If superpowers were real: Immortality - Joy Lin

5,320,531 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
Immortality.
0
14478
2157
نەمریی
00:16
In movies, kings are always searching for the secret to immortality.
1
16659
4605
لە فلیمەکاندا، هەمیشە پادشاکان بەدوای نهێنی نەمری دەگەڕێن.
00:21
But is immortality really a good thing?
2
21288
3338
بەڵام لە ڕاستیدا نەمری شتێکی باشە؟
00:24
To a ten-year-old boy, one year is the same as 10% of his life.
3
24650
3809
بۆ کوڕێکی تەمەن دە ساڵ یەک ساڵ یەکسانە بە ٪١٠ی ژیانی.
00:28
To his forty-year-old mother, one year is merely 2.5% of her life.
4
28483
4209
بۆ دایکە پیرە چل ساڵانەکەی ساڵێک نزیکەی ٪٢.٥ ژیانە.
00:32
The same year, 365 days,
5
32716
1939
ساڵێک لە ٣٦٥ ڕۆژ پێک دێت،
00:34
can feel differently to different people.
6
34679
3326
دەتوانیت هەست بە جیاوازی بکەیت بۆ کەسانی دیکە.
00:38
If we live until we're 82,
7
38029
1835
ئەگەر تا تەمەنی ٨٢ ساڵی بژیت،
00:39
that's about 30,000 days.
8
39888
2489
ئەم نزیکەی ٣٠،٠٠٠ ڕۆژ دەکات.
00:42
If this boy lives for 30,000 years, a year to him could feel like a day.
9
42401
4757
ئەگەر ئەم کوڕە بۆ ٣٠،٠٠٠ ساڵ بژیت یەک ساڵ لای ئەو کوڕە هەروەکو ڕۆژێک واییە.
و ئەگەر هەستەکانی ئەم کوڕە بەردەوام بێت
00:47
And if this boy's emotions sustain
10
47182
1651
00:48
through the potential boredom of living for millions of years,
11
48857
3074
لەڕێگەی شاراوەیی وەڕزی ژیان بۆ ملیۆنەها ساڵ،
00:51
he might become extremely lonely and sad,
12
51955
3045
لەوانەیە ببێت بە کەسێکی زۆر تەنیا و خەمبار،
00:55
knowing he has and always will outlive everyone he has ever loved.
13
55024
5278
دەزانێت وای بەسەر دێت و هەمیشە زیاتر لە کەسە خۆشەویستەکانی زیاتر دەژیت.
01:00
But what if everyone were immortal?
14
60326
2395
بەڵام چی ئەگەر هەموو کەسێک نەمر بێت؟
01:02
Well, first off, Earth is only so big.
15
62745
2440
باشە، سەرەتا، زەوی زۆر گەورەییە.
01:05
So, where would we all live?
16
65209
2363
کەواتە، هەموومان لە کوێ دەژین؟
01:07
(Grunts)
17
67596
1250
(مۆڕە دەکات)
01:08
"Excuse me!" "That's my face!"
18
68870
2161
"بمبوورە!" "ئەم ڕووخساری منە!"
01:11
"Stop it!" "Pardon me."
19
71055
2502
"بی وەستێنە!" "ببوورە."
01:13
"Tight in here!"
20
73581
1025
"ئێرە زۆر تەسکە!"
01:14
Do you remember what you did last year or when you were five?
21
74630
2993
ئایە ساڵی ڕابردووت لەبیرە یاخود کەی تەمەنت پێنج ساڵ بوو؟
01:17
How much of your past have you forgotten?
22
77647
1955
چەندەی ڕابردووت لە بیرکردووە؟
01:19
If you have trouble remembering what you did when you were five,
23
79626
3075
ئەگەر گرفتی بەبیرهاتنەوەت هەیە لە تەمەنی پێنج ساڵی چیت دەکرد،
01:22
how will you remember what happened if you were alive a thousand years ago?
24
82725
3526
چۆن لەبیرتە چی ڕوویداوە ئەگەر بۆ ماوەی هەزار ساڵی ڕابردوو ژیابێتی؟
01:26
A million years ago?
25
86275
1030
ملیۆن ساڵی ڕابردوو؟
01:27
We don't remember every single detail of our past
26
87329
2291
تەنانەت ئێمە یەک وەردەکاری کەمی ڕابردوومان لەبیر نەماوە
01:29
because our brains have a limited capacity
27
89644
2000
چونکە مێشکمان فراوانیەکەی سنوردارە
01:31
and we replace useless memories,
28
91668
1541
و یادگاریە بێ سودەکان،،
01:33
like middle school locker combinations,
29
93233
1858
وەکو تێپەڕە وشەی لۆکەری خوێندنگەی ناوەندی،
01:35
with relevant information.
