What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

3,652,101 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Róbert Szilveszter Lektor: Reka Lorinczy
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
Ha megpróbálnál fizetni valamiért egy darab papírral,
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
megtörténhet, hogy gondba ütközöl.
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
Kivéve persze, ha az a papírdarab egy százdolláros bankjegy lenne.
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
De mi teszi ezt a bankjegyet sokkal érdekesebbé és értékesebbé
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
más papírdaraboknál?
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
Végül is, nem sok mindent kezdhetünk vele.
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
Nem ehető.
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
Nem építhetünk belőle.
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
És az elégetése törvénytelen.
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
Szóval mitől nagy szám?
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
Természetesen, talán már tudod a választ.
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
A százdolláros bankjegyet a kormány nyomtatja,
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
és hivatalos pénznemnek számít,
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
míg más papírdarabok nem.
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
De ettől csak törvényes.
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
Mitől értékes egy százdolláros bankjegy,
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
másrészről pedig mennyi van forgalomban belőlük?
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
A történelem során a legtöbb pénznem, beleértve az amerikai dollárt is,
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
értékes árucikkhez kapcsolódott,
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
és a forgalomban lévő mennyisége
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
az adott kormány arany- és ezüst-tartalékától függött.
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
De miután az USA 1971-ben megszüntette ezt a rendszert,
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
a dollár lett az ún. beválthatatlan papírpénz.
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
Ez azt jelenti, hogy nem kapcsolódik külső erőforráshoz,
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
pusztán a kormány politikájára hagyatkozik,
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
amely eldönti, hogy mennyi pénzt nyomtasson.
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
Kormányunk melyik ága határozza meg az irányvonalat?
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
A végrehajtói, a törvényhozói vagy bírói?
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
A meglepő válasz: a fentiek egyike sem!
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
A monetáris politikát a független Szövetségi Tartalék Rendszer
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
vagy más néven Fed írja elő,
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
amelyet 12 regionális bank alkot az ország nagyobb városaiban.
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
Kormányzótanácsa,
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
amelyet az elnök jelöl ki a Szenátus jóváhagyásával,
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
a Kongresszusnak felel,
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
és a Fed összes profitja az amerikai államkincstárba kerül.
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
Hogy ne befolyásolják a Fed-et
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
a napi politika viszontagságai,
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
egyetlen hatalmi ág sem gyakorol fölötte közvetlen irányítást.
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
Miért nem nyomtat a Fed korlátlanul százdolláros bankjegyeket,
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
hogy mindenkit gazdaggá tegyen?
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
Mert akkor a bankjegyek nem érnének semmit.
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
Gondolkodj el a pénz célján,
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
amely az, hogy árukra és szolgáltatásokra cseréljük.
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
Ha a forgalomban lévő teljes pénzmennyiség gyorsabban növekszik,
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
mint a gazdaságban az áruk és szolgáltatások teljes értéke,
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
akkor minden egyes bankóért
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
ugyanabból kevesebbet tudnánk venni, mint azelőtt.
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
Ezt inflációnak nevezzük.
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
Másrészről,
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
ha a pénzkészlet nem változik,
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
és több árut és szolgáltatást állítanak elő,
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
minden egyes dollár értéke növekedni fog
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
a deflációnak nevezett folyamatban.
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
Melyik a rosszabb?
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
A túl magas infláció azt jelenti,
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
hogy a pénztárcádban a pénz holnap már kevesebbet ér,
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
amely arra késztet, hogy azonnal elköltsd.
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
Bár ez serkentené az üzleti tevékenységet, de ösztönözné a túlfogyasztást is,
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
vagy áruk, mint pl. az élelmiszer vagy üzemanyag felhalmozását,
02:39
raising their prices
60
159899
1721
ami miatt növekednének az árak,
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
és fogyasztói hiányhoz és még nagyobb inflációhoz vezetne.
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
De a defláció esetében az emberek meg akarják tartani a pénzüket,
és a fogyasztói kiadások csökkenése
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
az üzleti nyereség csökkenését eredményezi,
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
ez munkanélküliséget és további kiadások csökkenését okozza,
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
amely következtében a gazdaság zsugorodik.
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
A legtöbb közgazdász úgy véli, hogy bármelyikből a túl sok veszélyes,
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
de kis, egyenletes inflációra szükség van a gazdasági növekedés ösztönzése miatt.
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
A Fed rengeteg gazdasági adatot használ,
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
hogy eldöntse, mennyi pénzt kell forgalomban tartania;
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
beleértve a korábbi inflációs arányokat,
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
nemzetközi trendeket és a munkanélküliségi rátát.
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Mint Aranyfürtöcske történetében,
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
pontosan el kell találnia a számokat
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
a növekedés serkentésére és a foglalkoztatottság megőrzésére,
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
anélkül hogy az infláció elérje a zavaró szintet.
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
A Fed nemcsak a pénztárcádban lévő papír értékét határozza meg,
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
hanem az állásszerzési és -megtartási esélyeidet is,
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
ahol a pénzt megkeresed.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7