Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Macht uns ein Lottogewinn glücklicher? – Raj Raghunathan

1,131,208 views

2017-02-07 ・ TED-Ed


New videos

Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Macht uns ein Lottogewinn glücklicher? – Raj Raghunathan

1,131,208 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sophia von Stockert Lektorat: Jo Pi
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
[Macht uns ein Lottogewinn glücklicher?]
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Stell dir vor, du gewinnst morgen im Lotto mehrere Millionen.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Wie fast jeder wärst du ganz aus dem Häuschen
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
und könntest dein Glück kaum fassen.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
Aber wäre dieses Glücksgefühl nach ein paar Jahren noch da?
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
Nicht unbedingt.
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
Eine Studie mit 22 Lottogewinnern hat gezeigt, dass sie einige Monate später
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
im Durchschnitt nicht glücklicher waren als solche,
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
die im Lotto nicht gewonnen hatten.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
Einige waren nach ihrem Gewinn sogar unglücklicher als davor.
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
Andere Studien haben gezeigt, dass unser seelisches Wohlbefinden,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
also wie oft und wie stark wir Freude,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
Trauer,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
Angst
00:53
or anger,
14
53768
1280
oder Wut verspüren,
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
ab einem bestimmten Punkt nichts mehr mit Wohlstand oder Status zu tun hat.
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
Man nennt dieses Phänomen "Anpassungsprinzip"
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
oder auch "hedonistische Tretmühle".
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
Wir neigen dazu, uns an neue Situationen anzupassen,
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
um ein emotionales Gleichgewicht aufrecht zu erhalten.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
Die meisten von uns
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
verspüren ihr ganzes Leben lang
immer etwa gleich viel Freude.
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Ausgezeichnetes Essen,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
eine wunderschöne Reise
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
oder ein neues, schöneres Zuhause
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
fühlen sich zunächst natürlich großartig an.
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
Gewöhnen wir uns jedoch an diese Dinge,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
kehrt unser Glücksgefühl zu seinem Grundpegel zurück.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
Das hört sich vielleicht traurig an.
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
Das Anpassungsprinzip macht uns aber
weniger empfindlich gegenüber Veränderungen,
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
auch negativen.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
Die Studie mit den Lottogewinnern
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
untersuchte auch Menschen, die nach einem Unfall querschnittsgelähmt waren.
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
Einige Monate nach ihrem Unfall
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
empfanden sie ähnlich viel Freude wie davor.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Wir können uns also nicht ewig über positive Veränderungen freuen.
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
Rückschläge und Schwierigkeiten stecken wir dafür aber auch ganz gut weg.
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
Es gibt noch andere Gründe dafür,
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
dass ein Sechser im Lotto kein ewiges Glück bedeutet.
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
Große Geldbeträge zu verwalten, ist gar nicht so einfach.
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
Einige Lottogewinner geben ihr Geld zu schnell aus.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Es kann auch zu Einsamkeit führen,
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
vor allem, wenn man plötzlich von jedem um Geld gebeten wird
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
und sich deswegen vor anderen zurückzieht.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
Wohlstand kann uns auch zu Gemeinheiten verführen.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
In einem Experiment sorgten Forscher dafür,
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
dass einige Monopolyspieler schneller reich wurden als andere.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
Diese begannen daraufhin, ärmere Spieler zu bevormunden
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
und horteten Snacks, die sie eigentlich teilen sollten.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
Dass uns große Geldgewinne
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
nicht automatisch glücklich machen,
heißt nicht, dass Geld uns keine Freude bereiten kann.
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
Experimente haben gezeigt, dass wir uns an Äußerlichkeiten
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
wie ein neues Auto oder ein größeres Haus
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
viel schneller gewöhnen als an neue Erfahrungen,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
wie der Besuch eines neuen Ortes oder das Erlernen neuer Fähigkeiten.
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Folgt man dieser Logik,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
sollten wir Geld eher in neue Erfahrungen investieren
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
als in materielle Dinge.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
Geld kann uns auch auf andere Art glücklich machen:
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
wenn wir es für jemand anderen ausgeben.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
In einem Experiment bekamen Teilnehmer Geld,
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
mit dem sie etwas für sich selbst oder für jemand anderen kaufen sollten.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Als man die Teilnehmer später am Abend anrief
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
und fragte, wie es ihnen ging,
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
waren Menschen, die Geld für jemand anderen ausgegeben hatten,
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
viel glücklicher als jene, die es für sich ausgegeben hatten.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
Das scheint auf der ganzen Welt so zu sein.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
Ein anderes Experiment zu Großzügigkeit
mit über 200 000 Menschen aus 136 Ländern hat gezeigt,
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
dass solche, die Geld spendeten,
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
in über 90 % der Länder glücklicher waren als solche, die das nicht taten.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
All das ist vielleicht einfacher gesagt als getan.
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Stell dir vor, morgen gewinnst du eine Million Dollar.
Was würdest du damit anstellen?
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7