What gives a dollar bill its value? - Doug Levinson

3,652,101 views ・ 2014-06-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:06
If you tried to pay for something with a piece of paper,
0
6372
3043
Bir şeye ücret öderken kağıt parçası uzatırsanız,
00:09
you might run into some trouble.
1
9439
1911
başınız belaya girebilir.
00:11
Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill.
2
11374
3937
Tabi bu kağıt parçası 100 dolarlık bir banknot olmadığı takdirde.
00:15
But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable
3
15335
3555
Peki ama bir banknotu diğer kağıt parçalarından ayırıp
00:18
than other pieces of paper?
4
18914
1855
değerli kılan şey nedir?
00:20
After all, there's not much you can do with it.
5
20793
2628
Sonuçta banknotun kendisiyle pek bir şey yapamazsınız.
00:23
You can't eat it.
6
23445
1610
Onu yiyemezsiniz.
00:25
You can't build things with it.
7
25079
1477
Onunla inşaat yapamazsınız.
00:26
And burning it is actually illegal.
8
26580
1692
Yakmanız da yasadışı olur.
Öyleyse nedir önemli olan?
00:29
So what's the big deal?
9
29089
1371
00:30
Of course, you probably know the answer.
10
30770
2221
Elbette muhtemelen yanıtı biliyorsunuz.
00:33
A hundred dollar bill is printed by the government
11
33015
2395
Banknot devlet tarafından basılır ve
00:35
and designated as official currency,
12
35434
2026
resmi para birimidir;
00:37
while other pieces of paper are not.
13
37484
2027
diğer kağıt parçaları ise değildir.
00:40
But that's just what makes them legal.
14
40384
1948
Ama bu banknotu yasal kılan şeydir.
00:42
What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand,
15
42356
2905
Banknotları değerli kılan şey ise
etrafta onlardan ne kadar bulunduğudur.
00:45
is how many or few of them are around.
16
45285
2261
00:48
Throughout history, most currency, including the US dollar,
17
48031
3441
Tarih boyunca dolar da dahil pek çok para birimi
00:51
was linked to valuable commodities
18
51496
2003
değerli mallarla ilişkilendirilmiş ve
00:53
and the amount of it in circulation
19
53523
1829
dolaşımdaki miktar, devletin altın ya da
00:55
depended on a government's gold or silver reserves.
20
55376
2996
gümüş rezervlerine göre belirlenmiştir.
00:59
But after the US abolished this system in 1971,
21
59166
2764
Ancak bu sistemin 1971 senesinde Amerika'da yasaklanmasıyla beraber,
01:01
the dollar became what is known as fiat money,
22
61954
3808
dolar itibari para hâline gelmiştir.
01:05
meaning not linked to any external resource
23
65786
2411
Yani herhangi bir dış kaynakla ilişkili olmayıp,
01:08
but relying instead solely on government policy
24
68221
2938
ne miktarda basılacağı sadece hükümet ilkelerine dayanır.
01:11
to decide how much currency to print.
25
71183
2437
01:13
Which branch of our government sets this policy?
26
73644
2938
Devletin hangi mercii bu ilkeleri belirler?
01:16
The Executive, the Legislative, or the Judicial?
27
76606
2966
Yasama mı, yürütme mi, yargı mı?
01:19
The surprising answer is: none of the above!
28
79596
2448
Şaşırtıcı yanıt: Hiçbiri!
01:22
In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System,
29
82068
4733
İşin aslı, parasal ilkeler bağımsız bir Federal Rezerv Sistemi,
01:26
or the Fed,
30
86825
1727
diğer adıyla Fed tarafından konur.
01:28
made up of 12 regional banks in major cities around the country.
31
88576
4019
Fed, ülke çapındaki büyük şehirlerde bulunan 12 bölgesel bankadan oluşmuştur.
01:32
Its board of governors,
32
92619
1311
Başkan tarafından atanıp senato tarafından onaylanan
01:33
which is appointed by the president and confirmed by the Senate,
33
93954
3025
yönetim kurulu meclise rapor verir ve
01:37
reports to Congress,
34
97003
1094
01:38
and all the Fed's profit goes into the US Treasury.
35
98121
3474
Fed'in tüm kârı A.B.D. hazinesine gider.
01:41
But to keep the Fed from being influenced
36
101619
1953
Ancak Fed'in günden güne değişen politikalardan etkilenmemesi için
01:43
by the day-to-day vicissitudes of politics,
37
103596
2166
01:45
it is not under the direct control of any branch of government.
38
105786
3452
hükümetin hiç bir organının doğrudan kontrolüne verilmemiştir.
01:49
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills
39
109262
3416
Peki neden Fed sonsuz sayıda yüzlük banknot basıp
01:52
to make everyone happy and rich?
