What causes an economic recession? - Richard Coffin

2,142,912 views ・ 2019-10-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Györgyi Csonka-Szilvási Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
For millennia,
0
6824
1180
A brit emberek
00:08
the people of Britain had been using bronze to make tools and jewelry,
1
8004
4410
évezredekig használták a bronzot szerszámok, ékszerek készítéséhez,
00:12
and as a currency for trade.
2
12414
2646
és ez volt a fizetőeszközük is.
00:15
But around 800 BCE, that began to change:
3
15060
4040
De időszámításunk előtt 800 körül ez kezdett megváltozni:
00:19
the value of bronze declined, causing social upheaval and an economic crisis—
4
19100
6020
a bronz értéke csökkent, társadalmi zűrzavart és gazdasági krízist okozva.
00:25
what we would call a recession today.
5
25120
3646
Ezt manapság recessziónak neveznénk.
00:28
What causes recessions?
6
28766
1880
Mi okozza a recessziót?
00:30
This question has long been the subject of heated debate among economists,
7
30646
4420
Ez a kérdés régóta heves vitákat vált ki a közgazdászokból,
00:35
and for good reason.
8
35066
1480
nem véletlenül.
00:36
A recession can be a mild decline in economic activity
9
36546
3320
A recesszió lehet a gazdasági aktivitás hónapokig tartó enyhe visszaesése
00:39
in a single country that lasts months,
10
39866
2730
egyetlen országban;
00:42
a long-lasting downturn with global ramifications that last years,
11
42596
4810
lehet évekig elhúzódó, globálisan szerteágazó, hosszan tartó visszaesés;
00:47
or anything in between.
12
47406
2440
illetve e kettő között bármi.
00:49
Complicating matters further,
13
49846
1530
Tovább bonyolítja a dolgot,
00:51
there are countless variables that contribute to an economy’s health,
14
51376
3650
hogy számtalan tényező járul hozzá a gazdaság egészséges működéséhez,
00:55
making it difficult to pinpoint specific causes.
15
55026
4000
ezért nehéz pontosan meghatározni a különféle okokat.
00:59
So it helps to start with the big picture:
16
59026
2640
A megértésben segít, ha először nagyban gondolkodunk.
01:01
recessions occur when there is a negative disruption
17
61666
3110
Recesszió akkor alakul ki, ha egyensúlytalanság mutatkozik
01:04
to the balance between supply and demand.
18
64776
2860
a kereslet és a kínálat között.
01:07
There’s a mismatch between how many goods people want to buy,
19
67636
3480
Eltérés van a termékek iránti kereslet és aközött,
01:11
how many products and services producers can offer,
20
71116
3140
hogy mennyi terméket és szolgáltatást, milyen áron tudnak kínálni.
01:14
and the price of the goods and services sold, which prompts an economic decline.
21
74256
5710
Ez gazdasági visszaeséshez vezet.
01:19
An economy’s relationship between supply and demand
22
79966
3190
A kereslet és a kínálat közötti viszony
01:23
is reflected in its inflation rates and interest rates.
23
83156
4080
a gazdaság inflációs rátájában és kamatlábaiban mutatkozik meg.
01:27
Inflation happens when goods and services get more expensive.
24
87236
4450
Akkor beszélünk inflációról, ha a termékek és szolgáltatások drágulnak.
01:31
Put another way, the value of money decreases.
25
91686
3394
Másik nézőpontból: ha a pénz értéke csökken.
01:35
Still, inflation isn’t necessarily a bad thing.
26
95080
3870
Az infláció viszont nem szükségszerűen rossz dolog.
01:38
In fact, a low inflation rate is thought to encourage economic activity.
27
98950
4620
Az alacsony inflációról azt mondják, serkenti a gazdasági növekedést.
01:43
But high inflation that isn’t accompanied with high demand
28
103570
3200
Azonban a magas infláció, ha nem jár magas kereslettel,
01:46
can both cause problems for an economy and eventually lead to a recession.
29
106770
5750
gondot okozhat a gazdaságnak, és végül recesszióhoz is vezethet.
01:52
Interest rates, meanwhile,
30
112520
1500
Közben a kamatlábak
01:54
reflect the cost of taking on debt for individuals and companies.
31
114020
4370
a magánszemélyek és cégek hitelköltségét mutatják.
01:58
The rate is typically an annual percentage of a loan
32
118390
3210
A kamat azt fejezi ki százalékban, éves alapon a hitelösszeghez viszonyítva,
02:01
that borrowers pay to their creditors until the loan is repaid.
33
121600
4120
hogy mennyit fizetnek a hitelfelvevők a hitelezőknek a hitel visszafizetéséig.
02:05
Low interest rates mean that companies can afford to borrow more money,
34
125720
4070
Az alacsony kamatláb azt jelenti, hogy a cégek több hitelt tudnak felvenni,
02:09
which they can use to invest in more projects.
35
129790
2700
amit újabb projektekbe fektethetnek.
02:12
High interest rates, meanwhile, increase costs for producers and consumers,
36
132490
4800
A magas kamatláb viszont növeli a termelők és fogyasztók költségeit,
02:17
slowing economic activity.
37
137290
2275
lassítva ezzel a gazdaság aktivitását.
02:19
Fluctuations in inflation and interest rates
38
139565
2990
Az infláció és a kamatláb ingadozása
02:22
can give us insight into the health of the economy,
39
142555
2830
betekintést nyújt a gazdaság állapotába.
02:25
but what causes these fluctuations in the first place?
