How do you know if you have a virus? - Cella Wright

525,661 views ・ 2020-05-18

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Nela Kolčáková Reviewer: Zuzana Munzarová Dziaková
00:06
A new virus emerges and spreads like wildfire.
0
6423
4578
Objavil sa nový vírus a šíri sa rýchlosťou svetla.
00:11
In order to contain it,
1
11001
1480
Na to, aby sme ho mohli zastaviť,
00:12
researchers must first collect data about who’s been infected.
2
12481
5296
musíme najprv mať informácie o tom, kto už je nakazený.
00:17
Two main viral testing techniques are critical:
3
17777
3017
Existujú dva najdôležitejšie spôsoby testovania na vírus.
00:20
one tells you if you have the virus
4
20794
2097
Jeden vám povie, či ste nakazený,
00:22
and the other shows if you’ve already had it.
5
22891
2610
druhý zase, či už ste nakazený boli.
00:25
So, how exactly do these tests work?
6
25501
3390
Ako vlastne tieto testy fungujú?
00:28
PCR, or polymerase chain reaction testing,
7
28891
3740
Test pomocou PCR, teda polymerázovej reťazovej reakcie,
00:32
targets the virus’s genetic material in the body
8
32631
3150
je zameraný na genetický materiál vírusu, ktorý sa nachádza v tele
00:35
and is used to diagnose someone who is currently infected.
9
35781
4420
a používa sa pri diagnostike tých, ktorí sú práve nakazení.
00:40
Yet, this genetic material may be present in such imperceptible amounts
10
40201
4513
Avšak, tento genetický materiál sa môže vyskytovať v takých malých množstvách,
00:44
that actually detecting it is difficult.
11
44714
2790
ktoré sa dajú len ťažko zachytiť.
00:47
This is where PCR comes in:
12
47504
2450
A práve tu prichádza na scénu PCR.
00:49
it’s widely used to amplify genetic information to large enough quantities
13
49954
4107
Bežne sa používa na amplifikáciu genetickej informácie na také množstvo,
00:54
that it can be readily observed.
14
54061
2554
ktoré sa dá jednoducho pozorovať.
00:56
To develop a PCR test for a never-before-seen virus,
15
56615
3490
Keď chcú vedci vyvinúť PCR test pre úplne nový vírus,
01:00
researchers first sequence its genetic material, or genome,
16
60105
4000
najprv osekvenujú jeho genetický materiál či genóm
01:04
and identify regions that are unique to that specific virus.
17
64105
4529
a potom sa snažia identifikovať miesta, ktoré sú špecifické pre daný vírus.
01:08
PCR then targets these particular segments.
18
68634
4128
PCR sa zameria práve na tieto segmenty.
01:12
A PCR test begins by collecting a sample:
19
72762
3454
PCR test sa začína odobratím vzorky:
01:16
this can be blood for hepatitis viruses, feces for poliovirus,
20
76216
4609
pre vírusy heptatitídy z krvi, pre poliovírus zo stolice
01:20
and samples from the nose or throat for coronaviruses.
21
80825
4000
a pre koronavírusy z nosu alebo hrdla.
01:24
The sample is taken to a central laboratory
22
84825
2390
Vzorka sa prevezie do centrálneho laboratória,
01:27
where PCR is performed to test for the presence of the virus’ genome.
23
87215
4521
kde sa spraví PCR, aby sa zistilo, či je vo vzorke genóm vírusu.
01:31
Genetic information can be encoded via DNA or RNA.
24
91736
4369
Genetická informácia môže byť zakódovaná pomocou DNA alebo RNA.
01:36
HPV, for example, uses DNA, while SARS-CoV-2, the cause of COVID-19,
25
96105
6588
Napríklad HPV (papilomavírus) má DNA, ale SARS-CoV-2, pôvodca COVID-19,
01:42
uses RNA.
26
102693
2470
má RNA.
01:45
Before running the PCR, the viral RNA— if present—
27
105163
4294
Ešte pred PCR musí byť virálna RNA, ak tam je,
01:49
must be reverse transcribed to make a strand of complementary DNA.
28
109457
4208
reverznou transkripciou prepísaná na komplementárne vlákno DNA.
01:53
Researchers then run the PCR.
29
113665
3110
Vedci potom spravia PCR.
01:56
If the virus is present in the sample, its unique regions of genetic code
30
116775
4097
Ak je vírus vo vzorke, špecifické časti jeho genetického kódu
02:00
will be identified by complementary primers and copied by enzymes.
31
120872
4557
budú identifikované komplementárnymi primérmi a nakopírované enzýmami.
02:05
One strand of DNA becomes hundreds of millions,
32
125429
3430
Z jedného vlákna DNA sa vyrobia stovky miliónov kópií,
02:08
which are detected using probes marked with fluorescent dye.
33
128859
3660
ktoré sa potom skúmajú pomocou označenia fluorescenčnou farbou.
02:12
If the PCR machine senses fluorescence,
34
132519
2629
Ak prístroj na PCR zaznamená fluorescenciu,
02:15
the sample has tested positive for the virus,
35
135148
2800
tak má vzorka pozitívny výsledok na daný vírus,
02:17
meaning the individual is infected.
36
137948
4000
čo znamená, že testovaný jedinec je infikovaný.
02:21
Immunoassays, on the other hand,
37
141948
1730
Na druhej strane, metóda immunoassay preskúma,
02:23
tap into the immune system’s memory of the virus,
38
143678
3000
či si imunitný systém daný vírus pamätá,
02:26
showing if someone has previously been infected.
