Will the ocean ever run out of fish? - Ayana Elizabeth Johnson and Jennifer Jacquet
1,486,822 views ・ 2017-08-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Szu-Wen Kung
審譯者: Jingjing ZOU
00:07
Fish are in trouble.
0
7346
1875
魚兒的麻煩大了
00:09
The cod population off Canada's East Coast
collapsed in the 1990s,
1
9221
4653
加拿大東海岸的鱈魚數量
在 90 年代大幅縮減
00:13
intense recreational
and commercial fishing
2
13874
2272
密集的休閒與商業捕魚
00:16
has decimated goliath grouper populations
in South Florida,
3
16146
3996
重挫南佛羅里達州的大型石斑數量
00:20
and most populations of tuna
have plummeted by over 50%,
4
20142
3995
鮪魚數量也大幅減少超過 50%
00:24
with the Southern Atlantic bluefin
on the verge of extinction.
5
24137
3885
南大西洋的黑鮪更面臨絕種
00:28
Those are just a couple of many examples.
6
28022
2682
這都只是冰山一角
00:30
Overfishing is happening
all over the world.
7
30704
2579
過度捕撈全球比比皆是
00:33
How did this happen?
8
33283
1232
為何會發生這種情況?
00:34
When some people think of fishing,
9
34515
1707
有些人想到釣魚
00:36
they imagine relaxing in a boat
and patiently reeling in the day's catch.
10
36222
4492
總想像輕鬆地坐在船上
耐心等待一天的漁獲
00:40
But modern industrial fishing,
the kind that stocks our grocery shelves,
11
40714
3819
但現今供給超市架上
魚貨的商業捕撈
00:44
looks more like warfare.
12
44533
2172
其實更像是打仗
00:46
In fact, the technologies they employ
were developed for war.
13
46705
3971
商業捕撈使用的科技
是為了戰爭而發展
00:50
Radar,
14
50676
906
雷達
00:51
sonar,
15
51582
770
聲納
00:52
helicopters,
16
52352
933
直升機
00:53
and spotter planes
17
53285
1090
以及偵察機
00:54
are all used to guide factory ships
towards dwindling schools of fish.
18
54375
4209
這些用來引導巨型工業漁船
捕撈魚群,致使數量劇減
00:58
Long lines with hundreds
of hooks or huge nets
19
58584
2251
多鉤長線或大型漁網
01:00
round up massive amounts of fish,
along with other species,
20
60835
3639
一網打盡大量魚群和其他物種
01:04
like seabirds, turtles, and dolphins.
21
64474
3032
像是海鳥、烏龜和海豚
01:07
And fish are hauled up onto giant boats,
22
67506
2137
捕獲的魚被拖撈至大船上
01:09
complete with onboard flash freezing
and processing facilities.
23
69643
3693
船上配有魚肉冷凍和處理設備
01:13
All of these technologies have enabled
us to catch fish at greater depths
24
73336
3859
種種技術讓人類捕魚的範圍
01:17
and farther out at sea than ever before.
25
77195
2781
比以前來得更深更遠
01:19
And as the distance and depth
of fishing have expanded,
26
79976
2691
捕魚的範圍和深度擴大後
01:22
so has the variety of species we target.
27
82667
2869
人類捕撈的物種也變多
01:25
For example, the Patagonian toothfish
neither sounds nor looks very appetizing.
28
85536
4620
小鱗犬牙南極魚
聽上去、看起來都不怎麼美味
01:30
And fishermen ignored it until
the late 1970s.
29
90156
3190
直到 1970 年代後期
才受到漁民的重視
01:33
Then it was rebranded and marketed
to chefs in the U.S. as Chilean sea bass,
30
93346
4203
後來改名為智利海鱸
賣給美國境內的廚師
01:37
despite the animal actually
being a type of cod.
31
97549
3317
儘管這種海鱸其實是鱈魚的一種
01:40
Soon it was popping up in markets
all over the world
32
100866
2730
沒多久風靡全球
01:43
and is now a delicacy.
33
103596
1961
現在是一道佳餚
01:45
Unfortunately, these deep water fish
don't reproduce
34
105557
2919
不幸的是,這些深海魚
01:48
until they're at least ten years old,
35
108476
2142
至少須長到十歲才會繁殖
01:50
making them extremely vulnerable
to overfishing
36
110618
2440
過度捕撈使牠們變得十分脆弱
01:53
when the young are caught before they've
had the chance to spawn.
37
113058
3079
因在幼魚期就被捕撈
連繁殖的機會都沒有
01:56
Consumer taste and prices can
also have harmful effects.
38
116137
3141
饕客的口味和魚貨價格
也會帶來傷害
01:59
For example, shark fin soup is considered
such a delicacy in China and Vietnam
39
119278
4869
例如魚翅湯
在中國和越南被視為珍饈
02:04
that the fin has become
the most profitable part of the shark.
