Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Skulle du bli lyckligare om du vann på lotto? - Raj Raghunathan

1,158,029 views

2017-02-07 ・ TED-Ed


New videos

Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Skulle du bli lyckligare om du vann på lotto? - Raj Raghunathan

1,158,029 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Linda Kornberg Krogh Granskare: Lisbeth Pekkari
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
[Blir du lyckligare om du vinner på lotteri?]
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Föreställ dig att du vinner ett mångmiljonlotteri imorgon.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Är du som många andra blir du överlycklig,
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
och har svårt att tro på din tur.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
Men kommer glädjen att finnas kvar om några år?
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
Kanske inte.
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
En välkänd studie av 22 lotterivinnare visade att månader efter vinsten,
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
hade inte deras genomsnittliga rapporterade nivåer av lycka ökat mer
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
än hos kontrollgruppen som inte hade vunnit på lotteri.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
En del var till och med mer olyckliga än de var före vinsten.
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
Och senare studier har bekräftat att vårt känslomässiga välmående,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
hur ofta och hur intensivt vi känner saker som glädje,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
sorg,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
oro,
00:53
or anger,
14
53768
1280
eller ilska,
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
inte verkar förbättras med förmögenhet eller status bortom en viss punkt.
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
Det beror på ett fenomen som kallas hedonisk anpassning,
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
eller den hedonistiska trampkvarnen.
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
Den beskriver vår tendens att anpassa oss till nya situationer
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
för att bibehålla en stabil emotionell jämvikt.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
När det gäller att känna lycka,
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
verkar de flesta av oss att ha en basnivå som håller sig mer eller mindre konstant
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
genom hela livet.
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Nyhetens behag med bättre mat,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
förstklassiga semestrar,
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
och vackrare hem
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
kan naturligtvis först få dig att känna dig som om du svävar på moln,
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
men när du har vant dig vid dessa saker,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
återgår du till ditt känslomässiga utgångsläge.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
Det kanske låter ganska dystert,
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
men hedonisk anpassning gör oss mindre emotionellt känsliga
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
för alla typer av förändringar,
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
inklusive negativa förändringar.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
Studien med lotterivinnarna
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
tittade också på människor som hade varit med i en olycka som förlamade dem.
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
När de flera månader efter olyckan blev tillfrågade om hur lyckliga de var,
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
rapporterade de nivåer av lycka som närmade sig den ursprungliga basnivån.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Så medan den hedonistiska trampkvarnen kan hämma njutningen av positiva förändringar,
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
verkar den också göra det möjligt för oss att snabbt återhämta oss från motgångar.
Det finns andra orsaker till varför en lotterivinst
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
kanske inte gör oss lyckligare i det långa loppet.
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
Det kan vara svårt att hantera stora summor med pengar,
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
och en del lottovinnare gör av med eller förlorar allt snabbt.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Det kan också vara socialt isolerande.
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
En del vinnare får en massa ovälkomna förfrågningar om pengar,
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
så det slutar med att de drar sig undan från andra.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
Och rikedom kan faktiskt göra oss elakare.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
I en studie spelade deltagarna en riggad omgång monopol
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
där de som ledde experimentet gjorde några spelare rika fort.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
De rika spelarna började behandla de fattigare spelarna nedlåtande
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
och sno åt sig av tilltugget som de skulle dela på.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
Fast även om ett stort tillflöde av pengar
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
inte garanterat ger dig glädje i livet
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
så betyder inte det att pengar aldrig gör oss lyckliga.
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
Resultat visar att vi anpassar oss till yttre och materiella saker,
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
som en ny bil eller ett större hus,
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
mycket snabbare än vi gör till nya erfarenheter,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
som att besöka en ny plats eller lära oss en ny färdighet.
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Så med det resonemanget,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
ju mer pengar du spenderar på upplevelser hellre än saker,
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
desto lyckligare blir du.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
Och det finns ett annat sätt att förvandla dina pengar till lycka:
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
spendera dem på andra människor.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
I en studie fick deltagarna lite pengar
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
och ombads antingen att spendera dem på sig själva eller på någon annan.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Senare på kvällen ringde forskarna upp de här deltagarna
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
och frågade dem hur lyckliga de var.
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
Nivåerna av lycka hos de som hade spenderat pengarna på andra
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
var betydligt högre än hos de som hade spenderat dem på sig själva.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
Och det verkar vara sant runt hela världen.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
En annan studie undersökte givmildheten hos över 200 000 personer från 136 länder.
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
I över 90% av de här länderna,
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
tenderade folk som donerade att vara lyckligare än de som inte gjorde det.
Men det här kan vara lättare sagt än gjort.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Låt oss säga att du plötsligt får en miljon dollar imorgon.
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
Vad skulle du göra med de pengarna?
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7