How do you know you’re not dreaming? - Daniel Gregory

611,909 views ・ 2022-03-22

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Vadim Gusik
00:06
You’re a butterfly, fluttering around pursuing a butterfly’s whims.
0
6961
4421
Вы бабочка, вы порхаете себе — ведь вы бабочка.
00:11
Then you wake up.
1
11591
1376
Но тут вы просыпаетесь.
00:13
But how do you know you’re not dreaming now?
2
13217
2169
А откуда вы знаете, что вам не снится новый сон?
00:15
The answer might seem obvious,
3
15636
1836
Ответ может показаться очевидным,
00:17
but it’s actually very difficult to explain how, definitively,
4
17472
4212
но на самом деле довольно непросто объяснить,
00:21
you know you’re awake.
5
21684
1460
как именно вы узнаёте, что бодрствуете.
00:23
So difficult, in fact, that it has puzzled philosophers since ancient times.
6
23519
4964
Всё настолько сложно, что с древних времён эта проблема не даёт покоя философам.
00:28
In the butterfly scenario,
7
28483
1585
В нашем случае с бабочкой
00:30
the ancient Chinese philosopher Zhuangzi surfaced a mystifying possibility:
8
30068
5380
древнекитайский философ Чжуан-цзы указывал на интригующую возможность:
00:35
if we can dream of being an entirely different creature,
9
35448
3045
если нам может присниться, что мы являемся абсолютно иным существом,
00:38
who's to say we're not actually
10
38493
1668
то кто убедит нас,
что на самом деле мы не иное существо, которому снится, что оно человек?
00:40
a different creature dreaming of being human?
11
40161
2669
00:43
Bizarre things happen in dreams:
12
43164
2127
Странные вещи происходят во сне:
00:45
you fly, or conjure an all-you-can-eat dessert buffet out of thin air,
13
45291
4046
вы взлетели или наколдовали себе из воздуха шведский стол всяких сладостей,
00:49
or get chased by witches through the halls of your elementary school,
14
49337
3378
а, может, за вами гоняются ведьмы по коридорам школы,
00:52
which suddenly looks a lot like Paris.
15
52715
2378
которая всё больше напоминает Париж...
00:55
But the strange things that happen in dreams don’t seem strange at the time.
16
55093
4170
Но странные вещи, которые происходят с вами во сне, не кажутся странными.
00:59
So how do you know you’re not in a dream right now
17
59806
2544
Так откуда вы знаете, что прямо сейчас не переживаете сон,
01:02
that will seem very strange after you wake up?
18
62350
2836
который покажется вам весьма странным, как только проснётесь?
01:05
Well, it is possible to notice
19
65728
1960
Вообще-то обнаружить странности, находясь во сне,
01:07
the strangeness of a dream while you’re dreaming.
20
67688
2878
вполне возможно.
01:10
Lucid dreamers know they’re dreaming.
21
70566
1961
Осознанные сновидцы знают, что спят.
01:12
By definition, if you were having a lucid dream, you would know it.
22
72527
3420
По определению осознанное сновидение означает, что вы знаете, что это сон.
01:15
But all that proves is that you’re not having a lucid dream—
23
75947
3879
Но всё, что указывает на осознанное сновидение,
01:19
it doesn’t prove you’re awake.
24
79826
1835
не является доказательством бодрствования.
01:22
There has to be a surefire test—
25
82286
2086
Необходим безошибочный метод —
01:24
something that never— or only— happens when you’re awake,
26
84372
3920
что-то, что никогда не происходит,
— или наоборот всегда случается— когда вы не спите,
01:28
something that never— or only— happens in a dream.
27
88292
2962
или что-то, что никогда не случается, — или наоборот всегда происходит во сне.
01:31
Wake up. No, that isn’t it—
28
91671
2127
Пробуждаться от сна.
01:33
you can wake up in a dream.
29
93798
1668
Не подойдёт: можно проснуться и во сне.
01:35
Pinch yourself. If it hurts, aren’t you really awake?
30
95591
3170
Ущепните себя.
Если вам больно, то вы не спите?
01:38
Try to read or write something.
31
98928
1668
Попробуйте прочитать или написать что-то.
01:40
Run around the room.
32
100596
1293
Пробегите по комнате.
01:41
Does your pace seem normal or suspiciously slow?
33
101889
3587
Вы бежите в нормальном темпе или как-то подозрительно медленно?
01:45
Suspiciously fast?
34
105476
1835
Или уж слишком быстро?
01:47
Can’t tell? Try to remember the last time you ran.
35
107311
3963
Не можете определить? Вспомните, когда последний раз бегали.
01:51
Actually, that brings us to an even better test
36
111899
2962
На самом деле, куда более действенный метод
01:54
from the 17th century French philosopher René Descartes.
37
114861
3545
предложил в XVII веке французский философ Рене Декарт.
01:58
He pointed out that in our memories, dreams are disconnected—
38
118614
3587
Он обратил внимание, что наши воспоминания и сны существуют отдельно друг от друга:
02:02
the events of a dream don’t fit in to the chain of events
39
122201
3045
события, происходящие во сне, никак не вписываются в череду событий
02:05
in our waking lives.
