What causes an economic recession? - Richard Coffin

2,142,912 views ・ 2019-10-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Ceban Corector: Cristina Nicolae
00:06
For millennia,
0
6824
1180
Timp de milenii,
00:08
the people of Britain had been using bronze to make tools and jewelry,
1
8004
4410
poporul britanic folosise bronzul pentru a făuri unelte și bijuterii,
00:12
and as a currency for trade.
2
12414
2646
dar și ca monedă de schimb.
00:15
But around 800 BCE, that began to change:
3
15060
4040
Însă în anul 800 î.Hr., acest lucru a început să se schimbe:
00:19
the value of bronze declined, causing social upheaval and an economic crisis—
4
19100
6020
valoarea bronzului a scăzut, cauzând revolte sociale și o criză economică -
00:25
what we would call a recession today.
5
25120
3646
ceea ce am numi în prezent recesiune.
00:28
What causes recessions?
6
28766
1880
Ce cauzează recesiunile?
00:30
This question has long been the subject of heated debate among economists,
7
30646
4420
Această întrebarea a fost mult timp o temă de dezbatere între economiști
00:35
and for good reason.
8
35066
1480
și pe bună dreptate.
00:36
A recession can be a mild decline in economic activity
9
36546
3320
O recesiune poate fi un ușor declin în activitatea economică
00:39
in a single country that lasts months,
10
39866
2730
într-o singură țară, ce durează luni de zile,
00:42
a long-lasting downturn with global ramifications that last years,
11
42596
4810
o scădere de durată cu consecințe globale ce durează ani,
00:47
or anything in between.
12
47406
2440
sau orice între acestea.
00:49
Complicating matters further,
13
49846
1530
Complicând lucrurile și mai mult,
00:51
there are countless variables that contribute to an economy’s health,
14
51376
3650
sunt multe variabile ce contribuie la stabilitate economică,
00:55
making it difficult to pinpoint specific causes.
15
55026
4000
făcând dificilă găsirea cauzelor specifice.
00:59
So it helps to start with the big picture:
16
59026
2640
E de folos să începi cu imaginea de ansamblu:
01:01
recessions occur when there is a negative disruption
17
61666
3110
recesiunile încep când există o perturbare negativă
01:04
to the balance between supply and demand.
18
64776
2860
în echilibrul dintre cerere și ofertă.
01:07
There’s a mismatch between how many goods people want to buy,
19
67636
3480
E o nepotrivire între cât de multe bunuri vor oamenii să cumpere,
01:11
how many products and services producers can offer,
20
71116
3140
câte produse și servicii pot oferi producătorii
01:14
and the price of the goods and services sold, which prompts an economic decline.
21
74256
5710
și prețul bunurilor și serviciilor vândute, ce conduc la declin economic.
01:19
An economy’s relationship between supply and demand
22
79966
3190
Legătura economică dintre cerere și ofertă
01:23
is reflected in its inflation rates and interest rates.
23
83156
4080
se reflectă în inflație și în dobânzi.
01:27
Inflation happens when goods and services get more expensive.
24
87236
4450
Inflația apare când bunurile și serviciile se scumpesc.
01:31
Put another way, the value of money decreases.
25
91686
3394
Altfel spus, valoarea banilor scade.
01:35
Still, inflation isn’t necessarily a bad thing.
26
95080
3870
Totuși, inflația nu este neapărat un lucru rău.
01:38
In fact, a low inflation rate is thought to encourage economic activity.
27
98950
4620
De fapt, o inflație mică e gândită să încurajeze activitatea economică.
01:43
But high inflation that isn’t accompanied with high demand
28
103570
3200
Dar o inflație mare ce nu e însoțită de o cerere mare
01:46
can both cause problems for an economy and eventually lead to a recession.
29
106770
5750
poate cauza probleme economiei și genera o recesiune.
01:52
Interest rates, meanwhile,
30
112520
1500
Dobânzile, între timp,
01:54
reflect the cost of taking on debt for individuals and companies.
31
114020
4370
reflectă costul împrumuturilor persoanelor fizice și a companiilor.
01:58
The rate is typically an annual percentage of a loan
32
118390
3210
Dobânda reprezintă un procent anual al unui împrumut
02:01
that borrowers pay to their creditors until the loan is repaid.
33
121600
4120
pe care debitorii îl plătesc creditorilor până ce creditul e rambursat.
02:05
Low interest rates mean that companies can afford to borrow more money,
34
125720
4070
O dobândă scăzută înseamnă că firmele pot împrumuta mai mulți bani,
02:09
which they can use to invest in more projects.
35
129790
2700
care pot fi învestiți în mai multe proiecte.
02:12
High interest rates, meanwhile, increase costs for producers and consumers,
36
132490
4800
Între timp, dobânzile mari cresc taxele producătorilor și consumatorilor,
02:17
slowing economic activity.
37
137290
2275
încetinind activitatea economică.
02:19
Fluctuations in inflation and interest rates
38
139565
2990
Fluctuațiile inflației și ale dobânzilor
02:22
can give us insight into the health of the economy,
39
142555
2830
ne oferă o perspectivă asupra sănătății economiei,
02:25
but what causes these fluctuations in the first place?
