What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

3,652,101 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nang Yin Mu Aung Reviewer: Sanntint Tint
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
သင် တစ်ခုခုဝယ်လို့ ငွေရှင်းတဲ့အခါ စာရွက်တစ်ရွက်နဲ့ ပေးချေကြည့်ရင်
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
သင် ဒုက္ခရောက်သွားနိုင်ပါတယ်။
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
ဒါပေါ့။ အဲ့စာရွက်က တစ်ရာတန်ဒေါ်လာ ငွေစက္ကူ ဖြစ်မနေခဲ့ရင်ပေါ့လေ။
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
ဒါပေမဲ့ ဘယ်အရာကြောင့် ဒီစာရွက်က အခြား စာရွက်တွေနဲ့မတူ တမူထူးကဲ
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းပြီး တန်ဖိုးရှိနေရတာလဲ။
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
တကယ်တော့ ဒီစာရွက်နဲ့ လုပ်စရာ များများစားစား မရှိဘူး။
စားလို့ မရဘူး။
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
ဒါကိုသုံးပြီး ဘာမှ တည်ဆောက်လို့မရဘူး။
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
ပြီးတော့ သူ့ကို မီးရှို့တာဟာလည်း ဥပဒေနဲ့ဆန့်ကျင်တယ်တဲ့
ဆိုတော့ ဘာလို့ အဲဒီလောက် အရေးပါနေရတာလဲ။
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
ဟုတ်တာပေါ့။အဖြေကို သိကောင်းသိပြီးသားဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
ရာတန်ဒေါ်လာငွေစက္ကူကို အစိုးရက ရိုက်နှိပ်ပြီး
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
တရားဝင်ငွေကြေးအဖြစ် သတ်မှတ်ပေမဲ့
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
ကျန်တဲ့စာရွက်တွေကျတော့ ဒီလိုမသတ်မှတ်ဘူးလေ။
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုလုပ်လို့ပဲ တရားဝင်ငွေကြေးဆိုတာဖြစ်လာတာပါ။
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
သို့ပေမဲ့ ရာတန်ငွေစက္ကူတစ်ရွက် တန်ဖိုး ဘယ်လောက်ရှိလဲဆိုတာ
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
ငွေစက္ကူတွေ ဘယ်လောက် ပမာဏာ လည်ပတ်နေလဲနဲ့ ဆိုင်ပါတယ်။
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
သမိုင်းတစ်လျှောက်မှာ အမေရိကန်ဒေါ်လာအပါအဝင် ငွေကြေးအများစုဟာ
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
တန်ဖိုးရှိတဲ့ ကုန်စည်တွေနဲ့ ဆက်စပ်နေပါတယ်။
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
ပြီးတော့ လည်ပတ်နေတဲ့ ပမာဏဟာ
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
အစိုးရတစ်ရပ်ရဲ့ ရွှေ သို့ ငွေ သီးသန့် ရံပုံငွေ ပေါ် မူတည်ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ ၁၉၇၁ မှာ ဒီစနစ်ကို အမေရိကန် အစိုးရက ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီးနောက်
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
ဒေါ်လာဟာfiat moneyအဖြစ်သိကြတဲ့အရာဖြစ်လာတယ် ၎င်းဟာ အခြားဘယ်ပြင်ပရင်းမြစ်တွေနဲ့
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
ချိတ်ဆက်ထားခြင်းမရှိဘဲ ငွေကြေးဘယ်လောက်ကို ရိုက်နှိပ်ထုတ်မယ်
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
ဆိုတာဆုံးဖြတ်ဖို့ အစိုးရရဲ့မူဝါဒ တစ်ခုတည်းအပေါ်မှာသာ
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
