If superpowers were real: Immortality - Joy Lin

Keby boli superschopnosti skutočné: Nesmrteľnosť - Joy Lin

5,320,531 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Immortality - Joy Lin

Keby boli superschopnosti skutočné: Nesmrteľnosť - Joy Lin

5,320,531 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Nikola Kučerová Reviewer: Robert Staffen
00:14
Immortality.
0
14478
2157
Nesmrteľnosť.
00:16
In movies, kings are always searching for the secret to immortality.
1
16659
4605
Králi vo filmoch sa vždy snažili
odhaliť tajomstvo nesmrteľnosti.
00:21
But is immortality really a good thing?
2
21288
3338
Je však nesmrteľnosť naozaj taká dobrá vec?
00:24
To a ten-year-old boy, one year is the same as 10% of his life.
3
24650
3809
Jeden rok znamená
10 % života desaťročného chlapca.
00:28
To his forty-year-old mother, one year is merely 2.5% of her life.
4
28483
4209
Avšak pre jeho
40-ročnú matku tvorí jeden rok len 2,5 % jej života.
00:32
The same year, 365 days,
5
32716
1939
Ten istý rok, 365 dní,
00:34
can feel differently to different people.
6
34679
3326
môže rozličným ľuďom pripadať rôzne.
00:38
If we live until we're 82,
7
38029
1835
Ak by sme sa dožili 82 rokov,
00:39
that's about 30,000 days.
8
39888
2489
prežili by sme približne 30 000 dní.
00:42
If this boy lives for 30,000 years, a year to him could feel like a day.
9
42401
4757
Ak by tento chlapec žil 30 000 rokov,
rok mu môže pripadať ako jediný deň.
00:47
And if this boy's emotions sustain
10
47182
1651
Ak si tento chlapec uchová svoje emócie
00:48
through the potential boredom of living for millions of years,
11
48857
3074
aj napriek prípadnej nude
z takého dlhého života,
00:51
he might become extremely lonely and sad,
12
51955
3045
môže sa začať cítiť nesmierne opustený
a smutný, keď si uvedomí,
00:55
knowing he has and always will outlive everyone he has ever loved.
13
55024
5278
že prežil a vždy prežije každého, koho kedy miloval.
01:00
But what if everyone were immortal?
14
60326
2395
Čo ak by sme boli nesmrteľní všetci?
01:02
Well, first off, Earth is only so big.
15
62745
2440
Nuž, Zem má určitú veľkosť.
01:05
So, where would we all live?
16
65209
2363
Takže kde by sme všetci žili?
01:07
(Grunts)
17
67596
1250
01:08
"Excuse me!" "That's my face!"
18
68870
2161
„Prepáčte!“
„To je moja tvár!“
01:11
"Stop it!" "Pardon me."
19
71055
2502
„Prestaňte!“
„Pardon.“
01:13
"Tight in here!"
20
73581
1025
„Je tu nejako tesno!“
01:14
Do you remember what you did last year or when you were five?
21
74630
2993
Pamätáte si, čo ste robili minulý rok?
Alebo keď ste mali päť rokov?
01:17
How much of your past have you forgotten?
22
77647
1955
Koľko zo svojej minulosti ste zabudli?
01:19
If you have trouble remembering what you did when you were five,
23
79626
3075
Ak si neviete spomenúť,
čo ste robili, keď ste mali päť,
01:22
how will you remember what happened if you were alive a thousand years ago?
24
82725
3526
ako si zapamätáte,
čo sa stalo, keby ste žili pred tisíckami rokov?
Alebo pred miliónom rokov?
01:26
A million years ago?
25
86275
1030
01:27
We don't remember every single detail of our past
26
87329
2291
Nepamätáme si každý detail našej minulosti,
01:29
because our brains have a limited capacity
27
89644
2000
lebo naše mozgy majú obmädzenú kapacitu.
01:31
and we replace useless memories,
28
91668
1541
Nepotrebné spomienky,
01:33
like middle school locker combinations,
29
93233
1858
ako napríklad kód skrinky na strednej škole,
01:35
with relevant information.
30
95115
2069
nahrádzame dôležitejšími informáciami.
01:37
If this immortal boy finds a companion
31
97208
2136
Keby sa tento nesmrteľný chlapec
01:39
to fall in love with once every hundred years,
32
99368
2231
každých sto rokov zaľúbil do iného dievčaťa,
01:41
he would have ten thousand girlfriends in a million years.
33
101623
3721
za milión rokov by mal desať tisíc priateliek.
01:45
And how many of those ten thousand girls' names
34
105368
2846
Koľko z desiatok tisíc mien svojich priateliek
01:48
will he be able to remember?
35
108238
1655
si bude vedieť zapamätať?
01:49
This changes what a meaningful relationship means, doesn't it?
36
109917
3353
To trochu mení význam zmysluplného vzťahu,
však?
01:53
Another tricky thing about immortality:
37
113294
1858
Ďalšia čudná vec na nesmrteľnosti:
Ľudia nevyzerali vždy rovnako.
01:55
Human beings have not always looked the same.
38
115176
2100
01:57
This can be explained by Darwin's theory of evolution.
39
117300
2572
To sa dá vysvetliť Darwinovou Evolučnou teóriou.
01:59
For instance, if women find taller men more attractive,
40
119896
2717
Napríklad, ak sa ženám viac páčia vysoký muži,
02:02
then more tall men would mate and have children,
41
122637
2772
viac vysokých mužov by sa množilo a malo deti,
02:05
putting more tall genes in the gene pool.
42
125433
2048
čím by sa zvýšil počet „vysokých“ génov v genofonde.
02:07
That means, in the next generation,
43
127505
1681
To znamená, že v ďalšej generácii
