What happens when the Arctic permafrost melts? - Brendan Rogers and Jessica Howard

328,782 views ・ 2023-02-23

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
In June 2022, a gold miner in the Canadian Yukon
0
7420
4254
2022 júniusában a kanadai Yukonban
egy aranyásó lenyűgöző felfedezést tett.
00:11
made a remarkable discovery.
1
11674
2044
00:14
While working on the traditional lands of the Tr’ondëk Hwëch’in First Nation,
2
14135
4379
Miközben a Tr’ondëk Hwëch’in indiánok földjein dolgozott,
00:18
he uncovered the exceptionally well-preserved frozen remains
3
18639
4004
egy kivételesen jó állapotban fennmaradt,
kb. 30 ezer éves fagyott mamutborjú tetemére bukkant.
00:22
of a woolly mammoth calf that died 30,000 years ago.
4
22643
4713
00:27
But this find isn’t the only of its kind
5
27523
2753
Ez a lelet azonban nem kivételes:
00:30
because the Arctic holds many buried secrets...
6
30276
3629
a sarkvidék ugyanis számos eltemetett titkot rejt.
00:34
About 15% of the Northern Hemisphere contains permafrost—
7
34363
4547
Az északi félteke kb. 15%-a ún. permafroszt,
00:38
that is, ground that doesn’t thaw seasonally,
8
38910
2669
olyan földterület, ahol a talaj az évszakok változásával sem olvad fel,
00:41
but has instead stayed frozen for at least two years—
9
41579
3879
hanem legalább két éven át - de általában ennél sokkal hosszabb ideig -
00:45
and, typically, much longer.
10
45458
1877
fagyott állapotban marad.
00:47
The oldest permafrost yet discovered is located in the Yukon
11
47460
3837
A legrégebbi fagyott földtakaró Yukonban található,
00:51
and has been frozen for 740,000 years.
12
51297
4046
és kb. 740 000 éves.
00:55
The thickness of permafrost also ranges,
13
55510
2586
A permafroszt vastagsága szintén változó:
00:58
from just 1 meter in some areas to over a kilometer in others.
14
58096
4754
egyes területeken mindössze egy méter,
máshol viszont akár egy kilométernél is vastagabb lehet.
01:03
And permafrost is exceptionally good at preserving biological remains.
15
63434
5005
A permafroszt kiválóan konzerválja a biológiai maradványokat.
01:08
If any ice crystals are close to remains buried in permafrost,
16
68564
4338
Ha az itt eltemetett szerves anyag közelében jégkristályok vannak,
01:12
they help draw moisture away.
17
72902
2377
azok elvonják a maradványokból a nedvességet;
01:15
And microorganisms that would otherwise quickly decompose
18
75488
3253
azon mikroorganizmusok anyagcserefolyamatai pedig,
01:18
plant and animal tissues operate at slower metabolic rates
19
78741
3879
amelyek gyorsan lebontanák a növényi és állati szöveteket,
01:22
in these subfreezing temperatures.
20
82620
2169
a fagypont alatti hőmérsékleteken lelassulnak.
01:24
The outcome is that, instead of having to rely on fossilized skeletons
21
84872
4964
Ez teszi lehetővé,
hogy ne csak őskövületekből kelljen következtetnünk arra,
01:29
to extrapolate what an ancient animal might have looked like,
22
89836
3378
hogy milyen is lehetett egy őskori állat.
01:33
permafrost can sometimes offer scientists literal freeze-frames of times long gone.
23
93506
6006
A permafroszt néha szó szerint megállítja a tudósok számára az időt.
01:40
In 2016, another gold miner came face-to-face
24
100138
3920
2016-ban egy másik aranyásó
egy héthetes farkaskölyök tetemére bukkant,
01:44
with a 7-week-old grey wolf pup
25
104058
2795
01:46
that had been preserved in permafrost for 57,000 years.
26
106853
5171
amelyet már 57 000 éve rejtett az örök fagy.
