If superpowers were real: Immortality - Joy Lin

Nếu siêu năng lực có thật: Sự bất tử - Joy Lin

5,320,531 views

2013-06-27 ・ TED-Ed


New videos

If superpowers were real: Immortality - Joy Lin

Nếu siêu năng lực có thật: Sự bất tử - Joy Lin

5,320,531 views ・ 2013-06-27

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phuong Le M. Reviewer: Nhu PHAM
00:14
Immortality.
0
14478
2157
Sự bất tử.
00:16
In movies, kings are always searching for the secret to immortality.
1
16659
4605
Trong phim, vua chúa luôn kiếm tìm
bí mật của sự bất tử
00:21
But is immortality really a good thing?
2
21288
3338
Nhưng bất tử có thực sự là một điều tốt?
00:24
To a ten-year-old boy, one year is the same as 10% of his life.
3
24650
3809
Đối với một bé trai 10 tuổi,
một năm giống như 10% của cuộc đời nó.
00:28
To his forty-year-old mother, one year is merely 2.5% of her life.
4
28483
4209
Đối với người mẹ 40 tuổi của cậu,
một năm chỉ bằng khoảng 2.5% cuộc đời bà ấy.
00:32
The same year, 365 days,
5
32716
1939
Một năm với 365 ngày
00:34
can feel differently to different people.
6
34679
3326
có thể được cảm nhận rất khác đối với mỗi người.
00:38
If we live until we're 82,
7
38029
1835
Nếu chúng ta sống đến năm 82 tuổi,
00:39
that's about 30,000 days.
8
39888
2489
tức là khoảng 30,000 ngày.
00:42
If this boy lives for 30,000 years, a year to him could feel like a day.
9
42401
4757
Nếu cậu bé này sống 30,000 năm,
một năm có thể cảm thấy như một ngày.
00:47
And if this boy's emotions sustain
10
47182
1651
Và nếu cảm xúc của cậu bé chịu đựng được
00:48
through the potential boredom of living for millions of years,
11
48857
3074
sự nhàm chán tiềm tàng
của việc sống hàng triệu năm,
00:51
he might become extremely lonely and sad,
12
51955
3045
cậu bé sẽ cảm thấy cực kỳ cô đơn và buồn bã
00:55
knowing he has and always will outlive everyone he has ever loved.
13
55024
5278
khi biết rằng mình đang và sẽ luôn
sống lâu hơn tất cả mọi người mà cậu yêu quý.
01:00
But what if everyone were immortal?
14
60326
2395
Nhưng nếu tất cả mọi người đều bất tử?
01:02
Well, first off, Earth is only so big.
15
62745
2440
Trước tiên, Trái Đất chỉ lớn đến thế.
01:05
So, where would we all live?
16
65209
2363
Vậy thì tất cả chúng ta sẽ ở đâu?
01:07
(Grunts)
17
67596
1250
01:08
"Excuse me!" "That's my face!"
18
68870
2161
"Xin lỗi nhé!"
"Đó là mặt tôi!"
01:11
"Stop it!" "Pardon me."
19
71055
2502
"Dừng ngay đi!"
"Thứ lỗi cho tôi."
01:13
"Tight in here!"
20
73581
1025
"Chỗ này chật ghê!"
01:14
Do you remember what you did last year or when you were five?
21
74630
2993
Bạn có nhớ năm ngoái bạn đã làm gì không?
Còn lúc bạn 5 tuổi thì sao?
01:17
How much of your past have you forgotten?
22
77647
1955
Bạn đã quên bao nhiêu chuyện quá khứ rồi?
01:19
If you have trouble remembering what you did when you were five,
23
79626
3075
Nếu bạn gặp khó khăn khi nhớ xem
mình làm gì lúc 5 tuổi,
01:22
how will you remember what happened if you were alive a thousand years ago?
24
82725
3526
làm sao bạn nhớ được những chuyện đã xảy ra
nếu bạn đã sống từ ngàn năm trước?
Triệu năm trước?
01:26
A million years ago?
25
86275
1030
01:27
We don't remember every single detail of our past
26
87329
2291
Chúng ta không nhớ được từng chi tiết của quá khứ
01:29
because our brains have a limited capacity
27
89644
2000
bởi vì não bộ chúng ta có sức chứa nhất định,
01:31
and we replace useless memories,
28
91668
1541
