Will the ocean ever run out of fish? - Ayana Elizabeth Johnson and Jennifer Jacquet

1,486,822 views ・ 2017-08-10

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Linda Magáthová Reviewer: Lucia Lichá
00:07
Fish are in trouble.
0
7346
1875
Ryby majú problémy.
00:09
The cod population off Canada's East Coast collapsed in the 1990s,
1
9221
4653
Populácia tresky pri východnom pobreží Kanady v 90. rokoch skolabovala,
00:13
intense recreational and commercial fishing
2
13874
2272
intenzívne rekreačné a komerčné rybárstvo
00:16
has decimated goliath grouper populations in South Florida,
3
16146
3996
zdecimovalo populácie obrovských garúp na južnej Floride
00:20
and most populations of tuna have plummeted by over 50%,
4
20142
3995
a väčšina populácií tuniaka prudko klesla o viac ako 50 %,
00:24
with the Southern Atlantic bluefin on the verge of extinction.
5
24137
3885
pričom tuniak modroplutvý južný je na pokraji vyhynutia.
00:28
Those are just a couple of many examples.
6
28022
2682
To je iba zopár príkladov z mnohých.
00:30
Overfishing is happening all over the world.
7
30704
2579
Nadmerný rybolov je problémom po celom svete.
00:33
How did this happen?
8
33283
1232
Ako k tomu došlo?
00:34
When some people think of fishing,
9
34515
1707
Keď ľudia premýšľajú o rybolove,
00:36
they imagine relaxing in a boat and patiently reeling in the day's catch.
10
36222
4492
predstavujú si relax v loďke a trpezlivé vyťahovanie denného úlovku.
00:40
But modern industrial fishing, the kind that stocks our grocery shelves,
11
40714
3819
Moderný priemyselný rybolov, ktorý dopĺňa naše regály s potravinami,
00:44
looks more like warfare.
12
44533
2172
však vyzerá skôr ako vojna.
00:46
In fact, the technologies they employ were developed for war.
13
46705
3971
Technológie, ktoré sa pri ňom používajú, boli vlastne vyvinuté pre vojnu.
00:50
Radar,
14
50676
906
Radar,
00:51
sonar,
15
51582
770
sonar,
00:52
helicopters,
16
52352
933
helikoptéry
00:53
and spotter planes
17
53285
1090
a pozorovacie lietadlá,
00:54
are all used to guide factory ships towards dwindling schools of fish.
18
54375
4209
to všetko sa používa na navigáciu továrenských lodí k húfom rýb.
00:58
Long lines with hundreds of hooks or huge nets
19
58584
2251
Dlhé laná so stovkami hákov alebo obrovských sietí
01:00
round up massive amounts of fish, along with other species,
20
60835
3639
zachytávajú masívne množstvá rýb a s nimi aj iné druhy zvierat,
01:04
like seabirds, turtles, and dolphins.
21
64474
3032
ako sú morské vtáky, korytnačky a delfíny.
01:07
And fish are hauled up onto giant boats,
22
67506
2137
Ryby sa vyťahujú na obrovské lode,
01:09
complete with onboard flash freezing and processing facilities.
23
69643
3693
ktoré majú na palube zariadenia na zmrazenie a spracovanie rýb.
Všetky tieto technológie nám umožnili loviť ryby vo väčších hĺbkach
01:13
All of these technologies have enabled us to catch fish at greater depths
24
73336
3859
01:17
and farther out at sea than ever before.
25
77195
2781
a ďalej na mori než kedykoľvek predtým.
01:19
And as the distance and depth of fishing have expanded,
26
79976
2691
A so zväčšujúcou sa vzdialenosťou a hĺbkou rybolovu
01:22
so has the variety of species we target.
27
82667
2869
rástla aj rozmanitosť druhov, na ktoré sme sa zamerali.
01:25
For example, the Patagonian toothfish neither sounds nor looks very appetizing.
28
85536
4620
Napríklad zubáč patagónsky – to neznie a ani nevyzerá veľmi chutne.
01:30
And fishermen ignored it until the late 1970s.
29
90156
3190
Rybári ho ignorovali až do konca 70. rokov.
01:33
Then it was rebranded and marketed to chefs in the U.S. as Chilean sea bass,
30
93346
4203
Potom jeho značka prešla zmenou a ponúkali ho v USA ako čílskeho ostrieža,
01:37
despite the animal actually being a type of cod.
31
97549
3317
hoci v skutočnosti patrí k treskám.
01:40
Soon it was popping up in markets all over the world
32
100866
2730
Onedlho sa objavil na trhoch po celom svete,
01:43
and is now a delicacy.
33
103596
1961
a teraz je už delikatesou.
01:45
Unfortunately, these deep water fish don't reproduce
34
105557
2919
Žiaľ, tieto hlbokomorské ryby sa rozmnožujú až vo veku minimálne 10 rokov,
01:48
until they're at least ten years old,
35
108476
2142
01:50
making them extremely vulnerable to overfishing
36
110618
2440
čím sú extrémne citlivé na nadmerný rybolov,
keď lovíme mladé jedince, ktoré ešte nemali šancu sa trieť.
01:53
when the young are caught before they've had the chance to spawn.
37
113058
3079
01:56
Consumer taste and prices can also have harmful effects.
38
116137
3141
Zhubný vplyv môže mať aj chuť spotrebiteľov a cena.
01:59
For example, shark fin soup is considered such a delicacy in China and Vietnam
39
119278
4869
Napríklad polievka zo žraločích plutiev je v Číne a Vietname takou lahôdkou,
02:04
that the fin has become the most profitable part of the shark.