40
112702
1525
herkesin mutlu ve zengin olmasını sağlamıyor?
01:54
Well, because then the bills wouldn't be worth anything.
41
114251
2620
Çünkü eğer öyle yapsaydı, banknotların bir değeri kalmazdı.
01:56
Think about the purpose of currency,
42
116895
2101
Para biriminin amacını düşünün.
01:59
which is to be exchanged for goods and services.
43
119020
2812
Eşya ve hizmet karşılığı olarak kullanılır.
02:01
If the total amount of currency in circulation
44
121856
2191
Eğer dolaşımdaki toplam para miktarı,
02:04
increases faster than the total value of goods and services in the economy,
45
124071
4723
ekonomideki mal ve hizmetlerin toplam değerinden daha hızlı artarsa,
aynı miktarda para giderek bu şeylerden
02:08
then each individual piece will be able
46
128818
1857
02:10
to buy a smaller portion of those things than before.
47
130699
2643
daha az miktarda pay alabilmeye başlar.
02:13
This is called inflation.
48
133366
1838
İşte buna enflasyon denir.
02:15
On the other hand,
49
135228
1424
Öte yandan, eğer para miktarı aynı kalırken
02:16
if the money supply remains the same,
50
136676
1762
02:18
while more goods and services are produced,
51
138462
2132
daha fazla eşya ve hizmet üretilmeye başlarsa,
02:20
each dollar's value would increase
52
140618
1946
paranın değeri artar ve bu sürece deflasyon denir.
02:22
in a process known as deflation.
53
142588
2229
02:24
So which is worse?
54
144841
1775
Hangisi daha kötü?
02:26
Too much inflation
55
146640
1183
Çok fazla enflasyon, bugün cüzdanınızda olan paranın
02:27
means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow,
56
147847
3286
yarın değer kaybedeceği anlamına gelir.
02:31
making you want to spend it right away.
57
151157
1999
O yüzden hemen harcamak istersiniz.
02:33
While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption,
58
153180
3833
Bu iş yaşamını ivmelendirirken, aşırı tüketime de teşvik eder.
02:37
or hoarding commodities, like food and fuel,
59
157037
2838
Ayrıca stok mallarının fiyatı artar;
02:39
raising their prices
60
159899
1721
yiyecek ve yakıt gibi.
02:41
and leading to consumer shortages and even more inflation.
61
161644
2837
Dolayısıyla tüketici kıtlığı gelişir ve bu da daha fazla enflasyon demektir.
02:45
But deflation would make people want to hold onto their money,
62
165704
3392
Deflasyon ise insanları para saklamaya iter.
02:49
and a decrease in consumer spending
63
169120
1889
Tüketici harcamalarını düşürür.
02:51
would reduce business profits,
64
171033
1534
İş kârını aşağıya çekerek,
02:52
leading to more unemployment and a further decrease in spending,
65
172591
3339
daha fazla işsizlik ve daha az harcamaya neden olur.
02:55
causing the economy to keep shrinking.
66
175954
2273
Ekonominin küçülmesine sebebiyet verir.
02:58
So most economists believe that while too much of either is dangerous,
67
178251
3643
O yüzden pek çok ekonomist ikisinin de fazlasının zararlı olduğu kanısındadır.
03:01
a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
68
181918
4888
Küçük ve sürekli bir enflasyon ekonomik büyüme için gereklidir.
03:07
The Fed uses vast amounts of economic data
69
187787
2447
Fed, ne kadar paranın dolaşımda olması gerektiğini,
03:10
to determine how much currency should be in circulation,
70
190258
3339
çok miktarda ekonomik veri kullanarak belirlemiştir.
03:13
including previous rates of inflation,
71
193621
1954
Daha önceki enflasyon oranları,
03:15
international trends, and the unemployment rate.
72
195599
2282
uluslararası trendler ve işsizlik oranlar göz önüne alınmıştır.
03:18
Like in the story of Goldilocks,
73
198739
1704
Goldilocks öyküsünde olduğu gibi,
03:20
they need to get the numbers just right
74
200467
1858
enflasyonu yıkıcı düzeylere getirmeden
03:22
in order to stimulate growth and keep people employed,
75
202349
2572
büyümeyi sürdürmek ve insanların iş bulabilmelerini
03:24
without letting inflation reach disruptive levels.
76
204945
2725
sağlamak için sayıları doğru almaları gerekir.
03:27
The Fed not only determines
77
207694
1350
Fed cüzdanınızdaki kağıtların değerini belirlemekle kalmayıp,
03:29
how much that paper in your wallet is worth
78
209068
3151
onları kazandığınız işi bulma konusundaki şansınızı da etkiler.
03:32
but also your chances of getting or keeping the job
79
212243
2719
03:34
where you earn it.
80
214986
1339
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7