40
125246
1418
в нашей жизни наяву.
02:07
This seems rock solid, doesn't it?
41
127498
2086
Казалось бы, с этим не поспоришь?
02:09
You couldn’t possibly have swum with dolphins in a nameless pink sea
42
129584
3712
Вы никак не могли плавать с дельфинами в безымянном розовом море
02:13
between Christmas and New Year’s Eve
43
133296
2085
где-то между Рождеством и Новым годом,
02:15
because you didn’t leave Kansas and you have the receipts to prove it.
44
135381
3420
потому что не уезжали из Канзаса и это можно подтвердить документально.
02:19
Well, one of Descartes’ contemporaries,
45
139635
2336
Что ж, на этот счёт высказался
02:21
the English philosopher Thomas Hobbes, had something to say about that:
46
141971
4087
современник Декарта —Томас Гоббс:
02:26
what if Descartes was performing his test in a dream?
47
146058
3254
а что если этот метод Декарт увидел во сне?
02:29
What if we ask an expert?
48
149562
1918
Почему бы нам не узнать у экспертов?
02:31
A neuroscientist can measure the activity in different parts of your brain
49
151480
3754
Нейробиологи измеряют активность вашего мозга
02:35
and tell you whether you’re awake or sleeping.
50
155234
2378
и способны определить, спите ли вы или бодрствуете.
02:37
But that just brings us back to the idea that any test you might use
51
157945
3754
Однако всё это опять подводит нас к мысли, что любой тест,
02:41
to prove you’re awake could take place in a dream.
52
161699
3837
доказывающий, что вы бодрствуете, вы можете проходить во сне.
02:45
So far, no one has found a convincing response to this.
53
165536
3212
До сих пор никто так и не придумал
убедительный ответ на подобное утверждение.
02:48
But let’s be real: there’s a whole lot more detail in our waking experience
54
168998
4338
Но давайте мыслить трезво: когда мы не спим,
то замечаем гораздо больше деталей, чем во сне.
02:53
than in dreams.
55
173336
1543
02:54
We go to sleep and wake up again day after day for many years,
56
174879
3587
Снова и снова, день ото дня мы отходим ко сну и просыпаемся,
02:58
and each new day is full of countless people, places, things, experiences.
57
178466
5172
и каждый новый день наполнен
неисчислимым множеством людей, мест, вещей и впечатлений.
03:03
Even our memories, which capture just a fraction of this experience,
58
183638
3837
Даже в наших воспоминаниях, которые охватывают крохотную часть нашей жизни,
03:07
contain an almost incomprehensibly vast amount of detail:
59
187475
4379
содержится настолько непостижимо огромное количество деталей,
03:11
we can recall a line from a favorite book decades later,
60
191854
3545
что спустя много лет мы можем вспомнить не только цитату из любимой книги,
03:15
remember the musty smell of its pages
61
195399
2002
но также застарелый запах страниц
03:17
and the taste of the lemonade we drank while reading it,
62
197401
3087
и даже вкус лимонада, который пили, читая её,
03:20
remember a dream we had about it and tell someone all this.
63
200488
3837
мы можем вспомнить сон, который приснился об этом, и как мы его кому-то рассказали.
03:24
Isn't it ridiculous to suggest a dream could ever simulate this richness?
64
204325
4963
Нелепо предполагать, что сон когда-либо может передать всё богатство воспоминаний?
03:30
Well, as the Persian philosopher al-Ghazali pointed out,
65
210206
3628
Как отметил персидский философ аль-Газали,
03:33
in the same way we think we are now awake having woken from dreams,
66
213834
4296
точно так же, как мы думаем сейчас, что пробудились от сна,
03:38
it is possible that we might wake from our current state
67
218130
3462
возможно, мы когда-нибудь пробудимся от нынешнего нашего состояния
03:41
into another state of even greater wakefulness.
68
221592
3545
и попадём в состояние вечного бодрствования.
03:45
Which would mean we’re really in a kind of dream-state
69
225137
2837
Это означает, что в реальности мы находимся в состоянии, похожем на сон,
03:47
when we think we’re awake.
70
227974
1459
даже когда думаем, что не спим.
03:49
What philosophers really want to know is what justifies our belief
71
229892
4421
Однако философы хотели бы знать,
что именно определяет наше убеждение в том, что мы бодрствуем.
03:54
that we’re awake.
72
234313
1251
03:55
We all want to believe things because we have reasons for them,
73
235564
3421
Мы все хотим верить в некоторые вещи, поскольку на это есть свои основания,
03:58
not just because they seem right.
74
238985
1960
а не потому что они кажутся истинными.
04:01
Sometimes, the biggest challenge is to show why we should believe something
75
241237
4421
Порой самое сложное — это доказать, что мы должны верить во что-то,
04:05
that seems completely obvious to us all.
76
245658
3337
что всем нам кажется очевидным.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7