A brief history of toilets - Francis de los Reyes

5,309,919 views ・ 2021-06-15

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Martin Polakovič Reviewer: Nela Kolčáková
00:07
On sunny days, the Roman citizens of Ostia
0
7788
3208
Počas slnečných dní rímski obyvatelia Ostie
00:10
could be found on a long stone bench near the Forum.
1
10996
3792
posedávali na dlhej kamennej lavičke v blízkosti fóra.
00:15
Friends and neighbors exchanged news and gossip
2
15288
3375
Priatelia a susedia si vymieňali novinky a klebety,
00:18
while simultaneously attending to more... urgent business.
3
18663
4041
súčasne sa venujúc neodkladnejšej… činnosti.
00:23
These public latrines could sit up to 20 Romans at a time,
4
23038
4000
Takéto verejné latríny dokázali súčasne usadiť až 20 Rimanov,
00:27
draining waste in water conduits below.
5
27038
2625
pričom odvádzali odpad do potrubí s vodou pod nimi.
00:29
Today, most cultures consider trips to the restroom to be a more private occasion.
6
29954
5458
Dnes väčšina kultúr považuje pobyt na toalete za súkromnejšiu záležitosť.
00:35
But even when going alone, our shared sewage infrastructure
7
35412
3834
Ale aj v súkromí je naša spoločná kanalizačná infraštruktúra
00:39
is one of the most pivotal inventions in the history of humanity.
8
39246
5041
jedným z najdôležitejších vynálezov v dejinách ľudstva.
00:44
While many ancient religious texts contain instructions
9
44829
3792
Hoci mnoho starovekých náboženských textov obsahuje inštrukcie
00:48
for keeping waste away from drinking water and campsites,
10
48621
3875
ako odpad držať ďalej od pitnej vody a ľudských obydlí,
00:52
waste management took a more familiar shape as early as 3000 BCE.
11
52496
5583
nakladanie s odpadom malo povedomú formu už 3000 rokov pred n. l.
00:58
Ancient Mesopotamian settlements often had clay structures
12
58662
3750
Staroveké sídla v Mezopotámii mali často v najsúkromnejšej miestnosti domu
01:02
made for squatting or sitting in the most private room of the house.
13
62412
4292
hlinené konštrukcie na čupenie alebo sedenie.
01:07
These were connected to pipes which used running water to move waste
14
67204
4042
Boli napojené na jarky používajúce tečúcu vodu na transport odpadu
01:11
into street canals and cesspits.
15
71246
2542
do povrchových kanálov či žúmp.
01:14
Water infrastructure like this flourished in the Bronze Age,
16
74246
3667
Podobná vodná infraštruktúra prekvitala v dobe bronzovej
01:17
and in some parts of the Indus Valley,
17
77913
2166
a v niektorých oblastiach údolia rieky Indus
01:20
nearly every house had a toilet connected to a citywide sewage system.
18
80079
5084
mal takmer každý dom toaletu napojenú na mestský odpadový systém.
01:25
Ancient Cretan palaces even offered a manual flushing option.
19
85621
4917
Staroveké krétske paláce často ponúkali možnosť ručného spláchnutia.
01:31
Researchers can’t say for certain what inspired these early sewage systems,
20
91579
4834
Vedci nevedia s určitosťou povedať, čo inšpirovalo prvé odpadové systémy,
01:36
but we do know that waste management is essential for public health.
21
96413
3833
ale vieme, že odpadové hospodárstvo je pre verejné zdravie nevyhnutné.
01:40
Untreated sewage is a breeding ground for dangerous microorganisms,
22
100579
4709
Nahromadený odpad je semenisko pre nebezpečné mikroorganizmy,
01:45
including those that cause cholera, dysentery, and typhoid.
23
105288
4083
vrátane tých, ktoré spôsobujú choleru, dyzentériu a brušný týfus.
01:49
It would be several millennia before scientists fully understood
24
109704
4209
Bolo to niekoľko tisícročí predtým, ako vedci plne pochopili
01:53
the relationship between sewage and sickness.
25
113913
2875
vzťah medzi odpadom a chorobami,
01:56
But the noxious odors of sewage have recorded associations with disease
26
116996
4875
ale jedovatý zápach odpadu a jeho súvis s chorobami
02:01
as early as 100 BCE.
27
121871
2958
bol zaznamenaný už v roku 100 pred n. l.
02:05
And by 100 AD, more complex sanitation solutions were emerging.
28
125329
5625
A od roku 100 n. l. sa začali objavovať komplexnejšie sanitárne riešenia.
02:10
The Roman Empire had continuously flowing aqueducts
29
130954
3542
Rímska ríša mala akvadukty, kde trvalo tiekla voda.
02:14
dedicated to carrying waste outside city walls.
30
134496
3417
Boli určené na odplavovanie odpadu mimo hraníc mesta.
02:18
Chinese dynasties of the same period also had private and public toilets,
31
138246
5292
Čínske dynastie v rovnakom období tiež mali súkromné a verejné toalety
02:23
except their waste was immediately recycled.
32
143538
3208
s tým rozdielom, že ich odpad bol okamžite recyklovaný.
02:26
Most household toilets fed into pig sties,
33
146746
3042
Väčšina domových toaliet sa napájala na prasacie chlievy
02:29
and specialized excrement collectors gathered waste from public latrines
34
149788
4708
a špecializovaní zberači exkrementov zhromažďovali odpad z verejných toaliet,
02:34
to sell as fertilizer.
