The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

علم رهاب المسرح (وكيفية التغلب عليه) - ميكائيل تشو

1,606,490 views

2013-10-08 ・ TED-Ed


New videos

The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

علم رهاب المسرح (وكيفية التغلب عليه) - ميكائيل تشو

1,606,490 views ・ 2013-10-08

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Ayd Asraf
00:06
Palms sweaty,
0
6909
1149
راحة اليد متعرقة
00:08
heart racing,
1
8382
1150
دقات القلب تتسارع
00:09
stomach in knots.
2
9556
1449
وتضطرب المعدة.
00:11
You can't cry for help.
3
11528
1351
لا يمكنك أن تبكي طلباً للمساعدة.
00:12
Not only is your throat too tight to breathe,
4
12903
2143
ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك
بل سيكون الأمر محرجاً جداً.
00:15
but it'd be so embarrassing.
5
15070
1830
00:16
No, you aren't being stalked by a monster,
6
16924
2169
لا يلاحقك وحش
00:20
you're speaking in public,
7
20616
1693
لكنك تتحدث على الملأ
00:22
a fate some deem worse than death.
8
22333
2742
مصير يراه البعض أسوأ من الموت.
00:25
See, when you're dead, you feel nothing;
9
25099
1905
لأنه عندما تموت ، لا تشعر بشيء
لكن على المنصة ، ستشعر برهبة المسرح.
00:27
at a podium, you feel stage fright.
10
27028
2373
00:32
But at some point we've all had to communicate
11
32308
2169
لكن في مرحلة ما كلنا يحتاج إلى التواصل
00:34
in front of people,
12
34501
1178
أمام حشد من الناس
00:35
so you have to try and overcome it.
13
35703
1761
لذا عليك أن تتغلب على هذه الرهبة.
00:37
To start, understand what stage fright is.
14
37488
3197
بداية ، تعرف على ماهية رهبة المسرح.
00:40
Humans, social animals that we are,
15
40709
2145
البشر ، وما نكونه من حيوانات اجتماعية
00:42
are wired to worry about reputation.
16
42878
2075
مصممون على أن نقلق بشأن السمعة.
00:44
Public speaking can threaten it.
17
44977
1718
والتحدث على الملأ قد يهددها.
00:46
Before a speech, you fret,
18
46719
2122
قبل أن تتحدث ، تقول في نفسك
00:48
"What if people think I'm awful and I'm an idiot?"
19
48865
2802
"ماذا لو اعتقد الجميع أنني مروع وغبي؟ "
00:51
That fear of being seen as an awful idiot
20
51691
1953
الخوف من أن يراك الناس مروعاً وغبياً
00:53
is a threat reaction
21
53668
1209
يشكل رد فعل مهدداً
00:54
from a primitive part of your brain
22
54901
1667
من جزء بدائي من دماغك
00:56
that's very hard to control.
23
56592
1595
والذي يصعب جداً التحكم به.
00:58
It's the fight or flight response,
24
58211
1620
الأمر أشبه بردة الفعل المفرطة
00:59
a self-protective process seen in a range of animals,
25
59855
2493
وهي عملية لحماية النفس تمت مشاهدتها في مجموعة من الحيوانات
01:02
most of which don't give speeches.
26
62372
2574
معظمها لا تلقي الخطابات.
01:04
But we have a wise partner
27
64970
1465
لكن لدينا شريك حكيم
01:06
in the study of freaking out.
28
66459
1393
في دراسة الهلع.
01:07
Charles Darwin tested fight or flight
29
67876
2069
اختبر تشارلز داروين ردة الفعل تلك
01:09
at the London Zoo snake exhibit.
30
69969
2364
في معرض الأفاعي في حديقة حيوانات لندن.
01:12
He wrote in his diary,
31
72357
1486
كتب في مذكراته
01:13
"My will and reason were powerless against the imagination of a danger
32
73867
3372
"لم يكن لإرادتي
ومنطقي أي قوة في مواجهة تخيل الخطر
الذي لم يختبر من قبل".
01:17
