What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

Kas suteikia doleriui jo vertę? - Dagas Levinsonas

3,594,253 views

2014-06-23 ・ TED-Ed


New videos

What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

Kas suteikia doleriui jo vertę? - Dagas Levinsonas

3,594,253 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Mykolas Mirzinkevičius Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
Jei bandytum susimokėti už kažką,
paduodamas popieriaus lapą,
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
susilauktum bėdos.
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
Žinoma, nebent tas popieriaus lapas
būtų šimto dolerių kupiūra.
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
Bet kas gi paverčia tą kupiūrą
kur kas įdomesne ir vertingesne
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
už kitus popierinius lapelius?
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
Šiaip ar taip, su ja nedaug ką ir benuveiksi.
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
Jos nesuvalgysi.
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
Iš jos nieko nepasigaminsi.
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
O jos sudeginimas yra draudžiamas įstatymo.
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
Taigi, kodėl ji tokia svarbi?
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
Žinoma, jūs jau, turbūt, žinote atsakymą.
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
Šimto dolerių kupiūrą spausdina vyriausybė,
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
kuri doleriui suteikia oficialios valiutos vardą,
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
kuomet kiti popieriniai lapeliai šio vardo neturi.
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
Bet tai tik paverčia dolerio kupiūrą legalia.
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
Kita vertus, šimto dolerių kupiūros vertę nusako
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
kupiūrų skaičius apyvartoje.
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
Per visą istoriją, didžioji valiutos dalis,
įskaitant ir amerikos dolerį,
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
buvo pririšta prie tos pačios vertės produkto
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
ir jos kiekis apyvartoje
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
priklausė nuo vyriausybės aukso arba sidabro atsargų.
Bet 1971-ais JAV panaikinus šią sistemą,
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
doleris tapo dekretiniu pinigu,
kas reiškė, kad jis nebebuvo pririštas prie jokių išorinių išteklių,
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
tačiau tapo priklausomu tik nuo vyriausybės sprendimo
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
kokį valiutos kiekį spausdinti.
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
Taigi, kuri vyriausybės šaka tai nusprendžia?
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
Vykdomoji, leidžiamoji ar teisminė?
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
Atsakymas nustebins- nei viena iš jų!
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
Tiesą sakant, pinigų politiką nustato
nepriklausoma Federalinė rezervo sistema
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
(arba Fedas),
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
sudaryta iš 12 regioninių bankų
išsidėsčiusių pagrindiniuose šalies miestuose.
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
Valdytojų taryba,
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
paskirta prezidento
ir patvirtinta Senato,
atsiskaito Kongresui,
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
ir visas Fedo pelnas keliauja į JAV įždą.
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
Bet siekiant apsaugoti Fedą nuo
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
kasdien vis kintančių politikų sprendimų,
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
jis nėra tiesiogiai valdomas kurios nors valdžios šakos.
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
Taigi, kodėl Fedas tiesiog nenusprendžia
išspausdinti neribotą skaičių dolerio kupiūrų
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
ir taip visus paversti laimingais bei turtingais?
Na, tokiu atveju doleris taptu bevertis.
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
Prisiminkite, kam skirta valiuta-
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
atsiskaityti už daiktus ir paslaugas.
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
Jei bendras valiutos kiekis apyvartoje
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
padidės greičiau nei bendra daiktų ir paslaugų vertė
ekonomikoje,
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
tada su ta pačia pinigų suma
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
galėsite įsigyti mažesnį kiekį daiktų nei prieš tai.
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
Tai vadinama infliacija.
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
Kitu atveju,
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
jei pinigų atsargos išlieka tokios pačios,
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
kuomet daugėja pagamintų daiktų ir suteiktų paslaugų skaičius,
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
kiekvieno dolerio vertė padidės,
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
sukeldama defliacijos procesą.
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
Kuris iš šių procesų yra blogesnis?
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
Per didelė infliacija
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
reiškia, kad šiandien jūsų turimi pinigai
rytoj bus verti mažiau,
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
taip priversdama jus kuo greičiau išleisti santaupas.
Tai paskatintų verslo plėtrą,
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
bet tuo pačiu sukeltų perteklių
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
ir prekių, kaip kuras ir maistas, kaupimą,
02:39
raising their prices
60
159899
1721
jų kainų augimą,
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
imtų trūkti vartotojų, o tai tik dar labiau sustiprintų infliaciją.
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
Bet defliacija skatina žmones
kaupti savo pinigus
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
ir vartotojų išleidžiamų pinigų kiekio sumažėjimas
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
sumažins ir verslo pajamas,
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
kas prives prie darbo vietų naikinimo
ir dar didesnio išlaidų mažėjimo,
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
bei privers ekonomiką ir toliau trauktis.
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
Todėl daugelis ekonomistų teigia,
kad didesnė vieno ar kito proceso dalis yra pavojinga,
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
maža, nuosekli infliacija
yra būtina, siekiant ekonomikos augimo.
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
Fedas, pasitelkdamas ekonomikos stebėjimus,
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
nusprendžia kiek valiutos turi būti apyvartoje,
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
atsižvelgdamas į ankstesnius infliacijos skaičius,
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
tarptautinius rinkos pokyčius
ir nedarbingumo skaičių.
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Kaip ir pasakoje apie Auksaplaukę,
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
jie privalo nustatyti teisingus skaičius,
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
norėdami skatinti ekonomikos augimą ir išsaugoti darbo vietas,
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
ir neleisdami infliacijai pasiekti pavojingą lygį.
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
Fedas ne tik nusprendžia
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
kiek popierėliai, esantys jūsų piniginėje, yra verti,
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
bet taip pat nulemia jūsų šansus gauti ir išsaugoti
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
savo darbo vietą
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7