What causes an economic recession? - Richard Coffin

2,150,863 views ・ 2019-10-15

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Kuyoshbek Mekxmonov Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:06
For millennia,
0
6824
1180
Ming yillar davomida,
00:08
the people of Britain had been using bronze to make tools and jewelry,
1
8004
4410
Angliya xalqi bronzadan asboblar va zargarlik buyumlari yasashda
00:12
and as a currency for trade.
2
12414
2646
hamda savdo-sotiq uchun pul sifatida foydalangan.
00:15
But around 800 BCE, that began to change:
3
15060
4040
Biroq, mill.avv 800-yillarda, bu holat o'zgara boshladi:
00:19
the value of bronze declined, causing social upheaval and an economic crisis—
4
19100
6020
bronzaning qiymati pasayib, ijtimoiy tanglik va iqtisodiy inqiroz -
00:25
what we would call a recession today.
5
25120
3646
hozirda qo'llaniladigan retsessiyani keltirib chiqardi.
00:28
What causes recessions?
6
28766
1880
Retsessiyaga nima sabab bo'ladi?
00:30
This question has long been the subject of heated debate among economists,
7
30646
4420
Bu savol uzoq vaqt davomida iqtisodchilar o'rtasida qizg'in munozarali mavzu bo'lib
00:35
and for good reason.
8
35066
1480
kelgan va bu zoya ketmagan.
00:36
A recession can be a mild decline in economic activity
9
36546
3320
Retsessiya bir mamlakat iqtisodiy faoliyatida oylab davom etadigan
00:39
in a single country that lasts months,
10
39866
2730
o'rtacha pasayish, uzoq
00:42
a long-lasting downturn with global ramifications that last years,
11
42596
4810
yillab davom etadigan global ta'sirga ega inqiroz yoki ular
00:47
or anything in between.
12
47406
2440
o'rtasidagi holatdir. Vaziyatni yanada
00:49
Complicating matters further,
13
49846
1530
murrakablashtirsak,
00:51
there are countless variables that contribute to an economy’s health,
14
51376
3650
iqtisodiyotning sog'lig'iga ta'sir qiladigan son-sanoqsiz omillar mavjud
00:55
making it difficult to pinpoint specific causes.
15
55026
4000
bo'lib, bu aniq bir sababni ko'rsatishni qiyinlashtiradi.
00:59
So it helps to start with the big picture:
16
59026
2640
Shunday qilib, bu umumiy manzaradan boshlashga yordam
01:01
recessions occur when there is a negative disruption
17
61666
3110
beradi: retsessiya talab va taklif o'rtasidagi muvozanat
01:04
to the balance between supply and demand.
18
64776
2860
buzilganda yuzaga keladi.
01:07
There’s a mismatch between how many goods people want to buy,
19
67636
3480
Bunda odamlar qancha mahsulot sotib olishni xohlashi hamda
01:11
how many products and services producers can offer,
20
71116
3140
ishlab chiqaruvchilar qancha tovar va xizmatlar taklif qila olishi
01:14
and the price of the goods and services sold, which prompts an economic decline.
21
74256
5710
o'rtasida nomutanosiblik bo'ladi.
01:19
An economy’s relationship between supply and demand
22
79966
3190
Iqtisodiyotning talab va taklif o'rtasidagi o'zaro
01:23
is reflected in its inflation rates and interest rates.
23
83156
4080
bog'liqligi, uning inflatsiya va foiz ko'rsatkichlariga tas'ir ko'rsatadi.
01:27
Inflation happens when goods and services get more expensive.
24
87236
4450
Inflatsiya tovarlar va xizmatlar qimmatlashganda sodir bo'ladi.
01:31
Put another way, the value of money decreases.
25
91686
3394
Boshqacha qilib aytganda, pul qadrsizlanadi.
01:35
Still, inflation isn’t necessarily a bad thing.
26
95080
3870
Shunga qaramay, inflatsiya mutlaq yomon narsa emas.
01:38
In fact, a low inflation rate is thought to encourage economic activity.
27
98950
4620
Aslida inflyatsiyaning past darajasi iqtisodiy faollikni rag'batlantiradi.