which had never been experienced."
33
77263
1710
01:18
He concluded that his response
34
78997
1429
واستنتج أن ردة فعله
01:20
was an ancient reaction unaffected
35
80450
1678
كانت ردة فعل قديمة جداً وغير متأثرة
بالفروق الدقيقة للحضارة الحديثة.
01:22
by the nuances of modern civilization.
36
82152
2107
01:24
So, to your conscious modern mind,
37
84283
1620
إذاً فبالنسبة لعقلك الواعي والمتحضر
01:25
it's a speech.
38
85927
1212
إنه خطاب.
لكن بقية دماغك
01:27
To the rest of your brain,
39
87163
1313
مبني على التصرف وفق قانون الغاب
01:28
built up to code with the law of the jungle,
40
88500
2113
01:30
when you perceive the possible consequences
41
90637
2003
عندما تتصور العواقب المحتملة
لفشل الخطاب
01:32
of blowing a speech,
42
92664
1196
فقد حان وقت الركض لتنجو بحياتك
01:33
it's time to run for your life
43
93884
1429
أو أن تقاوم حتى الموت .
01:35
or fight to the death.
44
95337
1150
01:49
Your hypothalamus, common to all vertebrates,
45
109951
2813
يقوم المهاد الخاص بك ، وهذا مألوف لدى كل الفقاريات
01:52
triggers your pituitary gland to secrete
46
112788
1920
بتحفيز الغدة النخامية على إفراز
01:54
the hormone ACTH,
47
114732
1772
هرمون الـ ACTH
01:56
making your adrenal gland
48
116528
1222
مما يجعل غدتك الدرقية
01:57
shoot adrenaline into your blood.
49
117774
1930
تفرز الأدرينالين في دمك.
01:59
Your neck and back tense up, you slouch.
50
119728
2021
تتشنج رقبتك وظهرك
02:01
Your legs and hand shake
51
121773
1319
تترنح في مشيتك.
ترجف ساقيك ويدك
02:03
as your muscles prepare for attack.
52
123116
1803
بينما تستعد العضلات للهجوم.
02:04
You sweat.
53
124943
1142
تتعرق.
يزداد ضغط الدم لديك.
02:06
Your blood pressure jumps.
54
126109
1239
يتوقف الهضم عندك
02:07
Your digestion shuts down
55
127372
1196
02:08
to maximize the delivery of nutrients
56
128592
1762
لزيادة وصول المواد الغذائية
02:10
and oxygen to muscles and vital organs,
57
130377
2099
والأوكسجين إلى العضلات والأعضاء الحيوية
02:12
so you get dry mouth, butterflies.
58
132500
2300
لذا يجف فمك،
02:14
Your pupils dilate,
59
134824
1442
تتوسع حدقتاك
02:16
it's hard to read anything up close,
60
136290
1787
ويصبح من الصعب أن تقرأ أي شي قريب،
02:18
like your notes,
61
138101
1159
كملاحظاتك،
02:19
but long range is easy.
62
139284
1477
لكن الرؤية على المجال البعيد سهلة.
02:20
That's how stage fright works.
63
140785
1695
هذه تأثيرات رهاب المسرح.
02:22
How do we fight it?
64
142504
1262
كيف نقاومها ؟
02:23
First, perspective.
65
143790
2169
أولاً ، المنظور.
02:25
This isn't all in your head.
66
145983
1359
هذا ليس كله نتاج عقلك.
02:27
It's a natural, hormonal, full body reaction
67
147366
2173
بل هو ردة فعل هرمونية طبيعية للجسم كله
02:29
by an autonomic nervous system on autopilot.
68
149563
2670
يحفزها لاإرادياً الجهاز العصبي اللاإرادي.
02:32
And genetics play a huge role in social anxiety.
69
152257
2940
كما تلعب الجينات دوراً كبيراً في القلق الاجتماعي.
02:35
John Lennon played live thousands of times.
70
155221
2378
عزف جون لينون آلاف المرات بحفلات مباشرة.
02:37
Each time he vomited beforehand.
71
157623
2136
وكان يتقيأ قبل كل مرة.
02:39
Some people are just wired
72
159783
1239
بعض الأشخاص مصممين
على للشعور بالخوف الزائد أثناء التأدية على الملأ.
02:41
