The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

Strah od javnog nastupa (i kako ga prevazići) - Mikael Čo (Mikael Cho)

1,613,979 views

2013-10-08 ・ TED-Ed


New videos

The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

Strah od javnog nastupa (i kako ga prevazići) - Mikael Čo (Mikael Cho)

1,613,979 views ・ 2013-10-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sara Batajic Lektor: Mile Živković
00:06
Palms sweaty,
0
6909
1149
Znojavi dlanovi,
00:08
heart racing,
1
8382
1150
ubrzan rad srca.
00:09
stomach in knots.
2
9556
1449
čudan osećaj u stomaku.
00:11
You can't cry for help.
3
11528
1351
Ne možeš tražiti pomoć.
00:12
Not only is your throat too tight to breathe,
4
12903
2143
Ne samo da ti je teško da dišeš
nego bi to bilo veoma neprijatno.
00:15
but it'd be so embarrassing.
5
15070
1830
00:16
No, you aren't being stalked by a monster,
6
16924
2169
Ne, ne uhodi te čudovište,
00:20
you're speaking in public,
7
20616
1693
govoriš u javnosti,
00:22
a fate some deem worse than death.
8
22333
2742
što neki smatraju sudbinom koja je gora od smrti.
00:25
See, when you're dead, you feel nothing;
9
25099
1905
Kada si mrtav, ne osećaš ništa;
na bini, osećaš strah od javnog nastupa.
00:27
at a podium, you feel stage fright.
10
27028
2373
00:32
But at some point we've all had to communicate
11
32308
2169
Ali jednom smo svi morali da komuniciramo
00:34
in front of people,
12
34501
1178
pred ljudima,
00:35
so you have to try and overcome it.
13
35703
1761
zato bi trebalo da pokušaš i prevaziđeš strah.
00:37
To start, understand what stage fright is.
14
37488
3197
Za početak, treba da razumeš šta je strah od javnog nastupa.
00:40
Humans, social animals that we are,
15
40709
2145
Ljudi, društvene životinje
00:42
are wired to worry about reputation.
16
42878
2075
su stvorene da se brinu o reputaciji.
00:44
Public speaking can threaten it.
17
44977
1718
Javni nastup predstavlja pretnju tome.
00:46
Before a speech, you fret,
18
46719
2122
Pre govora se uplašiš:
00:48
"What if people think I'm awful and I'm an idiot?"
19
48865
2802
"Šta ako ljudi pomisle da sam užasan, da sam idiot?"
00:51
That fear of being seen as an awful idiot
20
51691
1953
Taj strah da te smatraju idiotom
00:53
is a threat reaction
21
53668
1209
je reakcija na pretnju
00:54
from a primitive part of your brain
22
54901
1667
primitivnog dela tvog mozga
00:56
that's very hard to control.
23
56592
1595
koji je veoma teško kontrolisati.
00:58
It's the fight or flight response,
24
58211
1620
To je reakcija "bori se ili beži",
00:59
a self-protective process seen in a range of animals,
25
59855
2493
samozaštitni proces prisutan kod dosta životinja,
01:02
most of which don't give speeches.
26
62372
2574
od kojih većina ne drži govore.
01:04
But we have a wise partner
27
64970
1465
Ali mi imamo mudrog partnera
01:06
in the study of freaking out.
28
66459
1393
u proučavanju panike.
01:07
Charles Darwin tested fight or flight
29
67876
2069
Čarls Darvin je testirao "bori se ili beži"
01:09
at the London Zoo snake exhibit.
30
69969
2364
na izložbi zmija londonskog zoo vrta.
01:12
He wrote in his diary,
31
72357
1486
Napisao je u svom dnevniku:
01:13
"My will and reason were powerless against the imagination of a danger
32
73867
3372
"Moj razum je bio bespomoćan
protiv zamišljene opasnosti
koja se nikada nije ni desila."
01:17
