The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

1,613,979 views ・ 2013-10-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elda Indria Sari Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:06
Palms sweaty,
0
6909
1149
00:08
heart racing,
1
8382
1150
Telapak tangan basah, jantung berdebar, perut terlilit.
00:09
stomach in knots.
2
9556
1449
00:11
You can't cry for help.
3
11528
1351
Kamu tak bisa meminta tolong.
00:12
Not only is your throat too tight to breathe,
4
12903
2143
Tak hanya tenggorokanmu terlalu ketat,
00:15
but it'd be so embarrassing.
5
15070
1830
tetapi akan sangat memalukan.
00:16
No, you aren't being stalked by a monster,
6
16924
2169
Tidak, kamu tidak sedang diburu monster.
00:20
you're speaking in public,
7
20616
1693
Kamu berbicara di muka umum,
00:22
a fate some deem worse than death.
8
22333
2742
nasib yang kadang dianggap lebih buruk dari kematian.
00:25
See, when you're dead, you feel nothing;
9
25099
1905
Kalau kamu mati, kamu tak merasa apa pun; di podium kau merasa demam panggung.
00:27
at a podium, you feel stage fright.
10
27028
2373
00:32
But at some point we've all had to communicate
11
32308
2169
Namun, suatu waktu, kita semua harus bicara
00:34
in front of people,
12
34501
1178
di depan orang lain.
00:35
so you have to try and overcome it.
13
35703
1761
Jadi, kamu harus coba mengatasinya.
00:37
To start, understand what stage fright is.
14
37488
3197
Pertama-tama, pahami dulu apa itu demam panggung.
00:40
Humans, social animals that we are,
15
40709
2145
Manusia, makhluk sosial seperti kita,
00:42
are wired to worry about reputation.
16
42878
2075
cenderung mencemaskan reputasi.
00:44
Public speaking can threaten it.
17
44977
1718
Bicara di depan publik bisa mengancamnya.
00:46
Before a speech, you fret,
18
46719
2122
Sebelum berpidato, kamu resah,
00:48
"What if people think I'm awful and I'm an idiot?"
19
48865
2802
"Bagaimana jika mereka menganggapku buruk dan bodoh?"
00:51
That fear of being seen as an awful idiot
20
51691
1953
Ketakutan terlihat bodoh
00:53
is a threat reaction
21
53668
1209
adalah reaksi ancaman
00:54
from a primitive part of your brain
22
54901
1667
dari bagian primitif otakmu
00:56
that's very hard to control.
23
56592
1595
yang sangat sulit dikendalikan.
00:58
It's the fight or flight response,
24
58211
1620
Ini adalah respons hadapi atau lari,
00:59
a self-protective process seen in a range of animals,
25
59855
2493
proses pertahanan diri di berbagai hewan,
01:02
most of which don't give speeches.
26
62372
2574
yang sebagian besar tak berbicara.
01:04
But we have a wise partner
27
64970
1465
Namun, kita punya rekan bijak dalam studi kepanikan.
01:06
in the study of freaking out.
28
66459
1393
01:07
Charles Darwin tested fight or flight
29
67876
2069
Charles Darwin menguji hadapi atau lari
01:09
at the London Zoo snake exhibit.
30
69969
2364
di pameran ular Kebun Binatang London.
01:12
He wrote in his diary,
31
72357
1486
Tertulis dalam buku hariannya,
01:13
"My will and reason were powerless against the imagination of a danger
32
73867
3372
"Kehendak dan akalku tak berdaya di hadapan imajinasi bahaya
01:17
which had never been experienced."
33
77263
1710
yang tak pernah kualami."
01:18
He concluded that his response
34
78997
1429
Dia menyimpulkan bahwa responsnya adalah reaksi kuno yang tak terpengaruh
01:20
was an ancient reaction unaffected
35
80450
1678
01:22
by the nuances of modern civilization.
36
82152
2107
oleh nuansa peradaban modern.
01:24
So, to your conscious modern mind,
37
84283
1620
Jadi, bagi pikiran sadarmu yang modern, itu adalah pidato.
01:25
it's a speech.
38
85927
1212
01:27
To the rest of your brain,
39
87163
1313
Bagi sisa otakmu,
01:28
built up to code with the law of the jungle,
40
88500
2113
yang terbentuk untuk memahami hukum rimba,
01:30
when you perceive the possible consequences
41
90637
2003
saat kamu merasakan akibat yang mungkin timbul dari berpidato,
01:32
of blowing a speech,
42
92664
1196
01:33
it's time to run for your life
43
93884
1429
saatnya menyelamatkan diri
atau bertarung sampai mati.
01:35
or fight to the death.
44
95337
1150
01:49
Your hypothalamus, common to all vertebrates,
45
109951
2813
Hipotalamus, yang umumnya ada di semua vertebrata,
01:52
triggers your pituitary gland to secrete
46
112788
1920
memicu kelenjar pituitarimu untuk mengeluarkan hormon ACTH,
01:54
the hormone ACTH,
47
114732
1772
01:56
making your adrenal gland
48
116528
1222
membuat kelenjar adrenalmu menyemburkan adrenalin ke dalam darah.
01:57
shoot adrenaline into your blood.
49
117774
1930
01:59
Your neck and back tense up, you slouch.
50
119728
2021
Leher dan punggungmu tegang, kamu membungkuk.
02:01
Your legs and hand shake
51
121773
1319
Kaki dan tanganmu gemetar saat ototmu bersiap menyerang.
02:03
as your muscles prepare for attack.
52
123116
1803
02:04
You sweat.
53
124943
1142
Kau berkeringat.
02:06
Your blood pressure jumps.
54
126109
1239
Tekanan darahmu naik.