40
124147
3742
že plutva sa stala najcennejšou časťou žraloka.
02:07
This leads many fishermen to fill their boats with fins
41
127889
2580
To vedie k tomu, že mnohí rybári plnia člny plutvami
02:10
leaving millions of dead sharks behind.
42
130469
3270
a za sebou zanechávajú milióny mŕtvych žralokov.
02:13
The problems aren't unique to toothfish and sharks.
43
133739
2610
Tieto problémy sa netýkajú len zubáčov a žralokov.
02:16
Almost 31% of the world's fish populations are overfished,
44
136349
2749
Takmer 31 % svetovej populácie rýb je nadmerne lovených
02:19
and another 58% are fished at the maximum sustainable level.
45
139098
5321
a ďalších 58 % je lovených na ledva udržateľnej úrovni.
02:24
Wild fish simply can't reproduce as fast as 7 billion people can eat them.
46
144419
4780
Divé ryby sa teda nevedia množiť tak rýchlo, ako ich vyjedá 7 miliárd ľudí.
02:29
Fishing also has impacts on broader ecosystems.
47
149199
3111
Rybolov má tiež dopad na širšie ekosystémy.
02:32
Wild shrimp are typically caught by dragging nets the size of a football field
48
152310
3659
Garnáty sa tradične lovia vlečnými sieťami veľkosti futbalových ihrísk,
02:35
along the ocean bottom,
49
155969
1751
ktoré sa ťahajú po morskom dne,
02:37
disrupting or destroying seafloor habitats.
50
157720
2909
čím narúšajú alebo ničia habitaty na dne.
02:40
The catch is often as little as 5% shrimp.
51
160629
2682
Úlovok často tvorí iba 5 % garnátov.
02:43
The rest is by-catch, unwanted animals that are thrown back dead.
52
163311
4570
Zvyšok je vedľajší úlovok, nechcené kusy, ktoré sa mŕtve hádžu späť.
02:47
And coastal shrimp farming isn't much better.
53
167881
2479
A o nič lepší nie je ani pobrežný chov garnátov.
02:50
Mangroves are bulldozed to make room for shrimp farms,
54
170360
2901
Na získanie miesta pre farmy garnátov sa demolujú mangrovy,
02:53
robbing coastal communities of storm protection and natural water filtration
55
173261
4078
ľuďom na pobreží sa tak kradne ochrana pred búrkou a prírodná filtrácia vody
02:57
and depriving fish of key nursery habitats.
56
177339
3022
a ryby prichádzajú o kľúčové habitaty, kde vyrastajú.
03:00
So what does it look like to give fish a break and let them recover?
57
180361
3800
Čo keby sme rybám dopriali prestávku a nechali ich znovu sa rozmnožiť?
03:04
Protection can take many forms.
58
184161
1700
Ochrana môže mať viacero foriem.
03:05
In national waters, governments can set limits
59
185861
3050
V národných vodách môžu vlády stanoviť limity na to,
03:08
about how, when, where, and how much fishing occurs,
60
188911
4678
ako, kedy, kde a koľko rýb sa bude loviť,
03:13
with restrictions on certain boats and equipment.
61
193589
2374
s obmedzením určitých lodí a vybavenia.
03:15
Harmful practices, such as bottom trawling, can be banned altogether,
62
195963
4518
Škodlivé praktiky, ako lov sieťou na dne, sa môžu zakázať nadobro
03:20
and we can establish marine reserves closed to all fishing
63
200481
2990
a môžeme vytvoriť morské rezervácie bez rybolovu,
03:23
to help ecosystems restore themselves.
64
203471
2763
aby sme pomohli pri obnove ekosystémov.
03:26
There's also a role for consumer awareness and boycotts to reduce wasteful practices,
65
206234
4518
Úlohu hrá aj informovanosť spotrebiteľov a bojkoty za zníženie plytvania,
03:30
like shark finning,
66
210752
1044
ako odrezávanie plutiev žralokom,
03:31
and push fishing industries towards more sustainable practices.
67
211796
3545
a tlak na rybný priemysel k udržateľnejším praktikám.
03:35
Past interventions have successfully helped depleted fish populations recover.
68
215341
4273
V minulosti také zásahy pomohli zdecimovaným populáciám rýb spamätať sa.
03:39
There are many solutions.
69
219614
1788
Existujú mnohé riešenia.
03:41
The best approach for each fishery must be considered based on science,
70
221402
3721
Najlepší prístup ku každému lovisku rýb musí byť postavený na vedeckom základe,
03:45
respect for the local communities that rely on the ocean,
71
225123
2810
rešpekte k miestnym komunitám, ktoré závisia od oceánu,
03:47
and for fish as wild animals.
72
227933
2231
a rešpekte k rybám ako divým zvieratám.
03:50
And then the rules must be enforced.
73
230164
1929
A musí sa vynucovať dodržiavanie pravidiel.
03:52
International collaboration is often needed, too,
74
232093
2991
Často je potrebná aj medzinárodná spolupráca,
03:55
because fish don't care about our borders.
75
235084
3209
keďže ryby sa nezaujímajú o naše hranice.
03:58
We need to end overfishing.
76
238293
1821
Musíme skončiť s nadmerným rybolovom.
04:00
Ecosystems,
77
240114
1059
Ekosystémy,
bezpečnosť potravín,
04:01
food security,
78
241173
1102
04:02
jobs,
79
242275
768
pracovné miesta,
ekonomiky,
04:03
economies,
80
243043
730
04:03
and coastal cultures all depend on it.
81
243773
2071
pobrežné kultúry, to všetko od toho závisí.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7