which had never been experienced."
33
77263
1710
01:18
He concluded that his response
34
78997
1429
Zaključio je da je njegova reakcija
01:20
was an ancient reaction unaffected
35
80450
1678
bila usađena reakcija koja je ostala
nepromenjena modernim načinom života.
01:22
by the nuances of modern civilization.
36
82152
2107
01:24
So, to your conscious modern mind,
37
84283
1620
A za tvoj svesni, moderan um,
01:25
it's a speech.
38
85927
1212
to je govor.
Za ostatak tvog mozga,
01:27
To the rest of your brain,
39
87163
1313
koji je stvoren da radi po zakonima prirode,
01:28
built up to code with the law of the jungle,
40
88500
2113
01:30
when you perceive the possible consequences
41
90637
2003
kada sagledaš moguće posledice
držanja govora,
01:32
of blowing a speech,
42
92664
1196
vreme je ili da bežiš da spasiš život
01:33
it's time to run for your life
43
93884
1429
ili da se boriš do smrti.
01:35
or fight to the death.
44
95337
1150
01:49
Your hypothalamus, common to all vertebrates,
45
109951
2813
Hipotalamus, koji je zajednički za sve kičmenjake
01:52
triggers your pituitary gland to secrete
46
112788
1920
pokreće hipofizu da luči
01:54
the hormone ACTH,
47
114732
1772
hormon ACTH,
01:56
making your adrenal gland
48
116528
1222
čime nadbubrežne žlezde
01:57
shoot adrenaline into your blood.
49
117774
1930
luče adrenalin u tvoju krv.
01:59
Your neck and back tense up, you slouch.
50
119728
2021
Vrat i leđa se naprežu,
02:01
Your legs and hand shake
51
121773
1319
pogrbljen si.
Noge i ruke ti se tresu
02:03
as your muscles prepare for attack.
52
123116
1803
dok se tvoji mišići pripremaju za napad.
02:04
You sweat.
53
124943
1142
Znojiš se.
Krvni pritisak ti raste.
02:06
Your blood pressure jumps.
54
126109
1239
Varenje prestaje
02:07
Your digestion shuts down
55
127372
1196
02:08
to maximize the delivery of nutrients
56
128592
1762
da bi se povećalo slanje proteina
02:10
and oxygen to muscles and vital organs,
57
130377
2099
i kiseonika mišićima i vitalnim organima,
02:12
so you get dry mouth, butterflies.
58
132500
2300
pa su usne suve, leptirići su u stomaku.
02:14
Your pupils dilate,
59
134824
1442
Zenice ti se šire.
02:16
it's hard to read anything up close,
60
136290
1787
Teško je čitati bilo šta izbliza,
02:18
like your notes,
61
138101
1159
poput beleški,
02:19
but long range is easy.
62
139284
1477
ali je čitanje na daljinu lakše.
02:20
That's how stage fright works.
63
140785
1695
Tako funkcioniše strah od javnog nastupa.
02:22
How do we fight it?
64
142504
1262
Kako se borimo protiv toga?
02:23
First, perspective.
65
143790
2169
Prvo, perspektiva.
02:25
This isn't all in your head.
66
145983
1359
Nije sve u vašoj glavi.
02:27
It's a natural, hormonal, full body reaction
67
147366
2173
To je prirodna, hormonska reakcija celog tela
02:29
by an autonomic nervous system on autopilot.
68
149563
2670
od strane autonomnog nervnog sistema.
02:32
And genetics play a huge role in social anxiety.
69
152257
2940
I genetika igra veliku ulogu u strahu od prihvatanja.
02:35
John Lennon played live thousands of times.
70
155221
2378
Džon Lenon je nastupao uživo hiljadama puta.
02:37
Each time he vomited beforehand.
71
157623
2136
Svaki put je povraćao pre nastupa.
02:39
Some people are just wired
72
159783
1239
Neki ljudi su jednostavno stvoreni
da se više boje javnog nastupa.
02:41
to feel more scared performing in public.
