Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Bi bili zaradi dobitka na loteriji srečnejši? - Raj Raghunathan

1,154,027 views

2017-02-07 ・ TED-Ed


New videos

Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Bi bili zaradi dobitka na loteriji srečnejši? - Raj Raghunathan

1,154,027 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Klavdija Cernilogar Reviewer: Matej Divjak
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
[Bi bili bolj srečni, če bi zadeli na loteriji?]
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Predstavljajte si, da jutri na loteriji zadenete več milijonov dolarjev.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Če ste kot večina, bi bili navdušeni,
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
ne bi mogli verjeti, da imate tako srečo.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
Toda ali bi bilo veselje po nekaj letih še tu?
Morda ne.
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
Znana študija 22 loterijskih srečnežev kaže, da nekaj mesecev po dobitku
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
niso zaznali večje sreče
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
kot ljudje v kontrolni skupini, ki niso zadeli na loteriji.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
Nekateri so bili celo bolj nesrečni kot pred zadetkom.
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
Kasnejše študije so potrdile, da se naša čustvena blaginja,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
pogostost in intenzivnost občutja veselja,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
žalosti,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
tesnobe
00:53
or anger,
14
53768
1280
ali jeze
od neke točke naprej ne izboljšajo, tudi če obogatimo ali imamo boljši status.
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
To je povezano s t. i. hedonistično adaptacijo
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
ali hedonistično "tekaško stezo".
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
Opisuje naše nagnjenje k prilagajanju na nove okoliščine,
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
s čimer ohranjamo stabilno čustveno ravnotežje.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
Ko gre za občutje sreče,
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
nas ima večina osnovno raven, ki je bolj ali manj stalna
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
skozi vse življenje.
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Seveda nam lahko boljša hrana,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
odlične počitnice
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
in lepši dom
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
na začetku dajo občutek, da letimo,
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
a ko se na novosti navadimo,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
se vrnemo na osnovno čustveno raven.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
To morda zveni žalostno,
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
a zaradi hedonistične adaptacije smo manj občutljivi
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
na vsakršne spremembe,
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
tudi na negativne.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
Študija dobitnikov na loteriji
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
je analizirala tudi ljudi, ki so zaradi nesreče postali paralizirani.
Ko so jih več mesecev po nesreči vprašali, kako srečni so,
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
so bila njihova poročila blizu osnovne ravni sreče.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Hedonistična adaptacija torej omeji uživanje v pozitivnih spremembah,
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
vendar tudi okrepi sposobnost, da si opomoremo po tegobah.
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
So pa še drugi razlogi, zakaj dobitek na loteriji
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
na dolgi rok ne prinese sreče.
Ni enostavno upravljati z velikimi vsotami denarja,
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
nekateri dobitniki ga hitro zapravijo ali izgubijo.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Lahko prinese tudi družbeno osamitev.
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
Nekateri dobijo poplavo zahtev po denarju,
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
zato se nehajo družiti z ljudmi.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
Zaradi bogastva lahko postanemo bolj skopušni.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
Neka študija je manipulirala igro monopoli
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
in nekaterim igralcem omogočila hitro obogatitev.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
Bogati igralci so postali pokroviteljski do revnejših
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
in so zase zadržali prigrizke, ki naj bi jih delili z drugimi.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
A tako kot velik priliv denarja
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
ne zagotovi večjega zadovoljstva,
to tudi ne pomeni, da nas denar ne more nikoli osrečiti.
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
Raziskave kažejo, da se prilagodimo na zunanje in materialne dobrine,
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
denimo nov avto ali večjo hišo,
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
hitreje, kot na nova izkustva,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
denimo obisk novega kraja ali osvojitev nove veščine.
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Po tej logiki velja,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
da bolj ko trošite za izkustva namesto za stvari,
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
srečnejši boste.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
Denar lahko še na en način spremenite v srečo:
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
potrošite ga za druge.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
V neki študiji so udeležencem dali nekaj denarja
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
in jih prosili, naj ga porabijo zase ali za druge.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Tisti večer so raziskovalci potem poklicali udeležence
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
in jih povprašali o njihovi sreči.
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
Raven sreče je bila pri tistih, ki so denar potrošili za druge,
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
veliko večja kot pri tistih, ki so ga porabili zase.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
In kaže, da to velja po vsem svetu.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
Neka druga študija je raziskovala velikodušnost 200.000 ljudi iz 136 držav.
V preko 90 odstotkih teh držav
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
so bili tisti, ki so denar podarili, srečnejši od tistih, ki ga niso.
A to je lažje reči kot storiti.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Recimo, da jutri dobite milijon dolarjev.
Kaj boste z njim?
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7