30
95115
2069
لەگەڵ زانیاری پەیوەندی دار.
01:37
If this immortal boy finds a companion
31
97208
2136
ئەگەر ئەم کوڕە نەمرە یاوەرەکەی بدۆزێتەوە
01:39
to fall in love with once every hundred years,
32
99368
2231
بکەوێتە داوای خۆشەویستیەوەی هەموو سەد ساڵ جارێک،
01:41
he would have ten thousand girlfriends in a million years.
33
101623
3721
دە هەزار کچە هاوڕێی دەبێت لە یەک ملیۆن ساڵ.
01:45
And how many of those ten thousand girls' names
34
105368
2846
چەندە لەناوی ئەو دە هەزار کچە هاوڕێیانەی
01:48
will he be able to remember?
35
108238
1655
لە توانایدایە لەبیری بێت؟
01:49
This changes what a meaningful relationship means, doesn't it?
36
109917
3353
ئەم واتای پەیوەندی دەگۆڕێت، وانییە؟
01:53
Another tricky thing about immortality:
37
113294
1858
شتێکی فێڵاوی دیکە سەبارەت بە نەمری
01:55
Human beings have not always looked the same.
38
115176
2100
مرۆڤ هەمیشە یەک شێوە نەبوونە.
01:57
This can be explained by Darwin's theory of evolution.
39
117300
2572
ئەوە دەتواندرێت لەلایەن تیۆری پەرەسەندنی داروینەوە ڕوون بکڕێتەوە.
01:59
For instance, if women find taller men more attractive,
40
119896
2717
بۆ نموونە، ئەگەر ژنان پیاوی باڵا بەرزیان لا سەرنج ڕاکێشتر بێت
02:02
then more tall men would mate and have children,
41
122637
2772
لەم کاتەدا پیاوانی باڵا بەرز زیاتر کرداری جووتبوون دەکەن و منداڵ دەخەنەوە،
02:05
putting more tall genes in the gene pool.
42
125433
2048
جینی باڵابەرزبوونی زیاتر دەخەنە ناو حەوزی جیناتەوە.
02:07
That means, in the next generation,
43
127505
1681
ئەمەش واتا، لە نەوەی دواتر،
02:09
more children will have the genes to be taller.
44
129210
2218
منداڵی زیاتر ئەو جینەیان هەیە تا باڵا بەرزتربن.
02:11
Repeat that process for a million years
45
131452
1881
دووبارەبوونەوەی ئەم کردارە بۆ ملیۆنەک ساڵ
02:13
and the average height will be a lot taller
46
133357
2006
و تێکڕای ڕێژەی باڵابەرزی زۆر بەرزتر دەبێت
02:15
than the average height today,
47
135387
1501
لە تێکڕای ڕێژەی باڵابەرزی ئێستا،
02:16
assuming there's no natural disaster that wipes out all the tall people.
48
136912
3381
باوادابنێین هیچ کارەساتێکی سروشتی نییە کەوا خەڵکە باڵابەرزەکان بسڕێتەوە.
02:20
Our ancestors were short, hairy apes.
49
140317
2116
باوانمان کورت بوونە، وەکو مەیموون تووکن بوونە.
02:22
We still have body hair, but we don't look like apes any more.
50
142457
3141
هێشتا لاشەمان تووکنە، بەڵام چیتر لە مەیموون ناچین.
02:25
If you're the only person who is immortal,
51
145622
2000
ئەگەر تۆ تاکە کەس نەمر بیت،
02:27
while everyone else keeps evolving,
52
147646
1800
لەکاتێکدا ئەوانی دیکە بەردەوامن لە پەرەسەندن،
02:29
generation after generation,
53
149470
1593
نەوە دوای نەوە،
02:31
you will eventually look quite different than the people who surround you.
54
151087
3599
لە کۆتاییدا لە خەڵکانی دەورووبەرت زۆر جیاوازتردەبیت.
02:34
"Hi, how you doing?"
55
154710
1087
"سڵاو، چۆنیت؟"
02:35
If one of our ancestors, apes, is still alive today,
56
155821
2682
ئەگەر یەک لە باوانمان مەیموون بێت ئەو هێشتا لەم سەردەمە دەژیت.
02:38
how many people will make friends with it
57
158527
1953
چەند کەس لەگەڵ ئەمەدا ڕووخۆشن،
02:40
instead of calling the Museum of Natural History?
58
160504
2595
لە جیاتی ئەوەی بانگ دەکەن مۆزەخانەی مێژووی سروشتی؟
02:43
And one more physical consideration for immortality:
59
163123
3250
و گرفتێکی دیکەی جەستەیی نەمری:
02:46
Scars.
