What happens when the Arctic permafrost melts? - Brendan Rogers and Jessica Howard

312,498 views ・ 2023-02-23

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milena Petrovic Lektor: Milenka Okuka
00:07
In June 2022, a gold miner in the Canadian Yukon
0
7420
4254
U junu 2022, rudar zlata u Jukonu u Kanadi
00:11
made a remarkable discovery.
1
11674
2044
došao je do izuzetnog otkrića.
00:14
While working on the traditional lands of the Tr’ondëk Hwëch’in First Nation,
2
14135
4379
Radeći na tradicionalnoj zemlji Prve nacije Trondek Huečin,
00:18
he uncovered the exceptionally well-preserved frozen remains
3
18639
4004
otkrio je izuzetno očuvane zamrznute ostatke
00:22
of a woolly mammoth calf that died 30,000 years ago.
4
22643
4713
mladunčeta runastog mamuta koje je umrlo pre 30 000 godina.
00:27
But this find isn’t the only of its kind
5
27523
2753
Međutim, ovo nije jedino otkriće ove vrste
00:30
because the Arctic holds many buried secrets...
6
30276
3629
zato što Arktik čuva mnogo zakopanih tajni...
00:34
About 15% of the Northern Hemisphere contains permafrost—
7
34363
4547
Oko 15% severne hemisfere čini permafrost—
00:38
that is, ground that doesn’t thaw seasonally,
8
38910
2669
to jest zemlja koja se ne otapa sezonski,
00:41
but has instead stayed frozen for at least two years—
9
41579
3879
već ostaje zaleđena najmanje dve godine—
00:45
and, typically, much longer.
10
45458
1877
a, obično i duže.
00:47
The oldest permafrost yet discovered is located in the Yukon
11
47460
3837
Najstariji permafrost otkriven dosad nalazi se u Jukonu
00:51
and has been frozen for 740,000 years.
12
51297
4046
i zaleđen je već 740 000 godina.
00:55
The thickness of permafrost also ranges,
13
55510
2586
Debljina permafrosta takođe varira,
00:58
from just 1 meter in some areas to over a kilometer in others.
14
58096
4754
od samo jednog metra u nekim oblastima do preko kilometra u drugim.
01:03
And permafrost is exceptionally good at preserving biological remains.
15
63434
5005
I permafrost je izuzetno dobar u čuvanju bioloških ostataka.
01:08
If any ice crystals are close to remains buried in permafrost,
16
68564
4338
Ako su neki kristali leda blizu ostataka zakopanih u permafrostu,
01:12
they help draw moisture away.
17
72902
2377
oni pomažu u izvlačenju vlage.
01:15
And microorganisms that would otherwise quickly decompose
18
75488
3253
I mikroorganizmi koji bi u suprotnom brzo razložili
01:18
plant and animal tissues operate at slower metabolic rates
19
78741
3879
biljna i životinjska tkiva rade sporijom metaboličkom brzinom
01:22
in these subfreezing temperatures.
20
82620
2169
na ovim ledenim temperaturama.
01:24
The outcome is that, instead of having to rely on fossilized skeletons
21
84872
4964
Ishod je da, umesto da se oslanjamo na fosilizovane skelete
01:29
to extrapolate what an ancient animal might have looked like,
22
89836
3378
kako bismo utvrdili kako je drevna životinja možda izgledala,
01:33
permafrost can sometimes offer scientists literal freeze-frames of times long gone.
23
93506
6006
permafrost ponekad može pružiti naučnicima prave zaleđene kadrove prošlih vremena.
01:40
In 2016, another gold miner came face-to-face
24
100138
3920
Drugi rudar zlata se 2016. godine našao licem u lice
01:44
with a 7-week-old grey wolf pup
25
104058
2795
sa mladunčetom sivog vuka starog sedam nedelja
01:46
that had been preserved in permafrost for 57,000 years.
26
106853
5171
koje je bilo sačuvano u permafrostu 57 000 godina.
01:52
Researchers learned that she’d been feasting on salmon,
27
112400
3336
Istraživači su saznali da se hranilo lososom,
01:55
and think she died quickly,
28
115736
1627
i misle da je brzo umrlo,
01:57
possibly when the den she was nestled in collapsed.
29
117488
3462
verovatno kada se jazbina, u kojoj se ugnezdilo, srušila.
02:01
In 2020, reindeer herders encountered remains
30
121450
3295
Stočari irvasa su 2020. naišli na ostatke
02:04
that unmistakably belonged to a bear.
31
124745
2795
koji su nesumnjivo pripadali medvedu.
02:07
But it turned out that they were as much as 39,500 years old.
32
127665
6089
Međutim, ispostavilo se da su bili stari 39 500 godina.
02:14
They belonged to a cave bear.
33
134005
2335
Pripadali su pećinskom medvedu.
02:16
Its species went extinct about 24,000 years ago.
34
136966
3795
Ova vrsta je izumrla pre oko 24 000 godina.
02:20
Before this, scientists had only ever seen cave bear skeletal remains.
35
140887
5630
Pre ovoga, naučnici su samo videli skeletne ostatke pećinskog medveda.
02:26
Even incomplete animal remains found in permafrost
36
146893
3545
Čak su i nepotpuni životinjski ostaci pronađeni u permafrostu
02:30
have yielded incredible results.
37
150438
2377
pružili neverovatne rezultate.
02:32
In 2021, researchers identified a new species of mammoth
38
152982
4838
Istraživači su 2021. godine identifikovali novu vrstu mamuta
02:37
by reconstructing DNA sequences from 1.6-million-year-old mammoth teeth—
39
157820
5923
rekonstruišući DNK sekvence mamutovih zuba starih 1,6 miliona godina
02:43
making it the oldest sequenced DNA on record.
