아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역:
검토: DK Kim
00:06
A new virus emerges
and spreads like wildfire.
0
6423
4578
새로운 바이러스가 발생하고
불길처럼 퍼져나갑니다.
확산을 막기 위해,
00:11
In order to contain it,
1
11001
1480
00:12
researchers must first collect data
about who’s been infected.
2
12481
5296
우선 감염자 정보 수집이 필수적입니다.
00:17
Two main viral testing techniques
are critical:
3
17777
3017
주요한 검사 방법이 두 가지 있습니다.
00:20
one tells you if you have the virus
4
20794
2097
현재 바이러스 감염 여부를
판별하는 검사와
00:22
and the other shows
if you’ve already had it.
5
22891
2610
이전 감염 여부를 판별하는 검사입니다.
00:25
So, how exactly do these tests work?
6
25501
3390
두 검사는 실제로
어떻게 진행되는 것일까요?
00:28
PCR, or polymerase chain
reaction testing,
7
28891
3740
PCR 검사, 즉 중합 효소
연쇄 반응 검사는
00:32
targets the virus’s genetic material
in the body
8
32631
3150
체내 바이러스의 유전 물질을 대상으로
00:35
and is used to diagnose someone
who is currently infected.
9
35781
4420
현재 감염 여부를 진단합니다.
00:40
Yet, this genetic material may be present
in such imperceptible amounts
10
40201
4513
하지만 유전 물질은
감지가 어려울 정도로 소량이라
00:44
that actually detecting it is difficult.
11
44714
2790
발견이 어렵습니다.
00:47
This is where PCR comes in:
12
47504
2450
그래서 PCR이 필요합니다.
00:49
it’s widely used to amplify genetic
information to large enough quantities
13
49954
4107
일반적으로 사용되는 이 검사법은
유전자 정보를 대량으로 증폭하여
관찰을 용이하게 만듭니다.
00:54
that it can be readily observed.
14
54061
2554
00:56
To develop a PCR test
for a never-before-seen virus,
15
56615
3490
새로운 바이러스에 대한
PCR 검사를 하기 위해서,
01:00
researchers first sequence
its genetic material, or genome,
16
60105
4000
연구자는 바이러스의 유전 물질,
또는 게놈의 배열 순서를 밝힌 후
01:04
and identify regions that are unique
to that specific virus.
17
64105
4529
그 바이러스에 고유한
영역을 찾아냅니다.
01:08
PCR then targets
these particular segments.
18
68634
4128
PCR 검사는 이 특정 영역을
표적으로 합니다.
01:12
A PCR test begins by collecting a sample:
19
72762
3454
PCR 검사의 첫 단계는
표본 수집입니다.
01:16
this can be blood for hepatitis viruses,
feces for poliovirus,
20
76216
4609
간염바이러스 검사를 위한 혈액,
폴리오바이러스 검사에 쓰는 대변,
01:20
and samples from the nose or throat
for coronaviruses.
21
80825
4000
코로나바이러스 검사를 위한
비강과 인후에서 채취한 검체입니다.
01:24
The sample is taken
to a central laboratory
22
84825
2390
이 검체를 중앙 검사실로 보내서
01:27
where PCR is performed to test
for the presence of the virus’ genome.
23
87215
4521
바이러스 게놈이 있는지
PCR 검사를 합니다.
01:31
Genetic information can be encoded
via DNA or RNA.
24
91736
4369
유전자 정보는 DNA 또는
RNA로 암호화됩니다.
01:36
HPV, for example, uses DNA,
while SARS-CoV-2, the cause of COVID-19,
25
96105
6588
예를 들면 인간 유두종
바이러스는 DNA를 쓰고
코로나19를 일으키는
코로나19 바이러스는 RNA를 쓰죠.
01:42
uses RNA.
26
102693
2470
01:45
Before running the PCR,
the viral RNA— if present—
27
105163
4294
만약 RNA 바이러스가 있다면
PCR 검사를 하기 전에
01:49
must be reverse transcribed
to make a strand of complementary DNA.
28
109457
4208
상보적 배열을 가진 DNA로
역전사를 해야 합니다.
01:53
Researchers then run the PCR.
29
113665
3110
그 이후에 PCR 검사를 합니다.
01:56
If the virus is present in the sample,
its unique regions of genetic code
30
116775
4097
검체에 바이러스가 있으면
유전자 정보의 고유 영역이
02:00
will be identified by complementary
primers and copied by enzymes.
31
120872
4557
상보적 프라이머로 인식돼서
효소가 복제할 것입니다.
02:05
One strand of DNA becomes
hundreds of millions,
32
125429
3430
DNA 한 가닥은 수억 배로 증폭되고
02:08
which are detected using probes marked
with fluorescent dye.
33
128859
3660
형광 염료로 표시된
프로브를 통해 구분됩니다.
02:12
If the PCR machine senses fluorescence,
34
132519
2629
PCR 기계가 형광 염료를 감지하면
02:15
the sample has tested positive
for the virus,
35
135148
2800
검체에 바이러스가 양성으로 확인되는데
02:17
meaning the individual is infected.
36
137948
4000
피검자가 감염되었다는 의미입니다.
02:21
Immunoassays, on the other hand,
37
141948
1730
반면에, 면역 측정법은
02:23
tap into the immune system’s
memory of the virus,
38
143678
3000
면역 체계의
바이러스 기억을 이용하여
02:26
showing if someone has previously
been infected.