73
161046
2080
02:43
Since stage fright is natural and inevitable,
74
163150
2535
Pošto je taj strah prirodan i neizbežan,
02:45
focus on what you can control.
75
165709
1709
fokusiraj se na ono što možeš da kontrolišeš.
02:47
Practice a lot,
76
167442
2012
Vežbaj,
mnogo.
02:49
starting long before
77
169478
1158
Počevši mnogo ranije
02:50
in an environment similar to the real performance.
78
170660
2626
u okruženju sličnom pravom nastupu.
02:53
Practicing any task increases your familiarity
79
173310
2367
Vežbanje bilo čega povećava poznavanje toga
02:55
and reduces anxiety,
80
175701
1476
i smanjuje nervozu,
02:57
so when it's time to speak in public,
81
177201
1840
pa kada je vreme za govor u javnosti,
siguran si u sebe
02:59
you're confident in yourself and the task at hand.
82
179065
2400
i u zadatak pred sobom.
03:01
Steve Jobs rehearsed his epic speeches
83
181489
1897
Stiv Džobs je svoje duge govore
pripremao stotinama sati unapred,
03:03
for hundreds of hours,
84
183410
1201
03:04
starting weeks in advance.
85
184635
1335
počinjavši nedeljama ranije.
03:05
If you know what you're saying,
86
185994
1484
Ako znaš šta govoriš,
koristićeš energiju publike
03:07
you'll feed off the crowd's energy
87
187502
1695
umesto što ćeš ubediti hipotalamus
03:09
instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch
88
189221
3738
da će tvoje telo postati ručak
gomili predatora.
03:12
for a pack of predators.
89
192983
1212
Ipak, hipotalamus kičmenjaka
03:14
But hey, the vertebrate hypothalamus
90
194219
1740
je imao milione godina više prakse od tebe.
03:15
has had millions of years more practice than you.
91
195983
2368
Pre nego što se popneš na binu,
03:18
Just before you go on stage,
92
198375
1350
vreme je da igraš na kvarno
03:19
it's time to fight dirty
93
199749
1154
03:20
and trick your brain.
94
200927
1160
i prevariš mozak.
Istegni se i diši duboko.
03:22
Stretch your arms up and breath deeply.
95
202111
1922
Ovo tera tvoj hipotalamus da aktivira
03:24
This makes your hypothalamus trigger
96
204057
1715
03:25
a relaxation response.
97
205796
1188
opuštajući odgovor.
Strah od javnog nastupa je obično najjači
03:27
Stage fright usually hits hardest right before a presentation,
98
207008
2968
tačno pre prezentacije.
Zato iskoristi taj poslednji minut za istezanje i disanje.
03:30
so take that last minute to stretch and breathe.
99
210000
2286
03:32
You approach the Mic, voice clear,
100
212310
1710
Prilaziš mikrofonu, čistog glasa,
03:34
body relaxed.
101
214044
1346
opuštenog tela.
03:35
Your well-prepared speech convinces the wild crowd
102
215414
2601
Tvoj dobro pripremljeni govor ubeđuje razularenu publiku
03:38
you're a charismatic genius.
103
218039
1973
da si harizmatičan.
03:40
How?
104
220036
1203
Kako?
Ti nisi prevazišao strah od javnog nastupa,
03:41
You didn't overcome stage fright,
105
221263
1572
03:42
you adapted to it.
106
222859
1196
prilagodio si se njemu.
I činjenica da koliko god
03:44
And to the fact that no matter
107
224079
1451
da si civilizovan,
03:45
how civilized you may seem,
108
225554
1312
03:46
in part of your brain,
109
226890
1175
delom tvog mozga,
ti si još uvek životinja.
03:48
you're still a wild animal,
110
228089
1286
Razumna, učtiva životinja.
03:49
a profound, well-spoken wild animal.
111
229399
3201
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7