What causes an economic recession? - Richard Coffin

2,142,912 views ・ 2019-10-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Kristina Radosavljević
00:06
For millennia,
0
6824
1180
Milenijumima je narod u Britaniji koristio bronzu za pravljenje alata i nakita,
00:08
the people of Britain had been using bronze to make tools and jewelry,
1
8004
4410
00:12
and as a currency for trade.
2
12414
2646
kao i za valutu u trgovini.
00:15
But around 800 BCE, that began to change:
3
15060
4040
Ali oko 800. godine pre nove ere, to je počelo da se menja:
00:19
the value of bronze declined, causing social upheaval and an economic crisis—
4
19100
6020
vrednost bronze je opala, što je izazvalo društveni preokret i ekonomsku krizu -
00:25
what we would call a recession today.
5
25120
3646
ono što bismo danas nazvali recesijom.
00:28
What causes recessions?
6
28766
1880
Šta uzrokuje recesije?
00:30
This question has long been the subject of heated debate among economists,
7
30646
4420
Ovo pitanje je dugo bilo predmet žestoke rasprave među ekonomistima,
00:35
and for good reason.
8
35066
1480
i to sa dobrim razlogom.
00:36
A recession can be a mild decline in economic activity
9
36546
3320
Recesija može biti blagi pad ekonomskih aktivnosti
00:39
in a single country that lasts months,
10
39866
2730
u jednoj zemlji koji traje mesecima,
00:42
a long-lasting downturn with global ramifications that last years,
11
42596
4810
dugotrajan pad sa globalnim posledicama koji traje godinama,
00:47
or anything in between.
12
47406
2440
ili bilo šta između ta dva.
00:49
Complicating matters further,
13
49846
1530
Dodatno komplikuje stvari
00:51
there are countless variables that contribute to an economy’s health,
14
51376
3650
to što postoji bezbroj promenljivih koje doprinose zdravlju ekonomije,
00:55
making it difficult to pinpoint specific causes.
15
55026
4000
što otežava određivanje konkretnih uzroka.
00:59
So it helps to start with the big picture:
16
59026
2640
Pomaže ako počnemo sa širom slikom:
01:01
recessions occur when there is a negative disruption
17
61666
3110
recesije nastaju kada se javi negativan poremećaj
01:04
to the balance between supply and demand.
18
64776
2860
ravnoteže između ponude i potražnje.
01:07
There’s a mismatch between how many goods people want to buy,
19
67636
3480
Postoji neusklađenost između toga koliko robe ljudi žele da kupe,
01:11
how many products and services producers can offer,
20
71116
3140
koliko proizvoda i usluga proizvođači mogu da ponude,
01:14
and the price of the goods and services sold, which prompts an economic decline.
21
74256
5710
i cene prodatih roba i usluga, što podstiče ekonomski pad.
01:19
An economy’s relationship between supply and demand
22
79966
3190
Odnos između ponude i potražnje u nekoj ekonomiji
01:23
is reflected in its inflation rates and interest rates.
23
83156
4080
ogleda se u njenim stopama inflacije i kamatnim stopama.
01:27
Inflation happens when goods and services get more expensive.
24
87236
4450
Inflacija se dešava kada roba i usluge poskupljuju.
01:31
Put another way, the value of money decreases.
25
91686
3394
Drugim rečima, vrednost novca opada.
01:35
Still, inflation isn’t necessarily a bad thing.
26
95080
3870
Ipak, inflacija nije nužno loša stvar.
01:38
In fact, a low inflation rate is thought to encourage economic activity.
27
98950
4620
Zapravo, smatra se da niska stopa inflacije podstiče ekonomsku aktivnost.
01:43
But high inflation that isn’t accompanied with high demand
28
103570
3200
Ali visoka inflacija koja nije praćena velikom potražnjom
01:46
can both cause problems for an economy and eventually lead to a recession.
29
106770
5750
može ujedno izazvati probleme za ekonomiju i na kraju dovesti do recesije.
01:52
Interest rates, meanwhile,
30
112520
1500
Kamatne stope, međutim,
01:54
reflect the cost of taking on debt for individuals and companies.
31
114020
4370
odražavaju troškove preuzimanja duga za pojedince i kompanije.
01:58
The rate is typically an annual percentage of a loan
32
118390
3210
Stopa je obično godišnji procenat kredita
02:01
that borrowers pay to their creditors until the loan is repaid.
33
121600
4120
koji zajmoprimci plaćaju poveriocima dok se zajam ne otplati.
02:05
Low interest rates mean that companies can afford to borrow more money,
34
125720
4070
Niske kamatne stope znače da kompanije mogu priuštiti da pozajme više novca,
02:09
which they can use to invest in more projects.
35
129790
2700
koji mogu uložiti u više projekata.
02:12
High interest rates, meanwhile, increase costs for producers and consumers,
36
132490
4800
Sa druge strane, visoke kamatne stope
povećavaju troškove za proizvođače i potrošače,
02:17
slowing economic activity.
37
137290
2275
što usporava ekonomske aktivnosti.
02:19
Fluctuations in inflation and interest rates
38
139565
2990
Oscilacije inflacije i kamatnih stopa
02:22
can give us insight into the health of the economy,
39
142555
2830
nam mogu dati uvid u zdravlje ekonomije,
02:25
but what causes these fluctuations in the first place?
