The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

La scienza della paura del palcoscenico (e come superarla) - Mikael Cho

1,613,979 views

2013-10-08 ・ TED-Ed


New videos

The science of stage fright (and how to overcome it) - Mikael Cho

La scienza della paura del palcoscenico (e come superarla) - Mikael Cho

1,613,979 views ・ 2013-10-08

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Claudio Dinapoli Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
Palms sweaty,
0
6909
1149
Palmi delle mani sudati.
00:08
heart racing,
1
8382
1150
il cuore batte all'impazzata,
00:09
stomach in knots.
2
9556
1449
nodi allo stomaco.
00:11
You can't cry for help.
3
11528
1351
Non potete chiedere aiuto.
00:12
Not only is your throat too tight to breathe,
4
12903
2143
Non solo avete un nodo alla gola che v'impedisce di respirare,
ma sarebbe troppo imbarazzante.
00:15
but it'd be so embarrassing.
5
15070
1830
00:16
No, you aren't being stalked by a monster,
6
16924
2169
No, non siete braccati da un mostro,
00:20
you're speaking in public,
7
20616
1693
state parlando davanti a un pubblico,
00:22
a fate some deem worse than death.
8
22333
2742
un destino che alcuni considerano peggiore della morte.
00:25
See, when you're dead, you feel nothing;
9
25099
1905
Vedete, quando siete morti, non sentite nulla;
su un podio, voi percepite la paura del palcoscenico.
00:27
at a podium, you feel stage fright.
10
27028
2373
00:32
But at some point we've all had to communicate
11
32308
2169
Ma ad un certo punto abbiamo tutti dovuto comunicare
00:34
in front of people,
12
34501
1178
davanti a una platea,
00:35
so you have to try and overcome it.
13
35703
1761
dovete quindi cercare di superarla.
00:37
To start, understand what stage fright is.
14
37488
3197
Per iniziare, imparate cos'è la paura del palcoscenico.
00:40
Humans, social animals that we are,
15
40709
2145
Gli esseri umani, gli animali sociali a cui apparteniamo,
00:42
are wired to worry about reputation.
16
42878
2075
sono connessi alla preoccupazione per la propria reputazione.
00:44
Public speaking can threaten it.
17
44977
1718
Parlare in pubblico può minacciarla.
00:46
Before a speech, you fret,
18
46719
2122
Prima di un discorso vi agitate:
00:48
"What if people think I'm awful and I'm an idiot?"
19
48865
2802
"E se la gente pensasse che sono brutto e idiota?".
00:51
That fear of being seen as an awful idiot
20
51691
1953
Quella paura di essere visti come un brutto idiota
00:53
is a threat reaction
21
53668
1209
è una reazione alla minaccia
00:54
from a primitive part of your brain
22
54901
1667
di una parte primitiva del vostro cervello
00:56
that's very hard to control.
23
56592
1595
che è difficilissima da controllare.
00:58
It's the fight or flight response,
24
58211
1620
È la risposta "scappa o combatti",
00:59
a self-protective process seen in a range of animals,
25
59855
2493
un processo auto-protettivo visto in numerosi animali,
01:02
most of which don't give speeches.
26
62372
2574
la maggioranza dei quali non fa discorsi in pubblico.
01:04
But we have a wise partner
27
64970
1465
Ma noi abbiamo un saggio compagno
01:06
in the study of freaking out.
28
66459
1393
nello studio sull'andare fuori di testa.
01:07
Charles Darwin tested fight or flight
29
67876
2069
Charles Darwin mise alla prova lo "scappa o combatti"
01:09
at the London Zoo snake exhibit.
30
69969
2364
all'esposizione di serpenti dello Zoo di Londra.
01:12
He wrote in his diary,
31
72357
1486
Scrisse sul suo diario:
01:13
"My will and reason were powerless against the imagination of a danger
32
73867
3372
"La mia volontà e ragione erano prive di forza
contro l'immaginazione di un pericolo
che non era mai stato sperimentato."