35
154496
1625
predávajúc ho ako hnojivo.
02:36
In China, this tradition of waste management continued for centuries,
36
156663
4000
V Číne táto tradícia spracovania odpadu pokračovala stáročia,
02:40
but in Europe the fall of the Roman Empire
37
160663
2458
v Európe však pád Rímskej ríše
02:43
brought public sanitation into the Dark Ages.
38
163121
3958
znamenal pre verejnú hygienu príchod doby temna.
02:47
Pit latrines called “gongs” became commonplace,
39
167079
4250
Bežnými sa stali jamové latríny zvané „gongy“
02:51
and chamber pots were frequently dumped into the street.
40
171329
3209
a nočníky sa bežne vylievali na ulicu.
02:54
Castles ejected waste from tall windows into communal cesspits.
41
174538
5000
Hrady vyhadzovali odpad z výšky do komunálnych žúmp.
02:59
At night, so-called gong farmers would load up the waste
42
179538
3958
V noci nakladali odpad tzv. gong farmári
03:03
before traveling beyond city limits to dump their cargo.
43
183496
3667
a odvážali ho mimo hraníc mesta.
03:07
Europe's unsanitary approach persisted for centuries,
44
187413
3666
Nehygienický prístup v Európe pretrvával storočia,
03:11
but toilets themselves underwent some major changes.
45
191079
3250
no u samotných toaliet došlo k niekoľkým zásadným zmenám.
03:14
By the late Middle Ages, most wealthy families had commode stools—
46
194621
4708
V neskorom stredoveku mali najbohatšie rodiny toaletné stoličky –
03:19
wooden boxes with seats and lids.
47
199329
2667
drevené skrinky so sedákmi a vrchnákmi.
03:22
And in the royal court of England,
48
202246
1833
A na kráľovskom dvore v Anglicku
03:24
the commodes were controlled by the Groom of the Stool.
49
204079
4000
mal tieto „stoličky“ na starosti poverený sluha (Groom of the Stool).
03:28
In addition to monitoring the king’s intestinal health,
50
208704
3459
Sledovanie zdravia čriev panovníka
03:32
the Groom’s... intimate relationship with the monarch
51
212163
3375
a následný sluhov… intímny vzťah s monarchom
03:35
made him a surprisingly influential figure.
52
215538
3000
z neho robil prekvapivo vplyvnú osobu.
03:39
The next major leap in toilet technology came in 1596,
53
219288
5000
Ďalší veľký skok v technológii toaliet nastal v roku 1596,
03:44
when Sir John Harrington designed the first modern flush toilet
54
224288
4458
kedy Sir John Harrington zostrojil prvú modernú splachovaciu toaletu
03:48
for Queen Elizabeth.
55
228746
1250
pre kráľovnú Alžbetu.
03:50
Its use of levers to release water and a valve to drain the bowl
56
230621
4375
Použitie pák na vypustenie vody a klapka na vyprázdnenie misy
03:54
still inform modern designs.
57
234996
2542
sa stále objavujú aj v moderných návrhoch.
03:57
But Harrington’s invention stank of sewage.
58
237538
3291
Ale Harringtonov výtvor páchol po splaškoch.
04:01
Thankfully, in 1775, Scottish inventor Alexander Cumming
59
241246
5042
Našťastie v roku 1775 škótsky vynálezca Alexander Cumming
04:06
added a bend in the drainpipe to retain water and limit odors.
60
246288
4250
pridal do drenážnej rúry ohyb, aby zadržiaval vodu a obmedzoval zápach.
04:10
This so-called S-trap was later improved into the modern U-bend by Thomas Crapper—
61
250788
6458
Táto tzv. S-pasca bola neskôr vylepšená do moderného tvaru U Thomasom Crapperom –
04:17
though the term “crap” predates the inventor by several centuries.
62
257829
4125
aj keď termín „crap“ (srať) predbehol vynálezcu o mnoho storočí.
04:22
By the turn of the 19th century,
63
262496
2083
Na prelome 19. storočia
04:24
many cities had developed modern sewage infrastructure
64
264579
3250
mnohé mestá vybudovali modernú kanalizačnú infraštruktúru
04:27
and wastewater treatment plants,
65
267829
2125
a čističky odpadových vôd.
04:29
and today, toilets have a wide range of features,
66
269954
3417
Dnes majú toalety široké spektrum vymožeností,
04:33
from the luxurious to the sustainable.
67
273371
2583
môžu byť luxusné aj udržateľné.
04:36
But roughly 2 billion people still don’t have their own toilets at home.
68
276246
4792
Avšak cca 2 miliardy ľudí stále nemajú doma svoju vlastnú toaletu.
04:41
And another 2.2 billion don’t have facilities
69
281038
3125
A ďalšie 2,2 miliardy nemajú zariadenia,
04:44
that properly manage their waste,
70
284163
2000
ktoré adekvátne spracúvajú ich odpad.
04:46
putting these communities at risk of numerous diseases.
71
286163
3916
Ich komunity sú tak vystavené zvýšenému riziku mnohých chorôb.
04:50
To solve this problem, we’ll need to invent new sanitation technologies
72
290413
4375
Aby sme tento problém vyriešili, musíme vyvinúť nové sanitárne technológie
04:54
and address the behavioral, financial, and political issues
73
294788
4250
a vysporiadať sa behaviorálnymi, finančnými a politickými problémami,
04:59
that produce inequity throughout the sanitation pipeline.
74
299038
4000
ktoré vytvárajú nerovnosti v kanalizácii.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7