Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Gagner à la loterie vous rendrait-il plus heureux ? - Raj Raghunathan

1,154,027 views

2017-02-07 ・ TED-Ed


New videos

Would winning the lottery make you happier? - Raj Raghunathan

Gagner à la loterie vous rendrait-il plus heureux ? - Raj Raghunathan

1,154,027 views ・ 2017-02-07

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Marie-Caroline Braud Relecteur: Mohammed Dz
00:06
Will winning the lottery make you happier?
0
6956
4741
Gagner à la loterie vous rendrait-il plus heureux ?
00:11
Imagine winning a multi-million dollar lottery tomorrow.
1
11697
3899
Imaginez que demain, vous remportiez des millions de dollars à la loterie.
00:15
If you're like many of us, you'd be ecstatic,
2
15596
2951
Comme nombre d'entre nous, vous seriez fou de joie,
00:18
unable to believe your good luck.
3
18547
2069
vous n'en reviendriez pas.
00:20
But would that joy still be there a few years later?
4
20616
4562
Mais cette joie persisterait-elle après quelques années ?
00:25
Maybe not.
5
25178
1349
Peut-être pas.
00:26
A famous study of 22 lottery winners showed that months after winning,
6
26527
4729
Une célèbre étude portant sur 22 gagnants montra que plusieurs mois après,
00:31
their average reported levels of happiness had increased no more
7
31256
4361
leur niveau moyen de bonheur n'avait pas plus augmenté
00:35
than that of a control group who hadn't won the lottery.
8
35617
4141
que celui d'un groupe témoin n'ayant pas gagné à la loterie.
00:39
Some were actually unhappier than they had been before winning.
9
39758
3739
Certains étaient même plus malheureux qu'avant leur gain.
00:43
And later studies have confirmed that our emotional well-being,
10
43497
3661
Des études ultérieures ont confirmé que notre bien-être émotionnel,
00:47
how often and how intensely we feel things like joy,
11
47158
3510
la fréquence et l'intensité auxquelles on ressent la joie,
00:50
sorrow,
12
50668
1569
la peine,
00:52
anxiety,
13
52237
1531
l'angoisse,
00:53
or anger,
14
53768
1280
ou la colère,
00:55
don't seem to improve with wealth or status beyond a certain point.
15
55048
5350
ne s'améliorerait pas avec la richesse ni le statut, au-delà d'un seuil donné.
01:00
This has to do with a phenomenon known as hedonic adaptation,
16
60398
3941
C'est sans doute lié au phénomène connu sous le nom d'adaptation hédonique,
01:04
or the hedonic treadmill.
17
64339
2039
ou poursuite hédonique.
01:06
It describes our tendency to adapt to new situations
18
66378
3108
Il s'agit de la tendance à s'adapter à de nouvelles situations
01:09
to maintain a stable emotional equilibrium.
19
69486
4142
pour conserver un équilibre émotionnel stable.
01:13
When it comes to feeling happy,
20
73628
1670
Concernant le sentiment de bonheur,
01:15
most of us seem to have a base level that stays more or less constant
21
75298
4031
nous semblons tous avoir un seuil de base demeurant plus ou moins constant
01:19
throughout our existence.
22
79329
2399
tout au long de notre existence.
01:21
Of course, the novelty of better food,
23
81728
1881
Bien sûr, découvrir de meilleurs plats,
01:23
superior vacations,
24
83609
1539
des vacances plus agréables,
01:25
and more beautiful homes
25
85148
1720
et des demeures plus belles,
01:26
can at first make you feel like you're walking on air,
26
86868
3462
peut donner, dans un premier temps, le sentiment d'avoir des ailes,
01:30
but as you get used to those things,
27
90330
1939
mais à mesure qu'on s'y habitue,
01:32
you revert to your default emotional state.
28
92269
3701
on revient à notre état émotionnel d'origine.
01:35
That might sound pretty gloomy,
29
95970
1778
Cela peut paraître peu réjouissant,
01:37
but hedonic adaptation makes us less emotionally sensitive
30
97748
3982
mais l'adaptation hédonique nous rend moins sensibles émotionnellement
01:41
to any kind of change,
31
101730
1979
à tout type de changement,
01:43
including negative ones.
32
103709
2560
notamment les négatifs.
01:46
The study with the lottery winners
33
106269
1781
L'étude des gagnants à la loterie
01:48
also looked at people who had suffered an accident that left them paralyzed.
34
108050
5161
observa également les gens paralysés suite à un accident.
01:53
When asked several months after their accidents how happy they were,
35
113211
3649
Lorsqu'on leur demanda, des mois après, quel était leur niveau de bonheur,
01:56
they reported levels of happiness approaching their original baseline.
36
116860
4391
ce dernier s'approchait de celui d'origine.
02:01
So while the hedonic treadmill may inhibit our enjoyment of positive changes,
37
121251
5019
Ainsi, si la poursuite hédonique réfrène notre bonheur face à un changement positif
02:06