02:09
more children will have the genes to be taller.
44
129210
2218
bude mať viac detí gény na väčšiu výšku.
02:11
Repeat that process for a million years
45
131452
1881
Ak by sme tento proces
opakovali milión rokov, priemerná výška bude
02:13
and the average height will be a lot taller
46
133357
2006
oveľa väčšia ako dnes.
02:15
than the average height today,
47
135387
1501
02:16
assuming there's no natural disaster that wipes out all the tall people.
48
136912
3381
Predpokladáme, že nepríde katastrofa,
ktorá by vyhladila všetkých vysokých ľudí.
Našimi predkami boli nízke chlpaté opice.
02:20
Our ancestors were short, hairy apes.
49
140317
2116
02:22
We still have body hair, but we don't look like apes any more.
50
142457
3141
Stále máme ochlpenie,
ale už nevyzeráme ako opice.
02:25
If you're the only person who is immortal,
51
145622
2000
Ak by ste boli jediným nesmrteľným človekom,
02:27
while everyone else keeps evolving,
52
147646
1800
zatiaľ čo všetci ostatní
02:29
generation after generation,
53
149470
1593
by sa vyvíjali s každou generáciou,
02:31
you will eventually look quite different than the people who surround you.
54
151087
3599
nakoniec by ste vyzerali úplne inak
ako ľudia okolo vás.
02:34
"Hi, how you doing?"
55
154710
1087
„Ahoj, ako sa máš?“
02:35
If one of our ancestors, apes, is still alive today,
56
155821
2682
Keby jeden z našich opičích predkov bol stále nažive,
02:38
how many people will make friends with it
57
158527
1953
kto by sa s ním chceli spriateliť
02:40
instead of calling the Museum of Natural History?
58
160504
2595
a nie volať pracovníkov Historického múzea?
02:43
And one more physical consideration for immortality:
59
163123
3250
Je tu ešte jedna fyzická záležitosť,
ktorú treba zvážiť:
02:46
Scars.
60
166397
1315
Jazvy.
02:47
After all, immortality doesn't automatically translate to invincibility,
61
167736
3853
Koniec koncov, nesmrteľnosť automaticky
neznamená neporaziteľnosť.
02:51
it just means you cannot die.
62
171613
2175
Znamená len, že nemôžete zomrieť.
02:53
But it doesn't guarantee what condition you'll be alive in.
63
173812
2781
To však nezaručuje, v akom stave budete žiť.
02:56
Look at your body and count how many scars you have.
64
176617
2481
Pozrite sa na svoje telo
a spočítajte si jazvy.
Ak ste nadobudli toľko trvalých jaziev
02:59
If you have made this many permanent scars
65
179122
2037
počas svojho života,
03:01
within your life,
66
181183
1073
predstavte si, akí by ste boli doriadení,
03:02
imagine how much damage you would have if you were one thousand years old!
67
182280
4366
keby ste mali tisíc rokov!
03:06
Now, there are approximately
68
186670
1348
V súčasnosti
sa v nemocniciach v USA ročne vykoná asi 185 000 úkonov
03:08
185,000 amputation-related hospital discharges
69
188042
3314
03:11
every year in the U.S.
70
191380
1702
súvisiacich s amputáciou.
03:13
These injuries are due to accidents or illnesses.
71
193106
3146
Tieto zranenia sú spôsobené nehodami alebo chorobami.
03:16
Certainly the percentage is low comparing to the total population
72
196276
3069
Rizikovosť je samozrejme nízka,
v porovnaní s celkovou populáciou,
03:19
if you only live for a hundred years.
73
199369
1959
ak by ste žili len sto rokov.
03:21
However, if you've been alive for over one million years,
74
201352
3562
Lenže ak by ste žili
viac ako milión rokov, pravdepodobnosť,
03:24
the odds of still having all your limbs are pretty slim.
75
204938
3229
že by ste stále mali všetky končatiny je takmer mizivá.
03:28
What about little accessories,
76
208191
1491
A čo malé príslušenstvo,
03:29
like your eyes, your nose, your ears,
77
209706
1794
ako oči,
nos,
uši
03:31
fingers or toes?
78
211524
1479
alebo prsty?
03:33
What about your teeth?
79
213027
1970
A čo zuby?
03:35
What are the odds of you keeping your dental health
80
215021
2429
Aká je šanca, že si udržíte zdravé zuby
03:37
for a hundred years?
81
217474
1029
sto rokov?
03:38
A thousand years?
82
218527
1468
Tisíc rokov?
03:40
One million years?
83
220019
2327
Milión rokov?
03:42
You might end up looking like a horribly scuffed-up Mr. Potato Head
84
222370
3155
Napokon by ste mohli
vyzerať ako príšerne otrhaný Pán Zemiak
03:45
with missing pieces and dentures.
85
225549
2302
s chýbajúcimi časťami tela a umelým chrupom.
03:47
So, are you sure you want to live forever?
86
227875
3277
Takže, naozaj chcete žiť navždy?
Ktorú lekciu o fyzike superschopností
03:52
Now, which superpower physics lesson will you explore next?
87
232041
4611
preskúmate ako ďalšiu?
03:56
Shifting body size and content,
88
236676
4383
Zmenu telesnej hmotnosti, veľkosti a obsahu tela,
04:01
super speed,
89
241083
1128
superrýchlosť,
04:02
flight,
90
242235
1873
lietanie,
04:04
super strength,
91
244132
2726
supersilu,
04:06
immortality,
92
246882
2492
nesmrteľnosť
04:09
and --
93
249398
1928
a
04:11
invisibility.
94
251350
2135
neviditeľnosť.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7