01:17
which had never been experienced."
33
77263
1710
01:18
He concluded that his response
34
78997
1429
Egli concluse che la sua risposta
01:20
was an ancient reaction unaffected
35
80450
1678
era un'antica reazione non toccata
dalle sfumature della civiltà moderna.
01:22
by the nuances of modern civilization.
36
82152
2107
01:24
So, to your conscious modern mind,
37
84283
1620
Quindi, per la vostra mente conscia e moderna,
01:25
it's a speech.
38
85927
1212
è un discorso in pubblico.
Per il resto del vostro cervello,
01:27
To the rest of your brain,
39
87163
1313
sviluppatosi con la legge della giungla,
01:28
built up to code with the law of the jungle,
40
88500
2113
01:30
when you perceive the possible consequences
41
90637
2003
quando percepite le possibili conseguenze
di un discorso fatto in pubblico,
01:32
of blowing a speech,
42
92664
1196
è tempo di darsela a gambe per salvare la vita
01:33
it's time to run for your life
43
93884
1429
o di combattere fino alla morte.
01:35
or fight to the death.
44
95337
1150
01:49
Your hypothalamus, common to all vertebrates,
45
109951
2813
Il vostro ipotalamo, comune a tutti i vertebrati,
01:52
triggers your pituitary gland to secrete
46
112788
1920
induce la ghiandola della ipofisi a secernere
01:54
the hormone ACTH,
47
114732
1772
l'ormone ACTH,
01:56
making your adrenal gland
48
116528
1222
spingendo la ghiandola surrenale
01:57
shoot adrenaline into your blood.
49
117774
1930
a iniettare adrenalina nel vostro sangue.
01:59
Your neck and back tense up, you slouch.
50
119728
2021
Il collo e la schiena si contraggono,
02:01
Your legs and hand shake
51
121773
1319
vi incurvate.
Le vostre gambe e mani tremano
02:03
as your muscles prepare for attack.
52
123116
1803
e i muscoli si preparano per l'attacco.
02:04
You sweat.
53
124943
1142
Sudate.
La pressione del vostro sangue fa un balzo.
02:06
Your blood pressure jumps.
54
126109
1239
La digestione si blocca
02:07
Your digestion shuts down
55
127372
1196
02:08
to maximize the delivery of nutrients
56
128592
1762
per massimizzare la distribuzione di sostanze nutrienti
02:10
and oxygen to muscles and vital organs,
57
130377
2099
e ossigeno ai muscoli e agli organi vitali,
02:12
so you get dry mouth, butterflies.
58
132500
2300
ecco che avete la bocca asciutta e le farfalle nello stomaco.
02:14
Your pupils dilate,
59
134824
1442
Le pupille si dilatano,
02:16
it's hard to read anything up close,
60
136290
1787
ed è difficile leggere qualcosa di ravvicinato,
02:18
like your notes,
61
138101
1159
come i vostri appunti,
02:19
but long range is easy.
62
139284
1477
ma la vista a distanza è facile.
02:20
That's how stage fright works.
63
140785
1695
Ecco come funziona la paura del palcoscenico.
02:22
How do we fight it?
64
142504
1262
Come la combattiamo?
02:23
First, perspective.
65
143790
2169
Per prima cosa con la prospettiva.
02:25
This isn't all in your head.
66
145983
1359
È tutto nella vostra testa.
02:27
It's a natural, hormonal, full body reaction
67
147366
2173
È una reazione corporea piena, naturale e ormonale
02:29
by an autonomic nervous system on autopilot.
68
149563
2670
di un sistema nervoso autonomo messo sull'autopilota.
02:32
And genetics play a huge role in social anxiety.
69
152257
2940
E la genetica gioca un enorme ruolo nell'ansia sociale.
02:35
John Lennon played live thousands of times.
70
155221
2378
John Lennon suonò dal vivo migliaia di volte.
02:37
Each time he vomited beforehand.
71
157623
2136
Ogni volta vomitava prima dell'esibizione.
02:39
Some people are just wired
72
159783
1239
Alcune persone hanno semplicemente una predisposizione congenita
a sentirsi più spaventati ad esibirsi in pubblico.
02:41
to feel more scared performing in public.
