Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

1,154,027 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
Boldogabb leszel-e, ha megnyered a lottót?
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Képzeld el, hogy holnap több millió dollárt nyersz a lottón.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Ha olyan vagy, mint legtöbbünk, akkor ujjonganál,
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
nem hinnéd el, milyen szerencséd van.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
De megmaradna-e ez az öröm pár évvel később is?
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
Nem biztos.
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
Egy 22 lottónyertesről szóló híres tanulmány azt mutatta ki,
hogy hónapokkal a lottó megnyerése után
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
a nyertesek boldogságszintje nem növekedett nagyobb mértékben,
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
mint a kontrollcsoport tagjaié, akik nem nyertek a lottón.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
Páran valójában boldogtalanabbak voltak, mint mielőtt nyertek a lottón,
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
és a későbbi kutatások igazolták, hogy érzelmi jólétünk,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
az, hogy milyen gyakran és milyen intenzitással érzünk például örömet,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
bánatot,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
szorongást,
00:53
or anger,
14
53768
1280
vagy dühöt,
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
egy bizonyos ponton túl nem javul a gazdagsággal vagy státusszal arányosan.
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
Ez az úgynevezett hedonikus alkalmazkodás, vagy más néven
hedonikus taposómalom jelenségnek köszönhető,
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
mely leírja, hogy hajlamosak vagyunk alkalmazkodni az új helyzetekhez
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
érzelmi egyensúlyunk fenntartása érdekében.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
Ha boldogságérzetünkről van szó,
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
legtöbbünknél van egy alapszint, mely többé kevésbé állandó
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
életünk során.
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Természetesen, a jobb ételek újdonsága,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
az előkelő nyaralások
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
és a szebb otthonok
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
eleinte az egekbe repítenek.
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
De ahogy hozzászoksz ezekhez,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
visszaáll az eredeti érzelmi állapotod.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
Lehet, hogy kissé borúsan hangzik,
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
de a hedonikus alkalmazkodás hatására
érzelmi állapotunk kevésbé érzékeny
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
bármiféle változásra,
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
beleértve a negatívakat is.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
A lottónyertesekről szóló tanulmány
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
olyan embereket is vizsgált, akik egy baleset következtében lebénultak.
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
Mikor hónapokkal a baleset után megkérdezték őket, mennyire boldogok,
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
az eredeti alapértéket megközelítő boldogságszintről számoltak be.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Tehát a hedonikus taposómalom
akadályozhatja a pozitív változások élvezetét,
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
ugyanakkor elősegítheti a kitartást a szerencsétlenségből való felépüléshez.
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
Más okai is vannak, ami miatt a lottó megnyerése
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
nem feltétlenül tesz boldogabbá hosszú távon.
Nehéznek bizonyulhat nagy mennyiségű pénzt kezelni,
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
és néhány lottónyertes végül hamar elkölti vagy elveszíti mindet.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Társasági szempontból elszigetelő is lehet.
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
Néhány nyertest elárasztják a nem kívánt pénzkérések,
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
így végül elvágják magukat másoktól.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
És a gazdagság akár fukarabbá is tehet bennünket.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
Egy vizsgálatban a résztvevők manipulált Monopolyt játszottak,
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
amiben a kísérletvezetők néhány embert gyorsan gazdaggá tettek.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
A gazdag játékosok elkezdtek leereszkedően bánni a szegényebb játékosokkal,
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
és kisajátították a nasit, amin osztozniuk kellett volna.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
Az, hogy egy halom pénz
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
nem hoz garantáltan örömöt az életedbe,
nem jelenti azt, hogy a pénz sosem tehet minket boldogabbá.
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
A vizsgálatok szerint gyorsabban alkalmazkodunk
a külső és materiális dolgokhoz,
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
egy új autóhoz vagy nagyobb házhoz,
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
mint amilyen gyorsan alkalmazkodunk az új élményekhez,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
például egy új hely meglátogatásához vagy egy új képesség megszerzéséhez.
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Így ezt az okfejtést követve,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
minél többet költesz élményekre dolgok helyett,
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
annál boldogabb leszel.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
És még egy módja annak, hogy a pénzedet boldogságra váltsd:
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
költsd másokra.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
Egy kísérletben pénzt adtak a résztvevőknek,
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
és arra kérték őket, hogy költsék magukra, vagy valaki másra.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Később az este folyamán a kutatók felhívták a résztvevőket,
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
és megkérdezték, mennyire boldogok.
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
Azoknak a boldogságszintje, akik másokra költötték a pénzüket
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
jelentősen magasabb volt, mint azoké, akik magukra költötték a pénzt.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
És ez igaznak tűnik a világon mindenhol.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
Egy másik felmérésben 136 országból 200 000 ember nagylelkűségét vizsgálták.
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
Ezen országok több mint 90 százalékában
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
azok az emberek, akik adományoztak, boldogabbak voltak, mint azok, akik nem.
De mindezt könnyebb mondani, mint megtenni.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Tegyük fel, hogy 1 millió dollár hullik az öledbe holnap.
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
Mihez kezdesz vele?
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7