39
146678
3150
a teda, či už človek bol niekedy týmto vírusom infikovaný.
02:29
They work by targeting virus-specific antibodies generated by the immune system
40
149828
4630
Zamerajú sa na protilátky špecifické pre daný vírus,
ktoré vyrába imunitný systém počas infekcie.
02:34
during infection.
41
154458
1160
02:35
These are specialized classes of proteins
42
155618
2190
Je to špecializovaná skupina proteínov,
02:37
that identify and fight foreign substances, like viruses.
43
157808
4414
ktoré identifikujú cudzie látky, napr. vírusy, a bojujú proti nim.
02:42
Immunoassays may detect IgG antibodies, the most abundant class,
44
162222
4490
Metóda immunoassay môže zistiť prítomnosť protilátok IgG, ktoré sú najpočetnejšie,
02:46
and IgM antibodies, the type that’s first produced in response to a new infection.
45
166712
5511
a protilátok IgM, ktoré sú produkované ako odpoveď na novú infekciu.
02:52
The presence of IgM antibodies suggests a recent infection,
46
172223
3610
Prítomnosť protilátok IgM značí nedávnu nákazu,
02:55
but since it can take the body over a week to produce a detectable amount,
47
175833
3710
ale keďže telu môže trvať až vyše týždňa, kým vyrobí detegovateľné množstvo,
02:59
they’re unreliable in diagnosing current infections.
48
179543
3760
nie sú pri diagnostikovaní prebiehajúcich infekcií spoľahlivé.
03:03
Meanwhile, IgG antibodies circulate for an extended period after infection;
49
183303
5213
Na druhej strane, protilátky IgG kolujú v krvi aj dlhší čas po infekcii.
03:08
their presence usually indicates that someone was exposed and recovered.
50
188516
4909
Ich prítomnosť väčšinou znamená, že niekto bol nakazený a vyliečil sa.
03:13
Before the immunoassay,
51
193425
1758
Pred použitím metódy immunoassay
03:15
health professionals draw blood from an individual.
52
195183
2900
musia zdravotníci odobrať jedincovi krv.
03:18
This sample then comes into contact with a portion of the virus of interest.
53
198083
5147
Vzorka príde do kontaktu s časťou vírusu, ktorý nás zaujíma.
03:23
If the body has, in fact, been exposed to the virus in the past,
54
203230
3643
Ak bolo v minulosti telo naozaj vystavené vírusu,
03:26
the body’s virus-specific antibodies will bind to it during the test.
55
206873
4363
jeho protilátky špecifické pre daný vírus sa na naň počas testu naviažu.
03:31
This reaction produces a change in color, indicating that the sample tested positive
56
211236
4676
Táto reakcia spôsobí zmenu farby, čo indikuje pozitívny výsledok testu,
03:35
and that the individual has been exposed to the virus.
57
215912
3756
a teda, že jedinec už bol vírusu vystavený.
03:39
Immunoassays are especially important
58
219668
1960
Metóda immunoassay je dôležitá v prípade,
03:41
when it comes to retroactively diagnosing people
59
221628
2750
ak ide o spätné diagnostikovanie ľudí,
03:44
who were infected but went untested.
60
224378
2910
ktorí boli nakazení, ale neboli testovaní.
03:47
And there’s exciting potential for those who have developed immunity to a virus:
61
227288
4096
A tí, ktorí si vytvorili imunitu na vírus, skrývajú vzrušujúci potenciál:
03:51
in some cases, their blood plasma could be used as treatment
62
231384
3440
v niektorých prípadoch môže byť ich krvná plazma použitá ako liek
03:54
in people who are currently fighting it.
63
234824
3252
pre ľudí, ktorí práve s vírusom bojujú.
03:59
PCR and immunoassays are always in the process
64
239211
2797
PCR a immunoassay sa stávajú
04:02
of becoming more accurate and efficient.
65
242008
2610
viac a viac presnejšími a účinnejšími metódami.
04:04
For example,
66
244618
1060
Napríklad,
04:05
innovations in PCR have led to the use of self-contained testing devices
67
245678
4376
inovácie v PCR viedli k tomu, že sa začali používať autonómne testovacie prístroje,
04:10
that relay results within one hour.
68
250054
3010
ktoré prinesú výsledok do jednej hodiny.
04:13
Digital PCR, which quantifies individual pieces of target DNA,
69
253064
4346
Digitálna PCR, ktorá kvantifikuje jednotlivé kúsky cieľovej DNA,
04:17
shows promise in further boosting accuracy.
70
257410
2887
by mohla v budúcnosti ešte viac zvýšiť presnosť.
04:20
And although immunoassays are difficult to develop quickly,
71
260297
3162
A hoci je náročné metódu immunoassay rýchlo pripraviť,
04:23
researchers in Singapore were able to create one for SARS-CoV-2
72
263459
4249
vedci v Singapúre ju dokázali vyrobiť pre SARS-CoV-2
04:27
even before COVID-19 was declared a pandemic.
73
267708
3570
ešte pred tým, ako bol COVID-19 vyhlásený za pandémiu.
04:31
These tests— along with the scientists who develop them
74
271278
2990
Tieto testy – spolu s vedcami, ktorí ich vyvíjajú,
04:34
and the health professionals who administer them—
75
274268
2470
a zdravotníkmi, ktorí ich používajú –
04:36
are absolutely essential.
76
276738
2290
sú absolútne nevyhnutné.
04:39
And when deployed early, they can save millions of lives.
77
279028
4230
A keď sú nasadené dostatočne skoro, majú potenciál zachrániť milióny životov.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7