What happens when the Arctic permafrost melts? - Brendan Rogers and Jessica Howard

312,498 views ・ 2023-02-23

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Karin Funaki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
In June 2022, a gold miner in the Canadian Yukon
0
7420
4254
2022年6月 カナダのユーコンで
00:11
made a remarkable discovery.
1
11674
2044
金鉱山の労働者が大きな発見をしました
00:14
While working on the traditional lands of the Tr’ondëk Hwëch’in First Nation,
2
14135
4379
トロンデック・フェッチン先住民の 固有の土地で働いている時に
00:18
he uncovered the exceptionally well-preserved frozen remains
3
18639
4004
保存状態の非常にいい
00:22
of a woolly mammoth calf that died 30,000 years ago.
4
22643
4713
3万年前に亡くなった毛長マンモスの 子どもの氷漬けを見つけたのです
00:27
But this find isn’t the only of its kind
5
27523
2753
しかし北極での発見はこれだけではありません
00:30
because the Arctic holds many buried secrets...
6
30276
3629
北極には多くの謎が隠されています
00:34
About 15% of the Northern Hemisphere contains permafrost—
7
34363
4547
北半球の15%ほどが 季節によって解けることのない
00:38
that is, ground that doesn’t thaw seasonally,
8
38910
2669
永久凍土で覆われています
00:41
but has instead stayed frozen for at least two years—
9
41579
3879
少なくとも2年 多くの場合 それ以上の間
00:45
and, typically, much longer.
10
45458
1877
凍ったままです
00:47
The oldest permafrost yet discovered is located in the Yukon
11
47460
3837
これまでに発見された 最も古い永久凍土はユーコンにあり
00:51
and has been frozen for 740,000 years.
12
51297
4046
74万年もの間 凍ったままです
00:55
The thickness of permafrost also ranges,
13
55510
2586
永久凍土の厚さも様々で
00:58
from just 1 meter in some areas to over a kilometer in others.
14
58096
4754
1メートルのものもあれば 1キロメートルを超えるものも存在します
01:03
And permafrost is exceptionally good at preserving biological remains.
15
63434
5005
また永久凍土は動植物の死骸を 非常に状態の良いまま保存します
01:08
If any ice crystals are close to remains buried in permafrost,
16
68564
4338
氷の結晶が永久凍土に埋まっている 死骸の近くにあると
01:12
they help draw moisture away.
17
72902
2377
死骸の除湿を促進します
01:15
And microorganisms that would otherwise quickly decompose
18
75488
3253
そして本来なら 動植物の組織を素早く分解する
01:18
plant and animal tissues operate at slower metabolic rates
19
78741
3879
微生物の代謝速度は このような氷点下の環境では
01:22
in these subfreezing temperatures.
20
82620
2169
遅くなります
01:24
The outcome is that, instead of having to rely on fossilized skeletons
21
84872
4964
その結果 科学者は古代の動物の姿を知るのに
01:29
to extrapolate what an ancient animal might have looked like,
22
89836
3378
化石化した骨格に頼ることなく
01:33
permafrost can sometimes offer scientists literal freeze-frames of times long gone.
23
93506
6006
永久凍土が文字通り 長い時間凍結したままの姿を提供するのです
01:40
In 2016, another gold miner came face-to-face
24
100138
3920
2016年には他の金鉱山労働者が
01:44
with a 7-week-old grey wolf pup
25
104058
2795
永久凍土で57万年の間保存された
01:46
that had been preserved in permafrost for 57,000 years.
26
106853
5171
生後7週のハイイロオオカミの 子どもを目撃しています
01:52
Researchers learned that she’d been feasting on salmon,
27
112400
3336
研究者たちは 狼の子どもが 鮭を食べている途中に
01:55
and think she died quickly,
28
115736
1627
おそらく巣のあった洞穴が崩れ落ち
01:57
possibly when the den she was nestled in collapsed.
29
117488
3462
突然亡くなったものだと理解しました
02:01
In 2020, reindeer herders encountered remains
30
121450
3295
2020年にはトナカイ飼いが
02:04
that unmistakably belonged to a bear.
31
124745
2795
明らかに熊とみられる残骸を 見つけました
02:07
But it turned out that they were as much as 39,500 years old.
32
127665
6089
しかし後に3万9500年前の ものだとわかりました
02:14
They belonged to a cave bear.
33
134005
2335
ホラアナグマのものだったのです
02:16
Its species went extinct about 24,000 years ago.
34
136966
3795
この種は2万4000年前に絶滅しています
02:20
Before this, scientists had only ever seen cave bear skeletal remains.
35
140887
5630
それまでは ホラアナグマの死骸は 骨でしか確認されていませんでした
02:26
Even incomplete animal remains found in permafrost
36
146893
3545
永久凍土で見つかった動物の残骸は 体の一部でさえも
02:30
have yielded incredible results.
37
150438
2377
驚くべき結果をもたらします
02:32
In 2021, researchers identified a new species of mammoth
38
152982
4838
2021年に研究者たちは マンモスの新種を
02:37
by reconstructing DNA sequences from 1.6-million-year-old mammoth teeth—
39
157820
5923
160万年前のマンモスの歯の DNA配列を復元することで認定し
02:43
making it the oldest sequenced DNA on record.