လုံးလုံးလျားလျား မှီတည်တဲ့ ငွေကြေးဖြစ်လာပါတယ်။
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
အစိုးရရဲ့ ဘယ်မဏ္ဍိုင်က ဒီမူဝါဒကို ချမှတ်ပါသလဲ။
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
အုပ်ချုပ်ရေးလား။ ဥပဒေပြုရေးလား။ ဒါမှမဟုတ် တရားစီရင်ရေးကလား။
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
အံ့ဩစရာ အဖြေကတော့ တစ်ခုမှမဟုတ်ပါဘူး။
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
အမှန်တော့ငွေကြေးမူဝါဒကိုthe FEDလို့ခေါ်တဲ့ လွတ်လပ်တဲ့ဗဟိုဘဏ်စနစ်က ချမှတ်တာပါ။
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
FED ကို တိုင်းပြည်အနှံ့က
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
မြို့ကြီးပြကြီးတွေက ဒေသဆိုင်ရာဘဏ်ပေါင်း ၁၂ ခုနဲ့ ပေါင်းစပ်ဖွဲ့စည်းထားတာပါ
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
အုပ်ချုပ်ရေးဘုတ်အဖွဲ့ကို
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
သမ္မတကခန့်အပ်ပြီးတော့ အထက်လွှတ်တော်က အတည်ပြုပါတယ်။
သူတို့က လွှတ်တော်ကိုအစီရင်ခံရပြီး
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
Fed ရဲ့ အမြတ်ငွေတွေအားလုံးဟာ US ဘဏ္ဍရေးဌာနကိုသွားပါတယ်
Fed ကို နေ့တဓူဝဖြစ်ပျက်နေတဲ့ နိုင်ငံရေးအလှည့်အပြောင်းတွေရဲ့
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
လွှမ်းမိုးသက်ရောက်မှု မခံရအောင်လို့
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
သူ့ကို အစိုးရမဏ္ဍိုင်တစ်ခုခုရဲ့ တိုက်ရိုက်ချုပ်ကိုင်မှုအောက်မှာ မထားဘူး။
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
ဒါဆို လူတိုင်းချမ်းသာပျော်ရွှင်သွားရအောင် Fedက ဒေါ်လာတွေကို အကန့်သတ်မဲ့
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
ရိုက်ထုတ်ပေးလိုက်ပါလား။
အင်း ဒါဆိုရင် အဲ့ငွေစက္ကူတွေဟာ ဘာတန်ဖိုးမှရှိတော့မှာမဟုတ်ဘူး။
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
ငွေကြေးတွေရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်အကြောင်း စဉ်းစားကြည့်ပါ။
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
ငွေကြေးဆိုတာကုန်ပစ္စည်းနဲ့ဝန်ဆောင်မှုတွေ ကိုလဲလှယ်ဖို့ဖြစ်တယ်
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
ငွေကြေးပမာဏ လည်ပတ်မှုပမာဏတက်တာဟာ တိုင်းပြည်စီးပွားရေးစနစ်ထဲက
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
ကုန်ပစ္စည်းနဲ့ဝန်ဆောင်မှုတွေရဲ့ စုစုပေါင်း တန်ဖိုးတက်တာထက် မြန်ဆန်နေမယ်ဆိုရင်
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
ဒီငွေစက္ကူတစ်ရွက်နဲ့ အရင်ကဝယ်လို့ရတဲ့
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
ပစ္စည်းပမာဏလောက် ဝယ်နိုင်တော့မှာမဟုတ်ဘူး။
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
ဒါကို ငွေကြေးဖောင်းပွခြင်း လို့ခေါ်ပါတယ်။
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
တစ်နည်းပြောရရင်
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
ရိုက်ထုတ်တဲ့ငွေကြေးပမာဏက အရင်အတိုင်းပဲဆက်ရှိနေမယ်။
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
ဒါပေမဲ့ ကုန်ပစ္စည်းနဲ့ဝန်ဆောင်မှုတွေကို တိုးထုတ်မယ်ဆိုရင်တော့
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