01:43
But high inflation that isn’t accompanied with high demand
28
103570
3200
Ammo yuqori talab bilan birga kelmaydigan yuqori inflyatsiya
01:46
can both cause problems for an economy and eventually lead to a recession.
29
106770
5750
iqtisodiy muammolarga sabab bo'ladi va natijada retsessiyaga olib keladi.
01:52
Interest rates, meanwhile,
30
112520
1500
Shu bilan birga, foiz stavka
01:54
reflect the cost of taking on debt for individuals and companies.
31
114020
4370
stavkalari shaxslar va kompaniyalar uchun qarz olish xarajatlarini aks ettiradi.
01:58
The rate is typically an annual percentage of a loan
32
118390
3210
Stavka, odatda, qarz oluvchilar kredit qaytarilgunga qadar o'z
02:01
that borrowers pay to their creditors until the loan is repaid.
33
121600
4120
kreditorlariga to'laydigan qarzning yillik foizidir. Past foiz stavkalari
02:05
Low interest rates mean that companies can afford to borrow more money,
34
125720
4070
shuni anglatadiki, kompaniyalar ko'proq loyihalarni sarmoyalash uchun foydalanishi
02:09
which they can use to invest in more projects.
35
129790
2700
mumkin bo'lgan ko'proq pul qarzga olishlari mumkin.
02:12
High interest rates, meanwhile, increase costs for producers and consumers,
36
132490
4800
Shu bilan birga, yuqori foiz stavkalari ishlab chiqaruvchilar va iste'molchilar
02:17
slowing economic activity.
37
137290
2275
uchun harajatlarni oshiradi, iqtisodiy
02:19
Fluctuations in inflation and interest rates
38
139565
2990
faoliyatni sekinlashtiradi. Inflyatsiya va foiz stavkalaridagi
02:22
can give us insight into the health of the economy,
39
142555
2830
tebranishlar bizga iqtisodiyotning holati to'g'risida
02:25
but what causes these fluctuations in the first place?
40
145385
4000
tushuncha berishi mumkin, ammo bu tebranishlarning sababi nimada?
02:29
The most obvious causes are shocks like natural disaster, war,
41
149385
4220
Eng aniq sabablar tabiiy ofat, urush va geosiyosiy omillar
02:33
and geopolitical factors.
42
153605
2112
kabi kutilmagan vaziyatlardir. Masalan,
02:35
An earthquake, for example,
43
155717
1520
zilzila neft kabi tovarlarni
02:37
can destroy the infrastructure needed to produce important commodities such as oil.
44
157237
5010
ishlab chiqarish uchun zarur bo'lgan infratuzilmani yo'q qilishi mumkin.
02:42
That forces the supply side of the economy to charge more for products that use oil,
45
162247
5310
Bu iqtisodiyotning ta'minot tomonini neft- dan foydalanadigan mahsulotlar uchun
02:47
discouraging demand and potentially prompting a recession.
46
167557
4378
ko'proq haq olishga majbur qiladi, talabni susaytiradi va retsessiyani keltirib
02:51
But some recessions occur in times of economic prosperity—
47
171935
3689
chiqarishi mumkin. Ammo ba'zi turg'unliklar iqtisodiy farovonlik davrida
02:55
possibly even because of economic prosperity.
48
175624
3420
hattoki, iqtisodiy farovonlik tufayli ham ro'y beradi.
02:59
Some economists believe that business activity from a market’s expansion
49
179044
4300
Ba'zi iqtisodchilarning fikriga ko'ra, bozorning kengayishidan kelib chiqadigan
03:03
can occasionally reach an unsustainable level.
50
183344
3264
biznes faolligi ba'zida beqaror darajaga ko'tarilishi mumkin.
03:06
For example, corporations and consumers may borrow more money
51
186608
3940
Masalan, korporatsiyalar va iste'molchilar iqtisodiy o'sish ularga qo'shimcha
03:10
with the assumption that economic growth will help them handle the added burden.
52
190548
4280
yukdan qutulishga yordam beradi degan tahmin bilan ko'proq qarz olishi mumkin.