40
163743
3628
記録上最古のDNA配列となりました
02:47
And extraordinary finds go beyond the animal kingdom:
41
167580
3337
このような驚異的な発見は 動物界以外でもありました
02:51
in 2012, scientists successfully regenerated a flowering tundra plant
42
171042
5839
2012年に科学者は花の咲くツンドラ植物を
02:56
from seeds they found encased in 32,000-year-old squirrel burrows.
43
176881
5589
3万2000年前のリスの巣から見つけた 種から再生することに成功しました
03:03
However, all the prehistoric remains we have yet to discover in permafrost
44
183262
5005
しかし永久凍土は急速に解けていて
03:08
are at risk, along with much more, because permafrost is thawing rapidly.
45
188267
5714
未発見なままの永久凍土に眠る 大昔の死骸はリスクに晒されています
03:14
Climate change is warming the Arctic at 3 to 4 times the rate
46
194148
4088
気候変動により北極は その他の地域よりも3から4倍の速度で
03:18
of the rest of the world.
47
198236
1376
温暖化が進んでいます
03:19
And an increased frequency in extreme weather events,
48
199987
3629
そして異常気象により 落雷や山火事などの発生頻度が
03:23
like lightning and wildfires,
49
203616
2878
増加することで
03:26
is burning the plants and soil that otherwise help to keep permafrost cool.
50
206494
5255
さもなくば永久凍土を低温に保っている 植物や土壌を燃やしています
03:32
When permafrost thaws, it has concerning and far-reaching effects.
51
212291
5214
永久凍土が解けると 深刻かつ広範囲な影響を及ぼします
03:37
The ground can fracture and collapse in on itself,
52
217505
3420
大地に割れ目が入り 崩れ落ち
03:40
and the landscape can experience flooding and erosion,
53
220925
3295
洪水や浸食が起きて
03:44
making previously stable trees tilt and form so-called “drunken forests.”
54
224470
5506
安定していた木々が傾き 「酔っ払いの森」と呼ばれる現象が起きます
03:50
It can also trigger massive landslides and threaten critical infrastructure.
55
230309
4797
大規模な地すべりを起こし インフラに脅威を与えることもあります
03:55
By the year 2050, permafrost thaw may endanger 3.6 million people.
56
235481
5964
2050年までには解けた永久凍土が 360万人を危険に晒すかもしれません
04:01
This includes many Indigenous and First Nations people
57
241737
3420
これは太古から北極圏に住む
04:05
who have lived across the Arctic region since time immemorial.
58
245241
4171
先住民や原住民の人々を含みます
04:09
Right now, they’re dealing with difficult decisions
59
249870
3671
現在彼らは気候変動の中 どのようにして
04:13
about how to protect their communities and traditional ways of life
60
253541
3670
共同社会や伝統を 守っていくかという問題に
04:17
in the face of climate change.
61
257211
2086
直面しています
04:19
The effects of thawing will also extend far beyond the Arctic.
62
259588
4505
永久凍土が解ける影響は北極以外にも及びます
04:24
This is because permafrost stores an estimated 1.6 trillion tons of carbon.
63
264218
6590
永久凍土は推定1.6兆トンもの炭素を 含んでいるからです
04:30
That’s over double the amount in Earth’s atmosphere as of 2022—
64
270891
5089
これは2022年現在 地球の大気中に存在する炭素の倍の量で
04:35
and more than humans have ever released by burning fossil fuels.
65
275980
4796
人類が歴史を通じて消費した 化石燃料の総量を超えます
04:41
Permafrost is one of the world’s largest carbon reservoirs
66
281068
3754
永久凍土は世界で最も大きな 炭素貯留庫です
04:44
because of all the organic material it contains—
67
284822
2836
なぜなら そこには有機物が 含まれているからです
04:47
some as intact remains,
68
287742
2085
その中には 完全な姿を 保ったままの死骸もありますが
04:49
but much of it in the form of partially decomposed soils and sediments.
69
289827
4421
多くは部分的に腐敗した土壌や 堆積物の形態をとっています
04:54
When it begins thawing,
70
294373
1418
永久凍土が解け始めると
04:55
microorganisms decompose organic material more efficiently,
71
295791
4004
微生物は有機物をより効率よく分解し
04:59
and release gases like carbon dioxide and methane.
72
299795
3504
二酸化炭素やメタンなどのガスを放ちます
05:03
This triggers a feedback loop:
73
303758
2168
これが負のループを生み出します
05:06
as more gases are released, the climate warms,
74
306177
3461
より多くのガスが放たれると温暖化が進み
05:09
causing more permafrost to thaw and release even more greenhouse gases.
75
309638
5589
永久凍土をさらに解かし いっそう多くの温室効果ガスが放たれます
05:15
To preserve snapshots of what the planet was like thousands of years ago—
76
315770
4546
マンモスやホラアナグマが その地を闊歩した何千年も前の
05:20
when mammoths and cave bears trod its terrain—
77
320316
3628
地球の様子を描き出すこの地を保護し
05:24
and to support the diversity of life on Earth thousands of years to come,
78
324320
5881
これから何千年も続く地球上の 生命の多様性を守っていくために
05:30
the Arctic needs to keep its cool.
79
330576
2586
北極の温度を 低く保たなければなりません
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7