40
145385
4000
De elsősorban mi okozza ezeket az ingadozásokat?
02:29
The most obvious causes are shocks like natural disaster, war,
41
149385
4220
A legnyilvánvalóbb okok az olyan csapások, mint a természeti katasztrófa, háború
02:33
and geopolitical factors.
42
153605
2112
és a geopolitikai tényezők.
02:35
An earthquake, for example,
43
155717
1520
Egy földrengés megsemmisítheti
02:37
can destroy the infrastructure needed to produce important commodities such as oil.
44
157237
5010
a fontos nyersanyagok, például az olaj kitermeléséhez szükséges létesítményeket.
02:42
That forces the supply side of the economy to charge more for products that use oil,
45
162247
5310
Így a kínálati oldal kénytelen drágábban eladni az olajból előállított termékeket,
02:47
discouraging demand and potentially prompting a recession.
46
167557
4378
visszaszorítva ezzel a keresletet, ami recesszióhoz vezethet.
02:51
But some recessions occur in times of economic prosperity—
47
171935
3689
Azonban a gazdaság virágzása alatt is történhet recesszió.
02:55
possibly even because of economic prosperity.
48
175624
3420
Valószínűleg éppen a jólét miatt.
02:59
Some economists believe that business activity from a market’s expansion
49
179044
4300
Számos közgazdász úgy véli, hogy a piacbővülésből adódó növekedés
03:03
can occasionally reach an unsustainable level.
50
183344
3264
elérheti a fenntarthatatlan szintet.
03:06
For example, corporations and consumers may borrow more money
51
186608
3940
Például, a vállalatok és fogyasztók több kölcsönt vesznek fel,
03:10
with the assumption that economic growth will help them handle the added burden.
52
190548
4280
abban a hitben, hogy a gazdaság növekedése segíti őket a többletteher kezelésében.
03:14
But if the economy doesn’t grow as quickly as expected,
53
194828
3553
De ha a gazdaság nem növekszik annyira, mint ahogyan számítottak rá,
03:18
they may end up with more debt than they can manage.
54
198381
2960
akkor több adósságuk lesz, mint amit kezelni képesek.
03:21
To pay it off, they’ll have to redirect funds from other activities,
55
201341
3710
Hogy törlesszenek, át kell csoportosítani a forrásokat más tevékenységekből,
03:25
reducing business activity.
56
205051
2420
csökkentve a gazdasági aktivitásukat.
03:27
Psychology can also contribute to a recession.
57
207471
2920
Pszichológiai hatások is hozzájárulhatnak a recesszióhoz.
03:30
Fear of a recession can become a self-fulfilling prophecy
58
210391
4160
A recessziótól való félelem önbeteljesítő jóslat is lehet,
03:34
if it causes people to pull back investing and spending.
59
214551
3999
ha az emberek visszafogják a befektetéseiket és költéseiket.
03:38
In response, producers might cut operating costs
60
218550
3300
A termelők válaszlépésként lefaragják a működési költségeket,
03:41
to help weather the expected decline in demand.
61
221850
3080
hogy kezeljék a várható kereslet-visszaesést.
03:44
That can lead to a vicious cycle as cost cuts eventually lower wages,
62
224930
4880
Ez ördögi körhöz vezethet: a költségcsökkentés alacsonyabb béreket,
03:49
leading to even lower demand.
63
229810
2990
azok pedig alacsonyabb keresletet okoznak.
03:52
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
64
232800
4810
A recesszió megelőzésére kidolgozott intézkedések is hozzájárulhatnak ehhez.
03:57
When times are tough, governments and central banks may print money,
65
237610
4130
Nehéz időkben a kormányok és központi bankok pénzt nyomtathatnak,
04:01
increase spending, and lower central bank interest rates.
66
241740
3760
növelhetik a kiadásokat és csökkenthetik a jegybanki alapkamatot.
04:05
Smaller lenders can in turn lower their interest rates,
67
245500
3460
A kisebb hitelezők lejjebb tudják vinni a kamatlábakat,
04:08
effectively making debt “cheaper” to boost spending.
68
248960
3510
az "olcsóbbá" tett hitellel ösztönözni tudják a fogyasztást.
04:12
But these policies are not sustainable and eventually need to be reversed
69
252470
4150
De ezek az intézkedések nem fenntarthatók, és végül vissza kell őket vonni,
04:16
to prevent excessive inflation.
70
256620
2202
hogy megelőzzék a túlzott inflációt.
04:18
That can cause a recession if people have become too reliant on cheap debt
71
258822
4450
Recessziót okozhat, ha az emberek túlzottan támaszkodnak az olcsó hitelekre
04:23
and government stimulus.
72
263272
1930
és a kormányzat ösztönző intézkedéseire.
04:25
The Bronze recession in Britain eventually ended when the adoption of iron
73
265202
4830
A britanniai "bronz recesszió" végül akkor ért véget, amikor a vas elterjedése
04:30
helped revolutionize farming and food production.
74
270032
3224
forradalmasította a földművelést és az élelmiszertermelést.
04:33
Modern markets are more complex,
75
273256
2160
A modern piacok ennél összetettebbek,
04:35
making today’s recessions far more difficult to navigate.
76
275416
3750
a mai kor recesszióját sokkal nehezebb kezelni.
04:39
But each recession provides new data to help anticipate and respond
77
279166
4320
Azonban minden egyes recesszió új adatokat szolgáltat
a jövőbeli recessziók hatékonyabb előrejelzéséhez és kezeléséhez.
04:43
to future recessions more effectively.
78
283486
3018
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7