03:14
But if the economy doesn’t grow as quickly as expected,
53
194828
3553
Ammo, agar iqtisodiyot kutilgan darajada tez rivojlanmasa,
03:18
they may end up with more debt than they can manage.
54
198381
2960
ular qaytara oladigandan ko'proq qarzga botishi mumkin.
03:21
To pay it off, they’ll have to redirect funds from other activities,
55
201341
3710
Buni to'lash uchun, ular biznes faoliyatini kamaytirgan holda,
03:25
reducing business activity.
56
205051
2420
mablag'larini boshqa faoliyatga yo'naltirishadi.
03:27
Psychology can also contribute to a recession.
57
207471
2920
Ruxiyat ham turg'unlikka hissa qo'shishi mumkin.
03:30
Fear of a recession can become a self-fulfilling prophecy
58
210391
4160
Retsessiyadan cho'chish, o'zini-o'zi amalga oshiruvchi bashoratga aylanadi,
03:34
if it causes people to pull back investing and spending.
59
214551
3999
agar bu odamlarni investitsiya va xarajatlardan qaytishiga sabab bo'lsa.
03:38
In response, producers might cut operating costs
60
218550
3300
Bunga javoban ishlab chiqaruvchilar kutilayotgan talabning pasayishiga
03:41
to help weather the expected decline in demand.
61
221850
3080
bardosh berish uchun operatsion xarajatlarni kamaytirishi mumkin.
03:44
That can lead to a vicious cycle as cost cuts eventually lower wages,
62
224930
4880
Bu ayanchli siklga olib kelishi mumkin, xarajatlar kamayishi natijasida ish haqi
03:49
leading to even lower demand.
63
229810
2990
pasayadi va bu talabni pasayishiga olib keladi. Hatto turg'un-
03:52
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
64
232800
4810
-likni oldini olishga qaratilgan siyosat ham o'z hissasini qo'shishi mumkin.
03:57
When times are tough, governments and central banks may print money,
65
237610
4130
Vaqt qiyinlashsa, hukumatlar va markaziy banklar pulni bosib chiqarishlari,
04:01
increase spending, and lower central bank interest rates.
66
241740
3760
xarajatlarni ko'paytirishi va markaziy bankning foiz stavkalarini pasaytirishi
04:05
Smaller lenders can in turn lower their interest rates,
67
245500
3460
mumkin. Kichik qarz beruvchi o'z navbatida foiz stavkalarini pasaytirib,
04:08
effectively making debt “cheaper” to boost spending.
68
248960
3510
xarajatni ko'paytirish uchun qarzni "arzonroq" qilishadi.
04:12
But these policies are not sustainable and eventually need to be reversed
69
252470
4150
Ammo bu siyosatlar samarali bo'lmaydi va natijada yuqori inflyatsiyani oldini olish
04:16
to prevent excessive inflation.
70
256620
2202
uchun ularni o'zgartirish zarur bo'lib qoladi.
04:18
That can cause a recession if people have become too reliant on cheap debt
71
258822
4450
Agar odamlar arzon qarz va hukumatni rag'batlantirishga juda ishonib qolishsa,
04:23
and government stimulus.
72
263272
1930
bu tanazzulga olib kelishi mumkin.
04:25
The Bronze recession in Britain eventually ended when the adoption of iron
73
265202
4830
Britaniyadagi bronza inqirozi, oxir-oqibat temirning qabul qilinishi qehqonchilik va
04:30
helped revolutionize farming and food production.
74
270032
3224
oziq-ovqat ishlab chiqarishda inqilobga yordam berganida yakunlandi.
04:33
Modern markets are more complex,
75
273256
2160
Hozirda bozor yanada murakkab bo'lib, bugungi
04:35
making today’s recessions far more difficult to navigate.
76
275416
3750
kundagi turg'unlikni nazorat qilishni ancha qiyinlashtirmoqda. Ammo har bir
04:39
But each recession provides new data to help anticipate and respond
77
279166
4320
turg'unlik kelajakdagi turg'unliklarni oldindan ko'rish, ularga yanada samarali
04:43
to future recessions more effectively.
78
283486
3018
javob berishga yordam beradigan yangi ma'lumotlar taqdim etadi.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7