và chúng ta thay thế các kí ức vô dụng,
01:33
like middle school locker combinations,
29
93233
1858
như mật mã tủ đựng đồ hồi trung học,
bằng các thông tin có giá trị hơn.
01:35
with relevant information.
30
95115
2069
01:37
If this immortal boy finds a companion
31
97208
2136
Nếu cậu bé bất tử này tìm được bạn gái
01:39
to fall in love with once every hundred years,
32
99368
2231
để yêu 1000 năm 1 lần,
01:41
he would have ten thousand girlfriends in a million years.
33
101623
3721
cậu ta sẽ có 10,000 cô bạn gái trong 1 triệu năm.
01:45
And how many of those ten thousand girls' names
34
105368
2846
Và cậu ta sẽ nhớ được bao nhiêu trong số
01:48
will he be able to remember?
35
108238
1655
10,000 cái tên của các cô gái đó?
01:49
This changes what a meaningful relationship means, doesn't it?
36
109917
3353
Điều này thay đổi tính chất của một mối quan hệ có ý nghĩa,
phải vậy không?
01:53
Another tricky thing about immortality:
37
113294
1858
Một điều khó khăn nữa về sự bất tử:
Con người không phải lúc nào cũng giữ nguyên diện mạo.
01:55
Human beings have not always looked the same.
38
115176
2100
01:57
This can be explained by Darwin's theory of evolution.
39
117300
2572
Điều này được lí giải bởi Thuyết Tiến hóa của Darwin.
01:59
For instance, if women find taller men more attractive,
40
119896
2717
Ví dụ, nếu phụ nữ cảm thấy đàn ông cao hơn sẽ quyến rũ hơn
02:02
then more tall men would mate and have children,
41
122637
2772
thì sẽ có nhiều đàn ông cao lớn cưới vợ và sinh con hơn,
02:05
putting more tall genes in the gene pool.
42
125433
2048
đem lại nhiều gen cao hơn cho vốn gen.
02:07
That means, in the next generation,
43
127505
1681
Điều đó có nghĩa là, trong thế hệ kế tiếp,
sẽ có nhiều trẻ em hơn sở hữu gen để cao hơn.
02:09
more children will have the genes to be taller.
44
129210
2218
02:11
Repeat that process for a million years
45
131452
1881
Quá trình này được lặp lại trong một triệu năm
và chiều cao trung bình sẽ tăng lên,
02:13
and the average height will be a lot taller
46
133357
2006
cao hơn so với ngày nay,
02:15
than the average height today,
47
135387
1501
02:16
assuming there's no natural disaster that wipes out all the tall people.
48
136912
3381
giả sử là không có một thiên tai nào
tiêu diệt tất cả cả những người cao.
Tổ tiên chúng ta là những dã nhân thấp và lông lá.
02:20
Our ancestors were short, hairy apes.
49
140317
2116
02:22
We still have body hair, but we don't look like apes any more.
50
142457
3141
Chúng ta vẫn có lông trên cơ thể,
nhưng chúng ta trông không hề giống dã nhân nữa.
02:25
If you're the only person who is immortal,
51
145622
2000
Nếu bạn là người duy nhất bất tử
02:27
while everyone else keeps evolving,
52
147646
1800
trong khi tất cả mọi người tiếp tục tiến hóa
02:29
generation after generation,
53
149470
1593
thế hệ này qua thế hệ khác,
02:31
you will eventually look quite different than the people who surround you.
54
151087
3599
thành ra bạn sẽ trông khá khác biệt
so với những người xung quanh.
02:34
"Hi, how you doing?"
55
154710
1087
"Xin chào, bạn thế nào?"
02:35
If one of our ancestors, apes, is still alive today,
56
155821
2682
Nếu một tổ tiên dã nhân của chúng ta còn sống đến ngày hôm nay,
02:38
how many people will make friends with it
57
158527
1953
bao nhiêu người sẽ làm bạn với nó
02:40
instead of calling the Museum of Natural History?
58
160504
2595
thay vì gọi điện cho Bảo tàng Lịch sử Thiên nhiên?