01:52
Researchers learned that she’d been feasting on salmon,
27
112400
3336
A kutatók megtudták, hogy a kis farkas sok lazacot evett,
01:55
and think she died quickly,
28
115736
1627
és úgy gondolják, halála gyors volt:
01:57
possibly when the den she was nestled in collapsed.
29
117488
3462
valószínűleg a rejtekéül szolgáló verem fala omlott rá.
02:01
In 2020, reindeer herders encountered remains
30
121450
3295
2020-ban rénszarvaspásztorok egy másik állat maradványaira bukkantak -
02:04
that unmistakably belonged to a bear.
31
124745
2795
egyértelműen egy medvéére.
02:07
But it turned out that they were as much as 39,500 years old.
32
127665
6089
Kiderült, hogy a lelet nem kevesebb mint 39 500 éves,
02:14
They belonged to a cave bear.
33
134005
2335
és egészen pontosan egy barlangi medve maradványa.
02:16
Its species went extinct about 24,000 years ago.
34
136966
3795
A barlangi medvék kb. 24 000 évvel ezelőtt pusztultak ki.
02:20
Before this, scientists had only ever seen cave bear skeletal remains.
35
140887
5630
A lelet felfedezése előtt a tudósok csak csontmaradványokat vizsgálhattak.
02:26
Even incomplete animal remains found in permafrost
36
146893
3545
Még a permafrosztban fellelt részleges leletek is
02:30
have yielded incredible results.
37
150438
2377
elképesztő felismerésekhez vezettek.
02:32
In 2021, researchers identified a new species of mammoth
38
152982
4838
2021-ben a kutatók egy 1,6 millió éves mamutfog DNS-ének rekonstruálásával
02:37
by reconstructing DNA sequences from 1.6-million-year-old mammoth teeth—
39
157820
5923
új mamutfajt tudtak beazonosítani.
02:43
making it the oldest sequenced DNA on record.
40
163743
3628
Mindeddig ez a legrégebbi ismert DNS-szekvencia.
02:47
And extraordinary finds go beyond the animal kingdom:
41
167580
3337
De nem csak az állatvilágban tettek lélegzetelállító felfedezéseket.
02:51
in 2012, scientists successfully regenerated a flowering tundra plant
42
171042
5839
2012-ben tudósok virágzó növényt neveltek egy olyan tundrai faj magvaiból,
02:56
from seeds they found encased in 32,000-year-old squirrel burrows.
43
176881
5589
melyeket egy 32 000 éves mókusodúban találtak.
03:03
However, all the prehistoric remains we have yet to discover in permafrost
44
183262
5005
A gyors olvadás miatt azonban - sok egyéb mellett -
veszélyben vannak mindazok az őskori maradványok is,
03:08
are at risk, along with much more, because permafrost is thawing rapidly.
45
188267
5714
melyek a permafrosztban még felfedezésre várnak.
03:14
Climate change is warming the Arctic at 3 to 4 times the rate
46
194148
4088
A klímaváltozás miatt ugyanis a sarkvidék három-négyszer olyan gyorsan melegszik,
03:18
of the rest of the world.
47
198236
1376
mint a világ más részei.
03:19
And an increased frequency in extreme weather events,
48
199987
3629
Az egyre gyakoribb szélsőséges időjárási jelenségek,
03:23
like lightning and wildfires,
49
203616
2878
például a villámtevékenység vagy az erdőtüzek
03:26
is burning the plants and soil that otherwise help to keep permafrost cool.
50
206494
5255
felperzselik azokat a növényeket és talajrétegeket,
melyek a permafrosztot megfelelő hőmérsékleten tartanák.
03:32
When permafrost thaws, it has concerning and far-reaching effects.
51
212291
5214
A permafroszt olvadása aggasztó és beláthatatlan következményekkel jár:
03:37
The ground can fracture and collapse in on itself,
52
217505
3420
A talaj feltöredezhet és beomolhat.
03:40
and the landscape can experience flooding and erosion,
53
220925
3295
Erózió és árvizek okozhatnak további pusztítást.
03:44
making previously stable trees tilt and form so-called “drunken forests.”