40
145385
4000
dar ce anume cauzează aceste fluctuații?
02:29
The most obvious causes are shocks like natural disaster, war,
41
149385
4220
Cele mai evidente cauze sunt șocurile precum dezastrele naturale, războiul
02:33
and geopolitical factors.
42
153605
2112
și factori geopolitici.
02:35
An earthquake, for example,
43
155717
1520
Un cutremur, de exemplu,
02:37
can destroy the infrastructure needed to produce important commodities such as oil.
44
157237
5010
poate distruge infrastructura necesară producerii de bunuri precum petrolul.
02:42
That forces the supply side of the economy to charge more for products that use oil,
45
162247
5310
Asta face ca producătorii să ceară mai mult
pentru produse ce folosesc petrol,
02:47
discouraging demand and potentially prompting a recession.
46
167557
4378
descurajând cererea și posibil provocând o recesiune.
02:51
But some recessions occur in times of economic prosperity—
47
171935
3689
Dar unele recesiuni apar în timpul prosperității economice -
02:55
possibly even because of economic prosperity.
48
175624
3420
poate chiar din cauza prosperității economice.
02:59
Some economists believe that business activity from a market’s expansion
49
179044
4300
Unii economiștii cred că activitatea economică dintr-o piață în expansiune
03:03
can occasionally reach an unsustainable level.
50
183344
3264
poate atinge ocazional un nivel nesustenabil.
03:06
For example, corporations and consumers may borrow more money
51
186608
3940
De exemplu, corporațiile și consumatorii pot împrumuta mai mulți bani,
03:10
with the assumption that economic growth will help them handle the added burden.
52
190548
4280
crezând că creșterea economică îi va ajuta să gestioneze creditul.
03:14
But if the economy doesn’t grow as quickly as expected,
53
194828
3553
Dar dacă economia nu crește cât de repede se așteaptă,
03:18
they may end up with more debt than they can manage.
54
198381
2960
pot ajunge cu mai multe datorii decât pot gestiona.
03:21
To pay it off, they’ll have to redirect funds from other activities,
55
201341
3710
Pentru a plăti, vor trebui să redirecționeze bani
din alte activități,
03:25
reducing business activity.
56
205051
2420
diminuând activitatea afacerii.
03:27
Psychology can also contribute to a recession.
57
207471
2920
Și psihologia poate contribui la o recesiune.
03:30
Fear of a recession can become a self-fulfilling prophecy
58
210391
4160
Frica de recesiune poate deveni o profeție autoîmplinită
03:34
if it causes people to pull back investing and spending.
59
214551
3999
dacă determină oamenii să-și reducă investițiile și cheltuielile.
03:38
In response, producers might cut operating costs
60
218550
3300
Ca răspuns, producătorii pot reduce costurile de operare
03:41
to help weather the expected decline in demand.
61
221850
3080
pentru a gestiona scăderea preconizată a cererii.
03:44
That can lead to a vicious cycle as cost cuts eventually lower wages,
62
224930
4880
Se poate crea un cerc vicios, reducerea costurilor scăzând salariile
03:49
leading to even lower demand.
63
229810
2990
și cauzând o cerere și mai mică.
03:52
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
64
232800
4810
Chiar și politicile menite să prevină recesiunile pot contribui.
03:57
When times are tough, governments and central banks may print money,
65
237610
4130
În vremuri grele, guvernele și băncile centrale pot tipări bani,
04:01
increase spending, and lower central bank interest rates.
66
241740
3760
pot mări cheltuielile și micșora dobânzile băncii centrale.
04:05
Smaller lenders can in turn lower their interest rates,
67
245500
3460
Creditorii mai mici pot, la rândul lor, să micșoreze dobânzile,
04:08
effectively making debt “cheaper” to boost spending.
68
248960
3510
făcând creditul „mai ieftin” pentru a stimula cheltuielile.
04:12
But these policies are not sustainable and eventually need to be reversed
69
252470
4150
Dar aceste politici nu sunt viabile și trebuie să fie schimbate
04:16
to prevent excessive inflation.
70
256620
2202
pentru a preveni inflația exagerată.
04:18
That can cause a recession if people have become too reliant on cheap debt
71
258822
4450
Asta poate provoca o criză dacă oamenii devin prea dependenți de dobânzile mici
04:23
and government stimulus.
72
263272
1930
și de stimulentele guvernamentale.
04:25
The Bronze recession in Britain eventually ended when the adoption of iron
73
265202
4830
Criza Bronzului din Marea Britanie s-a sfârșit când adoptarea fierului
04:30
helped revolutionize farming and food production.
74
270032
3224
a ajutat să revoluționeze agricultura și producția de alimente.
04:33
Modern markets are more complex,
75
273256
2160
Piețele moderne sunt mai complexe,
04:35
making today’s recessions far more difficult to navigate.
76
275416
3750
făcând recesiunile actuale mult mai dificil de înțeles.
04:39
But each recession provides new data to help anticipate and respond
77
279166
4320
Dar fiecare recesiune oferă noi informații ce ajută la anticiparea și gestionarea
04:43
to future recessions more effectively.
78
283486
3018
mai eficientă a viitoarelor recesiuni.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7