40
163743
3628
što je čini najstarijom zabeleženom DNK sekvencom.
02:47
And extraordinary finds go beyond the animal kingdom:
41
167580
3337
Izvanredna otkrića prevazilaze životinjsko carstvo.
02:51
in 2012, scientists successfully regenerated a flowering tundra plant
42
171042
5839
Naučnici su 2012. uspešno regenerisali cvetnicu tundre
02:56
from seeds they found encased in 32,000-year-old squirrel burrows.
43
176881
5589
iz semena koje su pronašli u jazbinama veverica starim 32 000 godina.
03:03
However, all the prehistoric remains we have yet to discover in permafrost
44
183262
5005
Ipak, svi praistorijski ostaci koje tek treba otkriti u permafrostu
03:08
are at risk, along with much more, because permafrost is thawing rapidly.
45
188267
5714
su u opasnosti, i više od toga, zato što se permafrost brzo odmrzava.
03:14
Climate change is warming the Arctic at 3 to 4 times the rate
46
194148
4088
Klimatske promene zagrevaju Arktik od tri do četiri puta brže
03:18
of the rest of the world.
47
198236
1376
od ostatka sveta.
03:19
And an increased frequency in extreme weather events,
48
199987
3629
Povećana učestalost ekstremnih vremenskih uslova
03:23
like lightning and wildfires,
49
203616
2878
kao što su munje i šumski požari,
03:26
is burning the plants and soil that otherwise help to keep permafrost cool.
50
206494
5255
spaljuju biljke i tlo koji inače održavaju permafrost hladnim.
03:32
When permafrost thaws, it has concerning and far-reaching effects.
51
212291
5214
Kada se permafrost odmrzava, njegovi efekti su zabrinjavajući i dalekosežni.
03:37
The ground can fracture and collapse in on itself,
52
217505
3420
Tlo može da ispuca i da se uruši,
03:40
and the landscape can experience flooding and erosion,
53
220925
3295
a predeo može doživeti poplave i eroziju,
03:44
making previously stable trees tilt and form so-called “drunken forests.”
54
224470
5506
i učiniti da se stabilno drveće nagne i formira takozvane “pijane šume.”
03:50
It can also trigger massive landslides and threaten critical infrastructure.
55
230309
4797
Takođe može da pokrene masivna klizišta i ugrozi kritičnu infrastrukturu.
03:55
By the year 2050, permafrost thaw may endanger 3.6 million people.
56
235481
5964
Do 2050, otapanje permafrosta može da ugrozi 3,6 miliona ljudi.
04:01
This includes many Indigenous and First Nations people
57
241737
3420
Ovo uključuje mnoge domoroce i ljude Prvih nacija
04:05
who have lived across the Arctic region since time immemorial.
58
245241
4171
koji žive širom arktičkog regiona još od pamtiveka.
04:09
Right now, they’re dealing with difficult decisions
59
249870
3671
Trenutno, oni se bave teškim odlukama
04:13
about how to protect their communities and traditional ways of life
60
253541
3670
kako da zaštite svoje zajednice i tradicionalne načine života
04:17
in the face of climate change.
61
257211
2086
suočeni s klimatskim promenama.
04:19
The effects of thawing will also extend far beyond the Arctic.
62
259588
4505
Efekti otopljavanja će se proširiti i van Arktika.
04:24
This is because permafrost stores an estimated 1.6 trillion tons of carbon.
63
264218
6590
To je zbog toga što permafrost skladišti procenjenih 1,6 biliona tona ugljenika.
04:30
That’s over double the amount in Earth’s atmosphere as of 2022—
64
270891
5089
To je dvostruko veći iznos u Zemljinoj atmosferi zabeležen 2022—
04:35
and more than humans have ever released by burning fossil fuels.
65
275980
4796
i više nego što su ljudi ikada oslobodili sagorevanjem fosilnih goriva.
04:41
Permafrost is one of the world’s largest carbon reservoirs
66
281068
3754
Permafrost je jedan od najvećih svetskih rezervoara ugljenika
04:44
because of all the organic material it contains—
67
284822
2836
zbog sveg organskog materijala koji sadrži—
04:47
some as intact remains,
68
287742
2085
neki su netaknuti ostaci,
04:49
but much of it in the form of partially decomposed soils and sediments.
69
289827
4421
ali većina je u obliku delimično razložene zemlje i taloga.
04:54
When it begins thawing,
70
294373
1418
Kada počne da se otapa,
04:55
microorganisms decompose organic material more efficiently,
71
295791
4004
mikroorganizmi razlažu organski materijal efikasnije,
04:59
and release gases like carbon dioxide and methane.
72
299795
3504
i otpuštaju gasove kao što su ugljen-dioksid i metan.
05:03
This triggers a feedback loop:
73
303758
2168
Ovo pokreće povratnu spregu:
05:06
as more gases are released, the climate warms,
74
306177
3461
kako se više gasova oslobađa klima se zagreva,
05:09
causing more permafrost to thaw and release even more greenhouse gases.
75
309638
5589
što utiče da se više permafrosta otapa oslobađajući više gasova staklene bašte.
05:15
To preserve snapshots of what the planet was like thousands of years ago—
76
315770
4546
Za očuvanje slika kakva je planeta bila hiljadama godina pre—
05:20
when mammoths and cave bears trod its terrain—
77
320316
3628
kada su mamuti i pećinski medvedi gazili po ovom terenu—
05:24
and to support the diversity of life on Earth thousands of years to come,
78
324320
5881
i za podržavanje raznolikosti života na Zemlji za narednih hiljadu godina,
05:30
the Arctic needs to keep its cool.
79
330576
2586
Arktik treba da ostane hladan.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7