02:43
And one more physical consideration for immortality:
59
163123
3250
Và một sự cân nhắc nữa về vấn đề thể chất
của sự bất tử:
02:46
Scars.
60
166397
1315
Những vết sẹo.
02:47
After all, immortality doesn't automatically translate to invincibility,
61
167736
3853
Dù sao đi nữa, sự bất tử không có nghĩa là
sự bất bại,
02:51
it just means you cannot die.
62
171613
2175
nó chỉ có nghĩa là bạn không thể chết thôi.
02:53
But it doesn't guarantee what condition you'll be alive in.
63
173812
2781
Nhưng nó không đảm bảo bạn sẽ sống trong trạng thái nào.
02:56
Look at your body and count how many scars you have.
64
176617
2481
Hãy nhìn vào cơ thể bạn
và đếm xem bạn có bao nhiêu vết sẹo.
Nếu như trong đời bạn đã có ngần này
02:59
If you have made this many permanent scars
65
179122
2037
vết sẹo vĩnh viên,
03:01
within your life,
66
181183
1073
thử tượng tượng xem bạn sẽ bị tàn phá như thế nào
03:02
imagine how much damage you would have if you were one thousand years old!
67
182280
4366
nếu bạn một ngàn tuổi!
03:06
Now, there are approximately
68
186670
1348
Mỗi năm ở Mĩ
có khoảng 185,000 ca xuất viện liên quan đến
03:08
185,000 amputation-related hospital discharges
69
188042
3314
03:11
every year in the U.S.
70
191380
1702
cắt bỏ các chi của cơ thể.
03:13
These injuries are due to accidents or illnesses.
71
193106
3146
Những thương tích này do tai nạn hoặc bệnh tật.
03:16
Certainly the percentage is low comparing to the total population
72
196276
3069
Tất nhiên tỉ lệ này khá thấp
so với tổng dân số
03:19
if you only live for a hundred years.
73
199369
1959
nếu bạn chỉ sống một trăm năm.
03:21
However, if you've been alive for over one million years,
74
201352
3562
Tuy nhiên, nếu bạn đã sống
được hơn một triệu năm,
03:24
the odds of still having all your limbs are pretty slim.
75
204938
3229
khả năng bạn vẫn còn đầy đủ chân tay là khá mong manh.
03:28
What about little accessories,
76
208191
1491
Về những bộ phận nhỏ khác thì sao,
03:29
like your eyes, your nose, your ears,
77
209706
1794
như mắt,
mũi,
tai,
03:31
fingers or toes?
78
211524
1479
ngón tay hay ngón chân?
03:33
What about your teeth?
79
213027
1970
Răng của bạn thì sao?
03:35
What are the odds of you keeping your dental health
80
215021
2429
Khả năng bạn giữ được sức khỏe răng miệng trong một trăm năm
03:37
for a hundred years?
81
217474
1029
là bao nhiêu?
03:38
A thousand years?
82
218527
1468
Trong một ngàn năm?
03:40
One million years?
83
220019
2327
Một triệu năm?
03:42
You might end up looking like a horribly scuffed-up Mr. Potato Head
84
222370
3155
Bạn có thể thành ra trông giống
Ông Khoai Tây bị sứt sẹo một cách khủng khiếp
03:45
with missing pieces and dentures.
85
225549
2302
với những bộ phận rơi rụng và hàm răng giả.
03:47
So, are you sure you want to live forever?
86
227875
3277
Vì vậy, liệu bạn có chắc rằng muốn sống mãi mãi?
Bây giờ, bạn sẽ khám phá bài học về vật lý siêu năng lực
03:52
Now, which superpower physics lesson will you explore next?
87
232041
4611
nào tiếp theo?
03:56
Shifting body size and content,
88
236676
4383
Biến đổi kích thước cơ thể,
04:01
super speed,
89
241083
1128
siêu tốc độ,
04:02
flight,
90
242235
1873
bay lượn,
04:04
super strength,
91
244132
2726
siêu khỏe,
04:06
immortality,
92
246882
2492
sự bất tử,
04:09
and --
93
249398
1928
04:11
invisibility.
94
251350
2135
thuật tàng hình.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7