to feel more scared performing in public.
73
161046
2080
02:43
Since stage fright is natural and inevitable,
74
163150
2535
بما أن رهاب المسرح طبيعي وحتمي
02:45
focus on what you can control.
75
165709
1709
ركز على ما يمكنك أن تتحكم به.
02:47
Practice a lot,
76
167442
2012
تدرب
كثيراً،
02:49
starting long before
77
169478
1158
قبل الأداء بفترة طويلة
02:50
in an environment similar to the real performance.
78
170660
2626
في بيئة مشابهة لبيئة الأداء.
02:53
Practicing any task increases your familiarity
79
173310
2367
التدرب على أي مهمة يزيد ألفتك
02:55
and reduces anxiety,
80
175701
1476
ويقلل من القلق،
02:57
so when it's time to speak in public,
81
177201
1840
وعندما يأتي وقت التحدث على الملأ،
تكون واثقاً بنفسك
02:59
you're confident in yourself and the task at hand.
82
179065
2400
وبالمهمة الموكلة إليك.
03:01
Steve Jobs rehearsed his epic speeches
83
181489
1897
تدرب ستيف جوبز على خطاباته الملحمية
لمئات الساعات،
03:03
for hundreds of hours,
84
183410
1201
03:04
starting weeks in advance.
85
184635
1335
بادءً تدريبه قبل أسابيع من الموعد.
03:05
If you know what you're saying,
86
185994
1484
إذا كنت تعرف ما تقول
ستزيد طاقة الجمهور
03:07
you'll feed off the crowd's energy
87
187502
1695
بدلاً من أن تدع المهاد
03:09
instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch
88
189221
3738
يقنع جسدك أنه سيشكل غداءً
لمجموعة من المفترسات.
03:12
for a pack of predators.
89
192983
1212
لكن مهاد الفقاريات
03:14
But hey, the vertebrate hypothalamus
90
194219
1740
قد حظي بتمارين أكثر منك بملايين السنين.
03:15
has had millions of years more practice than you.
91
195983
2368
قبل أن تصعد على خشبة المسرح بقليل،
03:18
Just before you go on stage,
92
198375
1350
ذلك وقت المعركة القذرة
03:19
it's time to fight dirty
93
199749
1154
03:20
and trick your brain.
94
200927
1160
وخداع عقلك.
تمطَّ بذراعيك وخذ نفساً عميقاً.
03:22
Stretch your arms up and breath deeply.
95
202111
1922
هذا سوف يجعل مهادك يحفز
03:24
This makes your hypothalamus trigger
96
204057
1715
03:25
a relaxation response.
97
205796
1188
ردة فعل الاسترخاء.
عادة ما يبدأ رهاب المسرح بقوة
03:27
Stage fright usually hits hardest right before a presentation,
98
207008
2968
قبل التقديم مباشرة،
لذا استغل هذه اللحظة للتمطي والتنفس.
03:30
so take that last minute to stretch and breathe.
99
210000
2286
03:32
You approach the Mic, voice clear,
100
212310
1710
اتجه إلى الميكروفون، بصوت واضح
03:34
body relaxed.
101
214044
1346
وجسد مسترخٍ.
03:35
Your well-prepared speech convinces the wild crowd
102
215414
2601
خطابك المعد بشكل جيد يقنع الجمهور الهائج
03:38
you're a charismatic genius.
103
218039
1973
أن شخصيتك عبقرية.
03:40
How?
104
220036
1203
كيف؟
لم تتخط رهاب المسرح،
03:41
You didn't overcome stage fright,
105
221263
1572
03:42
you adapted to it.
106
222859
1196
لكنك قمت بالتكيف معه.
والحقيقة أنه مهما
03:44
And to the fact that no matter
107
224079
1451
بدوت متحضراً،
03:45
how civilized you may seem,
108
225554
1312
03:46
in part of your brain,
109
226890
1175
فإنه في جزء من دماغك،
لا تزال حيواناً برياً،
03:48
you're still a wild animal,
110
228089
1286
حيوان بري عميق وناطق بشكل جيد.
03:49
a profound, well-spoken wild animal.
111
229399
3201
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7