73
161046
2080
02:43
Since stage fright is natural and inevitable,
74
163150
2535
Dato che la paura del palcoscenico è naturale ed inevitabile,
02:45
focus on what you can control.
75
165709
1709
concentratevi su quello che potete controllare.
02:47
Practice a lot,
76
167442
2012
Fate pratica,
un sacco,
02:49
starting long before
77
169478
1158
iniziando molto prima
02:50
in an environment similar to the real performance.
78
170660
2626
in un ambiente simile alla esibizione reale.
02:53
Practicing any task increases your familiarity
79
173310
2367
Fare pratica in un qualsiasi compito accresce la familiarità
02:55
and reduces anxiety,
80
175701
1476
e riduce l'ansia,
02:57
so when it's time to speak in public,
81
177201
1840
quando è dunque tempo di parlare in pubblico,
sarete sicuri di voi stessi
02:59
you're confident in yourself and the task at hand.
82
179065
2400
e il compito sarà a portata di mano.
03:01
Steve Jobs rehearsed his epic speeches
83
181489
1897
Steve Jobs ripeteva i suoi epici discorsi in pubblico
per centinaia di ore,
03:03
for hundreds of hours,
84
183410
1201
03:04
starting weeks in advance.
85
184635
1335
iniziando settimane in anticipo.
03:05
If you know what you're saying,
86
185994
1484
Se sapete cosa state dicendo,
trarrete energia dalla folla
03:07
you'll feed off the crowd's energy
87
187502
1695
invece di permettere al vostro ipotalamo
03:09
instead of letting your hypothalamus convince your body it's about to be lunch
88
189221
3738
di convincere il vostro corpo che sta per diventare il pranzo
per un branco di predatori.
03:12
for a pack of predators.
89
192983
1212
Ma, ehi, l'ipotalamo vertebrato
03:14
But hey, the vertebrate hypothalamus
90
194219
1740
ha milioni di anni in più di pratica rispetto a voi.
03:15
has had millions of years more practice than you.
91
195983
2368
Appena prima di andare sul palco,
03:18
Just before you go on stage,
92
198375
1350
è tempo di giocare sporco
03:19
it's time to fight dirty
93
199749
1154
03:20
and trick your brain.
94
200927
1160
e ingannare il vostro cervello.
Stirate in altro le braccia e respirate profondamente.
03:22
Stretch your arms up and breath deeply.
95
202111
1922
Questo spinge il vostro ipotalamo
03:24
This makes your hypothalamus trigger
96
204057
1715
03:25
a relaxation response.
97
205796
1188
a una risposta di rilassamento.
La paura del palcoscenico in genere colpisce più duro
03:27
Stage fright usually hits hardest right before a presentation,
98
207008
2968
appena prima di una presentazione,
usate quindi quell'ultimo minuto per stirarvi e respirare.
03:30
so take that last minute to stretch and breathe.
99
210000
2286
03:32
You approach the Mic, voice clear,
100
212310
1710
Vi avvicinate al microfono, voce chiara,
03:34
body relaxed.
101
214044
1346
corpo rilassato.
03:35
Your well-prepared speech convinces the wild crowd
102
215414
2601
Il vostro discorso pubblico ben preparato convince la folla selvaggia
03:38
you're a charismatic genius.
103
218039
1973
che siete un genio carismatico.
03:40
How?
104
220036
1203
Come?
Non avete superato la paura del palcoscenico,
03:41
You didn't overcome stage fright,
105
221263
1572
03:42
you adapted to it.
106
222859
1196
vi ci siete adattati.
Il fatto è che non importa
03:44
And to the fact that no matter
107
224079
1451
quanto civile posssiate sembrare,
03:45
how civilized you may seem,
108
225554
1312
03:46
in part of your brain,
109
226890
1175
in una parte del vostro cervello
voi siete ancora animali selvaggi;
03:48
you're still a wild animal,
110
228089
1286
un animale selvaggio abile oratore.
03:49
a profound, well-spoken wild animal.
111
229399
3201
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7