40
145385
4000
ali šta uopšte izaziva te oscilacije?
02:29
The most obvious causes are shocks like natural disaster, war,
41
149385
4220
Najočigledniji uzroci su šokovi poput prirodnih katastrofa, rata
02:33
and geopolitical factors.
42
153605
2112
i geopolitičkih faktora.
02:35
An earthquake, for example,
43
155717
1520
Zemljotres, na primer,
02:37
can destroy the infrastructure needed to produce important commodities such as oil.
44
157237
5010
može uništiti potrebnu infrastrukturu za proizvodnju važnih roba poput nafte.
02:42
That forces the supply side of the economy to charge more for products that use oil,
45
162247
5310
To primorava ponudu ekonomije da naplaćuje više za proizvode koji koriste naftu,
02:47
discouraging demand and potentially prompting a recession.
46
167557
4378
što obeshrabruje potražnju i potencijalno stvara recesiju.
02:51
But some recessions occur in times of economic prosperity—
47
171935
3689
Ali neke recesije se javljaju u doba ekonomskog prosperiteta -
02:55
possibly even because of economic prosperity.
48
175624
3420
a možda čak usled ekonomskog prosperiteta.
02:59
Some economists believe that business activity from a market’s expansion
49
179044
4300
Neki ekonomisti smatraju da poslovne aktivnosti zbog širenja tržišta
03:03
can occasionally reach an unsustainable level.
50
183344
3264
ponekad mogu dostići neodrživi nivo.
03:06
For example, corporations and consumers may borrow more money
51
186608
3940
Na primer, korporacije i potrošači mogu pozajmljivati više novca
03:10
with the assumption that economic growth will help them handle the added burden.
52
190548
4280
uz pretpostavku da će im ekonomski rast pomoći da se nose sa dodatnim teretom.
03:14
But if the economy doesn’t grow as quickly as expected,
53
194828
3553
Ali ako ekonomija ne raste tako brzo kao što se očekuje,
03:18
they may end up with more debt than they can manage.
54
198381
2960
onda mogu završiti sa više dugova nego što mogu da podnesu.
03:21
To pay it off, they’ll have to redirect funds from other activities,
55
201341
3710
Da bi ih isplatili, moraće da preusmere sredstva iz drugih aktivnosti,
03:25
reducing business activity.
56
205051
2420
čime se smanjuju poslovne aktivnosti.
03:27
Psychology can also contribute to a recession.
57
207471
2920
Psihologija takođe može doprineti recesiji.
03:30
Fear of a recession can become a self-fulfilling prophecy
58
210391
4160
Strah od recesije može postati samoispunjavajuće proročanstvo
03:34
if it causes people to pull back investing and spending.
59
214551
3999
ako navede ljude da povuku ulaganja i potrošnju.
03:38
In response, producers might cut operating costs
60
218550
3300
Kao odgovor na to, proizvođači bi mogli smanjiti troškove poslovanja
03:41
to help weather the expected decline in demand.
61
221850
3080
kako bi prebrodili očekivani pad potražnje.
03:44
That can lead to a vicious cycle as cost cuts eventually lower wages,
62
224930
4880
To može dovesti do začaranog kruga
jer smanjivanje troškova na kraju snižava plate,
03:49
leading to even lower demand.
63
229810
2990
što dovodi do još manje potražnje.
03:52
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
64
232800
4810
Čak može doprineti i politika koja je osmišljena
da pomogne u sprečavanju recesije.
03:57
When times are tough, governments and central banks may print money,
65
237610
4130
Kad su vremena teška, vlade i centralne banke mogu da štampaju novac,
04:01
increase spending, and lower central bank interest rates.
66
241740
3760
povećaju potrošnju i snize kamatne stope centralne banke.
04:05
Smaller lenders can in turn lower their interest rates,
67
245500
3460
Manji zajmodavci mogu zauzvrat sniziti svoje kamatne stope,
04:08
effectively making debt “cheaper” to boost spending.
68
248960
3510
čime „pojeftinjuju“ dug kako bi se povećala potrošnja.
04:12
But these policies are not sustainable and eventually need to be reversed
69
252470
4150
Ali ove mere nisu održive i na kraju ih je potrebno ukinuti
04:16
to prevent excessive inflation.
70
256620
2202
da bi se sprečila prekomerna inflacija.
04:18
That can cause a recession if people have become too reliant on cheap debt
71
258822
4450
To može izazvati recesiju ako se ljudi previše oslanjaju na jeftin dug
04:23
and government stimulus.
72
263272
1930
i podsticaje vlade.
04:25
The Bronze recession in Britain eventually ended when the adoption of iron
73
265202
4830
Recesija bronze u Britaniji se na kraju završila kada je usvajanje gvožđa
04:30
helped revolutionize farming and food production.
74
270032
3224
pomoglo da se ostvari revolucija u poljoprivredi i proizvodnji hrane.
04:33
Modern markets are more complex,
75
273256
2160
Savremena tržišta su složenija,
04:35
making today’s recessions far more difficult to navigate.
76
275416
3750
zbog čega je daleko teže upravljati današnjom recesijom.
04:39
But each recession provides new data to help anticipate and respond
77
279166
4320
Ali svaka recesija pruža nove podatke
koji pomažu efikasnije predviđanje budućih recesija i reagovanje na njih.
04:43
to future recessions more effectively.
78
283486
3018
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7