Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Czy wygrana na loterii czyni cię bardziej szczęśliwym? - Raj Raghunathan

1,154,027 views

2017-02-07 ・ TED-Ed


New videos

Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Czy wygrana na loterii czyni cię bardziej szczęśliwym? - Raj Raghunathan

1,154,027 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sara Czekała Korekta: Justyna Kapelan
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
Czy wygrana na loterii uczyni cię szczęśliwszą osobą?
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Wyobraź sobie, że jutro wygrywasz na loterii miliony dolarów.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Jeśli jesteś jak większość ludzi, będziesz w euforii,
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
nie mogąc uwierzyć w swoje szczęście.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
Ale czy ta radość będzie wieczna?
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
Może niekoniecznie.
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
Słynne badanie 22 zwycięzców pokazało, że już kilka miesięcy po wygranej
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
ich średni poziom szczęścia nie był wyższy
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
niż ten w grupie kontrolnej, która nic nie wygrała na loterii.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
Niektórzy byli nawet mniej szczęśliwi niż przed wygraną.
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
Późniejsze badania potwierdziły, że nasz stan emocjonalny,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
to jak często i jak intensywnie odczuwamy radość,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
smutek,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
niepokój
00:53
or anger,
14
53768
1280
lub gniew,
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
nie wzrasta poza określony punkt przy wzbogacaniu się lub zmianie statusu.
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
Ma to związek ze zjawiskiem znanym jako hedoniczna adaptacja
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
albo hedoniczna bieżnia.
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
Opisuje ono naszą zdolność przystosowania się do nowych sytuacji
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
i zachowania równowagi emocjonalnej.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
Jeśli chodzi o poczucie szczęścia,
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
większość z nas utrzymuje jego mniej mniej więcej stały poziom
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
przez całe życie.
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Dostęp do jedzenia lepszej jakości,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
fajniejszych wakacji
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
oraz piękniejszych domów
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
może z początku sprawić, że poczujemy się wniebowzięci,
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
ale w miarę przyzwyczajania się do tych rzeczy,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
powracamy do swojego stałego stanu emocjonalnego.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
Choć może się to wydawać ponure,
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
hedoniczna adaptacja sprawia, że jesteśmy mniej wrażliwi emocjonalnie
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
na wszelkie zmiany,
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
również te negatywne.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
Badanie zwycięzców loterii
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
objęło również ludzi, którzy zostali sparaliżowani w wyniku wypadku.
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
Kiedy kilka miesięcy po wypadku, spytano ich o poziom szczęścia,
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
odpowiedzi wskazywały, że powrócił do ich podstawowego poziomu.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Choć hedoniczna bieżnia może zmniejszać naszą radość z pozytywnych zmian,
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
może też wzmacniać naszą odporność w walce z przeciwnościami losu.
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
Są też inne powody, kiedy wygrana na loterii
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
może nas na dłuższą metę nie uszczęśliwić.
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
Gospodarowanie dużą kwotą pieniędzy może być trudne,
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
niektórzy zwycięzcy szybko wydają lub tracą całą wygraną.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Zwycięstwo może też wykluczać społecznie.
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
Niektórzy doświadczają ogromu niechcianych próśb o pieniądze,
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
więc odcinają się od innych.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
Bogactwo może też sprawić, że będziemy bardziej skąpi.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
W pewnym badaniu ochotnicy grali w grę pieniężną Monopoly.
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
Badacze szybko doprowadzili niektórych graczy do bogactwa.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
Ci zaczęli patronować biedniejszym graczom
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
i zgarniać przekąski, którymi mieli się dzielić.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
Choć duży przypływ gotówki
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
nie gwarantuje większej radości w twoim życiu,
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
to nie znaczy, że pieniądze nigdy szczęścia nie dają.
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
Badania pokazują, że przyzwyczajamy się do rzeczy materialnych,
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
takich jak nowe auto lub większy dom,
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
o wiele szybciej niż do nowych doświadczeń,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
takich jak odwiedziny w nowym miejscu, czy zdobycie nowej umiejętności.
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Idąc tym tokiem rozumowania,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
im więcej pieniędzy wydamy na doświadczenia niż na rzeczy,
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
tym szczęśliwsi będziemy.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
Jest jeszcze jeden sposób na to, jak obrócić pieniądze w szczęście:
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
wydać je na innych ludzi.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
W pewnym badaniu uczestnicy otrzymali sumę pieniędzy,
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
którą mogli wydać na siebie lub na kogoś innego.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Następnie, badacze zgromadzili ich
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
i zapytali jak bardzo są szczęśliwi.
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
Poziom szczęścia tych, którzy wydali pieniądze na innych ludzi
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
był znacznie wyższy niż tych, którzy wydali je na siebie.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
To zdaje się potwierdzać na całym świecie.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
Inne badanie nad szczodrością objęło ponad 200 000 ludzi ze 136 krajów.
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
W ponad 90% z nich ludzie,
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
którzy przekazali darowizny byli szczęśliwsi od pozostałych.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
Łatwiej jednak powiedzieć niż zrobić.
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Przypuśćmy, że jutro trafia do ciebie milion dolarów.
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
Co z nimi zrobisz?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7