39
146678
3150
이전 감염 여부를 검사합니다.
02:29
They work by targeting virus-specific
antibodies generated by the immune system
40
149828
4630
이 검사법은 감염된 면역 체계가 만드는
특정 바이러스 항체를
표적으로 검사를 합니다.
02:34
during infection.
41
154458
1160
02:35
These are specialized classes of proteins
42
155618
2190
이것은 특별한 종류의 단백질로,
02:37
that identify and fight foreign
substances, like viruses.
43
157808
4414
바이러스 같은 외부 물질을
발견하고 공격합니다.
02:42
Immunoassays may detect IgG antibodies,
the most abundant class,
44
162222
4490
면역 측정법은 가장 많은
면역 글로불린 G 항체와
02:46
and IgM antibodies, the type that’s first
produced in response to a new infection.
45
166712
5511
새로운 감염에 가장 먼저 반응하는
면역 글로불린 M 항체를 탐지합니다.
02:52
The presence of IgM antibodies suggests
a recent infection,
46
172223
3610
면역 글로불린 M이 발견되면
감염됐었다는 것을 알 수 있지만
02:55
but since it can take the body over
a week to produce a detectable amount,
47
175833
3710
확인 가능한 양의 항체는
일주일이 지나야 생성되기에
02:59
they’re unreliable in diagnosing
current infections.
48
179543
3760
현재 감염 여부 진단에는
적합하지 않습니다.
03:03
Meanwhile, IgG antibodies circulate
for an extended period after infection;
49
183303
5213
면역 글로불린 G 항체는 감염 후에도
오랫동안 체내에 머물기 때문에
03:08
their presence usually indicates
that someone was exposed and recovered.
50
188516
4909
발견되면 보통 바이러스에 감염 후
회복했다는 의미입니다.
03:13
Before the immunoassay,
51
193425
1758
면역 측정법을 시행하기 전에,
03:15
health professionals draw blood
from an individual.
52
195183
2900
의료진은 피검자를 채혈합니다.
이후 이 혈액을 관련된
바이러스에 노출합니다.
03:18
This sample then comes into contact
with a portion of the virus of interest.
53
198083
5147
전에 이 바이러스에 감염된 적이 있으면
03:23
If the body has, in fact, been exposed
to the virus in the past,
54
203230
3643
03:26
the body’s virus-specific antibodies
will bind to it during the test.
55
206873
4363
바이러스 관련 항체들이
혈액에 엉깁니다.
03:31
This reaction produces a change in color,
indicating that the sample tested positive
56
211236
4676
검체가 양성인 경우,
이 반응에 의해 색깔이 변합니다.
03:35
and that the individual has been
exposed to the virus.
57
215912
3756
피검자가 해당 바이러스에
노출된 적이 있다는 의미입니다.
03:39
Immunoassays are especially important
58
219668
1960
면역 측정법이 특히 적합한 경우는
03:41
when it comes to retroactively
diagnosing people
59
221628
2750
과거에 바이러스에 걸렸지만
검사를 받지 않았던 사람을
03:44
who were infected but went untested.
60
224378
2910
사후에 진단하는 때입니다.
03:47
And there’s exciting potential for those
who have developed immunity to a virus:
61
227288
4096
바이러스에 면역이 생긴 사람들은
큰 가능성을 가지고 있습니다.
03:51
in some cases, their blood plasma
could be used as treatment
62
231384
3440
그들의 혈장은 치료제로써
03:54
in people who are currently fighting it.
63
234824
3252
현재 감염된 환자에게
사용할 수도 있습니다.
03:59
PCR and immunoassays are always
in the process
64
239211
2797
PCR 검사와 면역측정법은 항상
더 정확하고 효율적인 방향으로
개선되고 있습니다.
04:02
of becoming more accurate and efficient.
65
242008
2610
04:04
For example,
66
244618
1060
예를 들어,
04:05
innovations in PCR have led to the use
of self-contained testing devices
67
245678
4376
예를 들어 PCR의 혁신으로
자체 통합 검사 도구를 이용해
04:10
that relay results within one hour.
68
250054
3010
1시간 이내에 결과를 알 수 있습니다.
04:13
Digital PCR, which quantifies individual
pieces of target DNA,
69
253064
4346
디지털 PCR은 표적 DNA의
개별 요소를 수량화하여
04:17
shows promise in further
boosting accuracy.
70
257410
2887
향후 검사 정확도를
더 높일 것으로 예상됩니다.
04:20
And although immunoassays are difficult
to develop quickly,
71
260297
3162
면역 측정법은 빠르게 개발하기
어려운 기술이지만
04:23
researchers in Singapore were able
to create one for SARS-CoV-2
72
263459
4249
싱가포르의 연구자들은
코로나바이러스 검사법을
04:27
even before COVID-19 was declared
a pandemic.
73
267708
3570
코로나19가 세계적인 감염병으로
공표되기 전에 개발했습니다.
04:31
These tests— along with the scientists
who develop them
74
271278
2990
이 검사들과 검사를 개발하는 과학자들,
04:34
and the health professionals
who administer them—
75
274268
2470
검사를 진행하는 의료진들은
04:36
are absolutely essential.
76
276738
2290
마찬가지로 매우 중요합니다.
검사가 초기에 이루어지면
수백만 명을 구할 수 있습니다.
04:39
And when deployed early,
they can save millions of lives.
77
279028
4230
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.