ဒေါ်လာတန်ဖိုးတက်လာမှာပါ။
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
ဒီဖြစ်စဉ်ကို ငွေတန်ဖိုးတိုးခြင်း လို့ခေါ်ပါတယ်။
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
ဆိုတော့ ဘယ်ဟာက ပိုဆိုးလဲ။
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
ငွေကြေးဖောင်းပွမှုများလွန်းရင်
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
ဒီနေ့သင့်ပိုက်ဆံအိတ်ထဲမှာရှိနေတဲ့ပိုက်ဆံဟာ မနက်ဖြန်မှာတန်ဖိုးလျော့သွားမယ်၊
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
ချက်ချင်း သုံးချင်စိတ်ပေါက်သွားမယ်။
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
ဒါက စီးပွားရေးတွေကောင်းအောင်လှုံ့ဆော်ပေမဲ့ အလွန်ကျွံဝယ်ယူသုံးစွဲခြင်းကိုလည်းအားပေးရာ
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
ရောက်တယ်။ အစားသောက်နဲ့ လောင်စာတွေလိုမျိုး ကုန်တွေဝယ်စုထားကြတော့
02:39
raising their prices
60
159899
1721
ဈေးတွေတက်လာမယ်၊
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
ပစ္စည်းပြတ်လပ်တာတွေဖြစ်စေပြီး ငွေကြေးဖောင်းပွတာကို ပိုဆိုးရွားစေပါတယ်။
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
ဒါပေမဲ့ ငွေတန်ဖိုးတိုးလာရင် လူတွေက ပိုက်ဆံတွေ ကိုင်ထားချင်တယ်
ဝယ်ယူသုံးစွဲတာတွေလျော့လာတော့
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
လုပ်ငန်းအမြတ်တွေနည်းလာမယ်၊
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
အလုပ်လက်မဲ့တွေများလာပြီး ပိုပြီးမသုံးစွဲနိုင်မှုတွေဖြစ်လာကာ
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
တိုင်းပြည်စီးပွားရေး ကျုံ့သွားတဲ့ အခြေနေဖြစ်သွားစေတယ်။
ဒါကြောင့် စီးပွားရေးပညာရှင်တွေဟာဒီ၂မျိုးဟာ အရမ်းများသွားတဲ့အခါ အန္တရာယ်ရှိတယ်လို့
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
ယုံကြည်ကြတယ်။စီးပွားရေးတိုးတက်စေဖို့ ပုံမှန် ငွေကြေးဖောင်းပွပမာဏနည်းနည်းတော့
ရှိပေးဖို့လိုပါတယ်။ Fed က စီးပွားရေးအချက်အလက်အများကြီးကိုသုံးပြီး
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
ငွေကြေးဘယ်လောက် လည်ပတ်နေသင့်တယ်ဆိုတာဆုံးဖြတ်တယ်။
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
ယခင်က ငွေကြေးဖောင်းပွမှုနှုန်းတွေ၊
နိုင်ငံတကာဦးတည်လမ်းကြောင်းတွေနဲ့ အလုပ်လက်မဲ့နှုန်းတွေလည်းထည့်စဉ်းစားတယ်။
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Goldilocks ရဲ့ ပုံပြင်ထဲကလိုပဲ
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
ဒီကိန်းဂဏန်းတွေဟာ အသင့်တင့်အနေထားမှာရှိနေဖို့လိုပါတယ်။
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
ငွေကြေးဖောင်းပွမှုကို မငြိမ်မသက်ဖြစ်ရတဲ့အဆင့်ထိမရောက်လာစေဘဲ
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
စီးပွားရေးတိုးတက်စေဖို့ နဲ့လူတွေ အလုပ်ကိုင်ရရှိစေဖို့ပါ။
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
Fed က သင့်အိတ်ထဲက
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
ငွေစက္ကူတန်ဖိုးကိုသာမက
သင့်အလုပ်အကိုင်အခွင့်အလမ်းတွေ/ ဝင်ငွေရနေတဲ့အလုပ်ကိုထိန်းထားနိုင်ဖို့ကိုပါ
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
အဆုံးအဖြတ်ပေးပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7