What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

3,599,629 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lili Ionita Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
Dacă ai încerca să plătești ceva cu o bucată de hârtie,
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
ai putea da de probleme.
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
Desigur, exceptând cazul în care hârtia este o bancnota de 100 de dolari.
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
Dar ce face ca acea bancnotă să fie mai interesantă și mai valoroasă
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
decât alte bucăți de hârtie?
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
Până la urmă, nu poți face multe cu ea.
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
Nu o poți mânca.
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
Nu poți construi lucruri cu ea.
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
Și arderea ei este chiar ilegală.
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
Deci care-i treaba?
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
Desigur, probabil știi răspunsul.
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
Bancnota de 100 de dolari este imprimată de stat
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
și desemnată ca monedă oficială,
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
pe când alte bucăți de hârtie, nu sunt.
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
Dar acesta doar o face legală.
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
Pe pe altă parte, valoarea unei bancnote vine
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
de la cât de multe sau puține sunt în circulație.
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
Istoric, multe monede, inclusiv dolarul american,
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
au fost legate de bunuri valoroase,
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
și suma aflată în circulație
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
era dependentă de rezerva statală de aur sau argint.
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
Dar după ce Statele Unite au eliminat acest sistem în 1971,
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
dolarul a devenit ceea ce este cunoscut ca monedă fiat,
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
care nu este legată de nicio resursă externă,
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
ci se bazează în totalitate pe politica guvernamentală
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
pentru a stabili cantitatea de monedă imprimată.
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
Ce ramură guvernamentală stabilește această politică?
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
Executivul, legislativul sau juridicul?
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
Răspunsul surprinzător este: niciuna dintre ele!
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
De fapt, politica monetară este stabilită independent de sistemul Rezervei Federale.
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
numit și FED,
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
formată din 12 bănci regionale din orașele mari din întreaga țară.
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
Consiliul său guvernator
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
este numit de Președinte și confirmat de Senat,
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
raportează Congresului,
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
și tot profitul FED merge către Trezoreria Statelor Unite.
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
Dar pentru a evita influențarea FED
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
de către vicisitudinile vieții politice,
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
acesta nu se află sub niciuna dintre ramurile guvernamentale.
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
De ce FED nu imprimă un număr infinit de bancnote de 100 de dolari
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
ca să fie toți fericiți și bogați?
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
Pentru că atunci banii nu ar mai valora nimic.
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
Gândiți-vă la scopul banilor,
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
care este de a fi schimbați pentru bunuri și servicii.
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
Dacă suma totală a banilor aflați în circulație
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
crește mai repede decât valoarea totală a bunurilor din economie,
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
atunci fiecare persoană ar putea
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
să cumpere o parte mai mică de bunuri decât înainte.
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
Aceasta este inflația.
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
Pe de altă parte,
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
dacă masa monetară rămâne aceeași,
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
dar se produc mai multe bunuri și servicii,
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
valoarea fiecărui dolar ar crește
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
într-un proces numit deflație.
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
Deci ce este mai rău?
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
Prea multă inflație
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
înseamnă că banii pe care îi ai astăzi vor valora mai puțin mâine
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
determinându-te să îi cheltuiești imediat.
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
Deși asta ar stimula afacerile, ar încuraja și supraconsumul
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
sau acumularea de bunuri, ca alimentele sau combustibilul,
02:39
raising their prices
60
159899
1721
crescându-le prețurile
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
și conducând spre penurie și mai multă inflație.
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
Dar deflația ar face ca oamenii să își economisească banii
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
și o scădere a cheltuielilor de consum
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
ar reduce profiturile afacerilor
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
conducând la șomaj și o scădere și mai accelerată a cheltuielilor,
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
determinând economia să scadă și mai mult.
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
Deci mulți economiști cred că prea mult din oricare poate fi periculos,
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
o inflație mică, constantă, este necesară pentru încurajarea creșterii economice.
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
FED folosește cantități imense de date economice
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
pentru a determina câți bani ar trebui sa fie în circulație,
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
inclusiv ratele de inflației înregistrate anterior,
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
tendințele internaționale și ratele șomajului.
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Ca în povestea celor Trei Ursuleți,
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
numerele trebuie să fie „numai bune”
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
ca să stimuleze creșterea și să țină oamenii angajați
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
fără a permite inflației să atingă niveluri distrugătoare.
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
FED nu doar stabilește
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
cât valorează hârtia din portofelul tău,
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
dar și șansele tale de a obține și păstra o slujbă
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
unde să o câștigi.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7