40
124147
3742
魚翅是鯊魚身上最有賺頭的部份
02:07
This leads many fishermen to fill
their boats with fins
41
127889
2580
許多漁民因此船上載滿魚翅
02:10
leaving millions of dead sharks behind.
42
130469
3270
造成上百萬條鯊魚死亡
02:13
The problems aren't unique
to toothfish and sharks.
43
133739
2610
不僅是智利海鱸和鯊魚面臨危機
02:16
Almost 31% of the world's fish populations
are overfished,
44
136349
2749
全球有將近 31% 的魚群
也遭到過度捕撈
02:19
and another 58% are fished
at the maximum sustainable level.
45
139098
5321
另外有 58% 魚群的捕撈
達到永續捕撈的最上限
02:24
Wild fish simply can't reproduce
as fast as 7 billion people can eat them.
46
144419
4780
野生魚類的繁殖絕對
無法趕上 70 億人的食用速度
02:29
Fishing also has impacts
on broader ecosystems.
47
149199
3111
捕魚也會影響海洋生態系統
02:32
Wild shrimp are typically caught by
dragging nets the size of a football field
48
152310
3659
海蝦通常是用尺寸有
一個足球場大的拖曳網
02:35
along the ocean bottom,
49
155969
1751
沿著海床放網捕撈
02:37
disrupting or destroying
seafloor habitats.
50
157720
2909
這種方式阻礙或破壞海床棲息地
02:40
The catch is often as little as 5% shrimp.
51
160629
2682
捕撈到的蝦通常只占 5%
02:43
The rest is by-catch, unwanted
animals that are thrown back dead.
52
163311
4570
其他一網打盡的海底動物
都被丟棄死亡
02:47
And coastal shrimp farming isn't
much better.
53
167881
2479
沿海養殖蝦田的情況
也好不到哪裡
02:50
Mangroves are bulldozed to make room
for shrimp farms,
54
170360
2901
挖土機剷掉紅樹林
以空出地方建立蝦田
02:53
robbing coastal communities of storm
protection and natural water filtration
55
173261
4078
這讓沿海生態缺少暴風雨的防護網
與天然的濾水系統
02:57
and depriving fish of key
nursery habitats.
56
177339
3022
更奪取魚類主要的棲息地
03:00
So what does it look like to give
fish a break and let them recover?
57
180361
3800
該如何讓魚喘口氣並恢復生態?
03:04
Protection can take many forms.
58
184161
1700
有多種的保育方式
03:05
In national waters,
governments can set limits
59
185861
3050
在國家海域裡政府能制定規範
03:08
about how, when, where,
and how much fishing occurs,
60
188911
4678
限制何時何地可以捕撈
與捕魚的數量
03:13
with restrictions on certain
boats and equipment.
61
193589
2374
對於特定的漁船與設備也設限
03:15
Harmful practices, such as bottom
trawling, can be banned altogether,
62
195963
4518
可完全禁止有害的捕魚方式
如海底拖網
03:20
and we can establish marine reserves
closed to all fishing
63
200481
2990
也能建立禁止
任何捕撈行為的海洋保育區
03:23
to help ecosystems restore themselves.
64
203471
2763
以幫助生態系統自行恢復
03:26
There's also a role for consumer awareness
and boycotts to reduce wasteful practices,
65
206234
4518
消費者意識也需抬頭抵制
任意捕撈海洋資源的行為
03:30
like shark finning,
66
210752
1044
像是魚翅
03:31
and push fishing industries towards
more sustainable practices.
67
211796
3545
同時推動捕魚業實行
更永續的捕撈方式
03:35
Past interventions have successfully
helped depleted fish populations recover.
68
215341
4273
過去的干涉行動成功
讓耗盡的魚群復育
03:39
There are many solutions.
69
219614
1788
有許多的解決方式
03:41
The best approach for each fishery
must be considered based on science,
70
221402
3721
讓漁業實行的最佳辦法
必須以科學考量為依據
03:45
respect for the local communities
that rely on the ocean,
71
225123
2810
尊重需仰賴海洋維生的在地社區
03:47
and for fish as wild animals.
72
227933
2231
同時也視魚類為野生動物
03:50
And then the rules must be enforced.
73
230164
1929
必須強制實施法令規定
03:52
International collaboration is often
needed, too,
74
232093
2991
通常也需要國際間的合作
03:55
because fish don't care about our borders.
75
235084
3209
因為魚沒有國界之分
03:58
We need to end overfishing.
76
238293
1821
人類需終結過度捕撈
04:00
Ecosystems,
77
240114
1059
生態系統
04:01
food security,
78
241173
1102
保障糧食供給
04:02
jobs,
79
242275
768
工作
04:03
economies,
80
243043
730
04:03
and coastal cultures all depend on it.
81
243773
2071
經濟
及沿海文化全仰賴有節制的捕撈
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。