60
166397
1315
شوێن برینەکانە.
02:47
After all, immortality doesn't automatically translate to invincibility,
61
167736
3853
دوای هەموو شتیک، نەمری تاهەتایە پارێزبەندی تێدا نییە.
02:51
it just means you cannot die.
62
171613
2175
واتا ناتوانیت بمریت.
02:53
But it doesn't guarantee what condition you'll be alive in.
63
173812
2781
بەڵام گرێنتی ئەوە ناکات لە چ بارودۆخێک دەژیت.
02:56
Look at your body and count how many scars you have.
64
176617
2481
سەیری لاشەت بکە و شوێن برینەکانت بژمێرە.
02:59
If you have made this many permanent scars
65
179122
2037
ئەگەر ئەو هەموو شوێنە برینە هەتاهەتایت دروست کردوە
03:01
within your life,
66
181183
1073
لە ژیانت دا،
03:02
imagine how much damage you would have if you were one thousand years old!
67
182280
4366
خەیاڵ بکە چەندە شوێن برینت دەبێت ئەگەر تەمەنت هەزار ساڵ بێت!
03:06
Now, there are approximately
68
186670
1348
لەم سەردەمە، نزیکەی
03:08
185,000 amputation-related hospital discharges
69
188042
3314
١٨٥،٠٠٠ نەخۆش بەهۆی نەشتەرگەریەوە بە شێکی لاشەیان لێدەکرێتەوە
03:11
every year in the U.S.
70
191380
1702
لە وڵاتە یەکگرتووەکانی ئەمریکا.
03:13
These injuries are due to accidents or illnesses.
71
193106
3146
ئەم برینانەش بەهۆی ڕووداوەکان و نەخۆشیەکانەوە دروست دەبن.
03:16
Certainly the percentage is low comparing to the total population
72
196276
3069
بێگومان ئەم ڕێژەیە نزمە بەراورد بە تەواوی ژمارەی دانیشتوان
03:19
if you only live for a hundred years.
73
199369
1959
ئەگەر تەنها بۆ سەد ساڵ بژیت.
03:21
However, if you've been alive for over one million years,
74
201352
3562
هەر چۆنێک بێت، ئەگەر بۆ ماوەی یەک ملیۆن ساڵ ژیابێت،
03:24
the odds of still having all your limbs are pretty slim.
75
204938
3229
سەیرەکە لەوەدایە هێشتا هەموو پارچەکانی لەشەت زۆر باریکەلانەن.
03:28
What about little accessories,
76
208191
1491
ئەی چی دەربارەی بە بەشە بچووکەکانی لاشەت،
03:29
like your eyes, your nose, your ears,
77
209706
1794
وەکو چاوەکانت، کەپووت، گوێکانت،
03:31
fingers or toes?
78
211524
1479
پەنجەکان، پەنجەی پێ؟
03:33
What about your teeth?
79
213027
1970
ئەی ددانەکان؟
03:35
What are the odds of you keeping your dental health
80
215021
2429
نامۆیەکانی تۆ چییە لە هێشتنەوەی تەندروستی ددانت
03:37
for a hundred years?
81
217474
1029
بۆ سەد ساڵ؟
03:38
A thousand years?
82
218527
1468
هەزار ساڵ؟
03:40
One million years?
83
220019
2327
یەک ملیۆن سال؟
03:42
You might end up looking like a horribly scuffed-up Mr. Potato Head
84
222370
3155
لەوانەی لە کۆتایەکەی شێوەت وەکو شێوەی کۆنی قێزەونی بەڕێز سەر پەتاتەت لێ بێت
03:45
with missing pieces and dentures.
85
225549
2302
لەگەڵ چەند پارچەیەکی وەنبوو و تاقمی ددان.
03:47
So, are you sure you want to live forever?
86
227875
3277
کەواتە، ئایا دڵنیایت کە دەتەوێت بۆ هەتاهەتایە بژیت؟
03:52
Now, which superpower physics lesson will you explore next?
87
232041
4611
ئێستا، کام وانەی جەستەی هێزی لەڕادەبەدەر دەتەوێت جاری داهاتوو بەدوای دابگەڕێیت؟
03:56
Shifting body size and content,
88
236676
4383
گۆڕینی قەبارەی لاشە ناوە و دەرەوە،
04:01
super speed,
89
241083
1128
خێرایی زۆر
04:02
flight,
90
242235
1873
فڕێن،
04:04
super strength,
91
244132
2726
بەهێزی لەڕادەبەدەر،
04:06
immortality,
92
246882
2492
نەمریی،
04:09
and --
93
249398
1928
و----
04:11
invisibility.
94
251350
2135
نادیاری.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7