02:07
Your digestion shuts down
55
127372
1196
Pencernaanmu terhenti
02:08
to maximize the delivery of nutrients
56
128592
1762
untuk memaksimalkan kiriman nutrisi
02:10
and oxygen to muscles and vital organs,
57
130377
2099
dan oksigen ke otot dan organ vital,
02:12
so you get dry mouth, butterflies.
58
132500
2300
sehingga mulutmu kering, gemetaran.
02:14
Your pupils dilate,
59
134824
1442
Pupilmu membesar,
02:16
it's hard to read anything up close,
60
136290
1787
sulit membaca dari jarak dekat seperti catatanmu,
02:18
like your notes,
61
138101
1159
02:19
but long range is easy.
62
139284
1477
tetapi jarak jauh tak masalah.
02:20
That's how stage fright works.
63
140785
1695
Begitulah cara kerja demam panggung.
02:22
How do we fight it?
64
142504
1262
Bagaimana cara melawannya?
02:23
First, perspective.
65
143790
2169
Pertama, perspektif.
02:25
This isn't all in your head.
66
145983
1359
Ini bukan hanya ada di kepalamu.
02:27
It's a natural, hormonal, full body reaction
67
147366
2173
Ini adalah reaksi tubuh yang alami dan hormonal
02:29
by an autonomic nervous system on autopilot.
68
149563
2670
dari sistem saraf otonom yang bergerak otomatis.
02:32
And genetics play a huge role in social anxiety.
69
152257
2940
Genetik berperan besar dalam kecemasan sosial.
02:35
John Lennon played live thousands of times.
70
155221
2378
John Lennon tampil langsung ribuan kali.
02:37
Each time he vomited beforehand.
71
157623
2136
Tiap kali, dia muntah sebelum tampil.
02:39
Some people are just wired
72
159783
1239
Beberapa orang memang cenderung merasa lebih takut tampil di muka umum.
02:41
to feel more scared performing in public.
73
161046
2080
02:43
Since stage fright is natural and inevitable,
74
163150
2535
Karena demam panggung itu alami dan tak terhindari,
02:45
focus on what you can control.
75
165709
1709
fokus pada yang bisa dikendalikan.
02:47
Practice a lot,
76
167442
2012
Banyaklah berlatih,
02:49
starting long before
77
169478
1158
dimulai jauh hari, di lingkungan yang mirip tempat tampilmu.
02:50
in an environment similar to the real performance.
78
170660
2626
02:53
Practicing any task increases your familiarity
79
173310
2367
Berlatih tugas apa saja akan membuatmu terbiasa
02:55
and reduces anxiety,
80
175701
1476
dan mengurangi kecemasan.
02:57
so when it's time to speak in public,
81
177201
1840
Jadi, saat bicara di muka umum,
02:59
you're confident in yourself and the task at hand.
82
179065
2400
kamu akan percaya pada dirimu dan tugasmu.
03:01
Steve Jobs rehearsed his epic speeches
83
181489
1897
Steve Jobs melatih pidato epiknya selama ratusan jam
03:03
for hundreds of hours,
84
183410
1201
03:04
starting weeks in advance.
85
184635
1335
sejak berminggu-minggu sebelumnya.
03:05
If you know what you're saying,
86
185994
1484
Jika menguasai materi,
kamu akan menyerap energi penonton
03:07
you'll feed off the crowd's energy
87
187502
1695
alih-alih hipotalamus meyakinkan bahwa tubuhmu akan dimangsa predator.
03:09
instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch
88
189221
3738
03:12
for a pack of predators.
89
192983
1212
Namun, hipotalamus vertebrata
03:14
But hey, the vertebrate hypothalamus
90
194219
1740
sudah berlatih jutaan tahun lebih lama darimu.
03:15
has had millions of years more practice than you.
91
195983
2368
Sebelum naik ke atas panggung,
03:18
Just before you go on stage,
92
198375
1350
03:19
it's time to fight dirty
93
199749
1154
saatnya melakukan trik kotor
03:20
and trick your brain.
94
200927
1160
dan mengelabui otakmu.
Rentangkan tangan ke atas dan tarik napas dalam.
03:22
Stretch your arms up and breath deeply.
95
202111
1922
03:24
This makes your hypothalamus trigger
96
204057
1715
Ini akan membuat hipotalamus memicu respons relaksasi.
03:25
a relaxation response.
97
205796
1188
03:27
Stage fright usually hits hardest right before a presentation,
98
207008
2968
Demam panggung biasanya paling parah tepat sebelum tampil.
Jadi, gunakan menit terakhir untuk meregang dan bernapas.
03:30
so take that last minute to stretch and breathe.
99
210000
2286
03:32
You approach the Mic, voice clear,
100
212310
1710
Kau menghampiri mikrofon, suara jernih,
03:34
body relaxed.
101
214044
1346
tubuh rileks.
03:35
Your well-prepared speech convinces the wild crowd
102
215414
2601
Pidatomu yang cermat meyakinkan penonton
03:38
you're a charismatic genius.
103
218039
1973
kamu adalah seorang jenius yang karismatik.
03:40
How?
104
220036
1203
Bagaimana caranya?
03:41
You didn't overcome stage fright,
105
221263
1572
Kamu tidak mengatasi demam panggung, tetapi beradaptasi.
03:42
you adapted to it.
106
222859
1196
03:44
And to the fact that no matter
107
224079
1451
Dan tak peduli seberapa beradab penampilanmu,
03:45
how civilized you may seem,
108
225554
1312
03:46
in part of your brain,
109
226890
1175
damlam bagian otakmu, kamu masih makhluk liar,
03:48
you're still a wild animal,
110
228089
1286
03:49
a profound, well-spoken wild animal.
111
229399
3201
makhluk liar cerdas, dan mahir berbicara.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7