it seems to also enable our resilience in recovering from adversity.
38
126270
4749
elle semble également favoriser notre résilience face à l'adversité.
02:11
There are other reasons that winning the lottery
39
131019
2292
Pour d'autres raisons, gagner à la loterie
02:13
may not make us happier in the long run.
40
133311
2749
peut ne pas nous rendre plus heureux à long terme.
02:16
It can be difficult to manage large sums of money,
41
136060
2810
Il peut être difficile de gérer de grosses sommes d'argent,
02:18
and some lottery winners wind up spending or losing it all quickly.
42
138870
4805
et certains gagnants finissent vite par tout dépenser ou tout perdre.
02:23
It can also be socially isolating.
43
143675
2196
Cela peut aussi isoler socialement.
02:25
Some winners experience a deluge of unwelcome requests for money,
44
145871
4676
Certains gagnants reçoivent une multitude de sollicitations financières malvenues,
02:30
so they wind up cutting themselves off from others.
45
150547
3265
et en réaction, se coupent des autres.
02:33
And wealth may actually make us meaner.
46
153812
3129
En outre, la richesse peut nous rendre moins sympathiques.
02:36
In one study, participants played a rigged game of monopoly
47
156941
3579
Dans une étude, les participants firent une partie de Monopoly truquée
02:40
where the experimenters made some players rich quickly.
48
160520
4201
dans laquelle les chercheurs faisaient rapidement gagner certains.
02:44
The wealthy players started patronizing the poorer players
49
164721
3422
Les joueurs aisés se mirent à prendre de haut les moins riches
02:48
and hogging the snacks they were meant to share.
50
168143
3669
et à s'accaparer les en-cas qu'ils auraient dû partager.
02:51
But just because a huge influx of cash
51
171812
2100
Si la simple arrivée de beaucoup d'argent
02:53
isn't guaranteed to bring joy into your life
52
173912
3170
ne garantit pas votre bonheur,
ça ne dit pas que l'argent ne nous rendra pas plus heureux.
02:57
doesn't mean that money can never make us happier.
53
177082
2768
02:59
Findings show that we adapt to extrinsic and material things,
54
179850
3452
Il apparaît qu'on s'adapte au matériel et au superflu,
03:03
like a new car or a bigger house,
55
183302
2560
telles une nouvelle auto ou une plus grande maison,
03:05
much faster than we do to novel experiences,
56
185862
3310
bien plus rapidement qu'à de nouvelles expériences,
03:09
like visiting a new place or learning a new skill.
57
189172
3671
telles découvrir un lieu ou acquérir un savoir-faire,
03:12
So by that reasoning,
58
192843
1469
Selon ce raisonnement,
03:14
the more you spend money on experiences rather than things,
59
194312
4029
plus on dépense pour des expériences et non des choses,
03:18
the happier you'd be.
60
198341
1852
plus on est heureux.
03:20
And there's another way to turn your money into happiness:
61
200193
3581
Il y a un autre moyen de changer l'argent en bonheur :
03:23
spend it on other people.
62
203774
2719
le dépenser pour les autres.
03:26
In one study, participants were given some money
63
206493
3469
Dans une étude, on a donné de l'argent aux participants
03:29
and were either asked to spend it on themselves or on someone else.
64
209962
4471
en leur demandant de le dépenser soit pour eux, soit pour un autre.
03:34
Later that evening, researchers called up these participants
65
214433
3130
Peu après, les chercheurs les rappelèrent
03:37
and asked them how happy they were.
66
217563
2251
pour demander à quel point ils étaient heureux.
03:39
The happiness levels of those who had spent the money on others
67
219814
2979
Les niveaux de bonheur de ceux ayant dépensé pour les autres
03:42
were significantly greater than that of those who had spent it on themselves.
68
222793
4671
étaient remarquablement supérieurs à ceux ayant dépensé pour eux.
03:47
And that seems to be true around the world.
69
227464
3180
Cela semble s'avérer aussi dans le monde entier.
03:50
Another study examined the generosity of over 200,000 people from 136 countries.
70
230644
6570
Une autre étude portant sur la générosité de plus de 200 000 individus de 136 pays,
03:57
In over 90% of these countries,
71
237214
2030
montra que dans plus de 90 % de ces pays,
03:59
people who donated tended to be happier than those who didn't.
72
239244
4809
les gens ayant donné étaient plus heureux que les autres.
04:04
But this may all be easier said than done.
73
244053
3750
C'est peut-être plus facile à dire qu'à faire.
04:07
Let's say a million dollars falls into your lap tomorrow.
74
247803
4351
Imaginons qu'un million de dollars vous tombe du ciel demain.
04:12
What do you do with it?
75
252154
2110
Qu'en ferez-vous ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7