54
224470
5506
Mindezek hatására a fák megdőlnek, és létrejönnek az ún. “részeg erdők”.
03:50
It can also trigger massive landslides and threaten critical infrastructure.
55
230309
4797
Hatalmas földcsuszamlások indulhatnak meg,
melyek fontos infrastruktúra- hálózatokat rongálhatnak meg.
03:55
By the year 2050, permafrost thaw may endanger 3.6 million people.
56
235481
5964
2050-re az olvadó permafroszt 3,6 millió embert veszélyeztethet,
04:01
This includes many Indigenous and First Nations people
57
241737
3420
köztük számos őshonos indián népet,
04:05
who have lived across the Arctic region since time immemorial.
58
245241
4171
akik ősidők óta élnek a sarkvidéken.
04:09
Right now, they’re dealing with difficult decisions
59
249870
3671
Ma viszont nehéz döntések várnak rájuk azzal kapcsolatban,
04:13
about how to protect their communities and traditional ways of life
60
253541
3670
hogyan védjék meg közösségeiket és hagyományos életformájukat
04:17
in the face of climate change.
61
257211
2086
a klímaváltozással szemben.
04:19
The effects of thawing will also extend far beyond the Arctic.
62
259588
4505
Az olvadás hatásai persze messze túlmutatnak majd a sarkvidéken.
04:24
This is because permafrost stores an estimated 1.6 trillion tons of carbon.
63
264218
6590
A permafroszt ugyanis kb. 1,6 billió tonna szenet köt meg.
04:30
That’s over double the amount in Earth’s atmosphere as of 2022—
64
270891
5089
Ez több mint kétszerese annak a mennyiségnek,
amely 2022-ben a föld légkörében volt,
04:35
and more than humans have ever released by burning fossil fuels.
65
275980
4796
és több annál, amennyit az emberiség
a fosszilis üzemanyagok elégetésével mindeddig a légkörbe juttatott.
04:41
Permafrost is one of the world’s largest carbon reservoirs
66
281068
3754
A permafrosztba zárt szerves anyagoknak,
04:44
because of all the organic material it contains—
67
284822
2836
köztük a még érintetlen maradványoknak köszönhetően
04:47
some as intact remains,
68
287742
2085
itt van a világ legnagyobb szénraktára.
04:49
but much of it in the form of partially decomposed soils and sediments.
69
289827
4421
Az itt található szén legnagyobb részét azonban
a részben lebomlott talaj és üledék adja.
04:54
When it begins thawing,
70
294373
1418
Olvadáskor
04:55
microorganisms decompose organic material more efficiently,
71
295791
4004
a mikroorganizmusok hatékonyabban bontják le a szerves anyagokat,
04:59
and release gases like carbon dioxide and methane.
72
299795
3504
és olyan gázokat bocsátanak ki, mint a szén-dioxid és a metán.
05:03
This triggers a feedback loop:
73
303758
2168
Ez egy ún. visszacsatolási spirált eredményez:
05:06
as more gases are released, the climate warms,
74
306177
3461
ahogy egyre több gáz kerül a levegőbe, egyre inkább melegszik a légkör,
05:09
causing more permafrost to thaw and release even more greenhouse gases.
75
309638
5589
ezért egyre több fagyott területen indul meg az olvadás,
és még több üvegházhatású gáz kerül a légkörbe.
05:15
To preserve snapshots of what the planet was like thousands of years ago—
76
315770
4546
Hogy meg tudjuk őrizni a pillanatfelvételeket,
melyek megmutatják, milyen volt a bolygó több ezer évvel ezelőtt,
05:20
when mammoths and cave bears trod its terrain—
77
320316
3628
mikor még mamutok és barlangi medvék barangoltak itt,
05:24
and to support the diversity of life on Earth thousands of years to come,
78
324320
5881
és hogy még sok ezer évig fenn tudjuk tartani a földi élet sokszínűségét,
05:30
the Arctic needs to keep its cool.
79
330576
2586
fontos, hogy megőrizzük a sarkvidék hűvösét.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7