How do you know you’re not dreaming? - Daniel Gregory

497,424 views ・ 2022-03-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Domenica Conte Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:06
You’re a butterfly, fluttering around pursuing a butterfly’s whims.
0
6961
4421
Sei una farfalla che stai svolazzando, seguendo il ghiribizzo di una farfalla.
00:11
Then you wake up.
1
11591
1376
Ma poi, ti svegli.
00:13
But how do you know you’re not dreaming now?
2
13217
2169
Ma come sai che non stai ancora sognando?
00:15
The answer might seem obvious,
3
15636
1836
La risposta potrebbe essere ovvia,
00:17
but it’s actually very difficult to explain how, definitively,
4
17472
4212
ma in realtà è molto difficile spiegare come, sicuramente,
00:21
you know you’re awake.
5
21684
1460
sai di essere sveglio.
00:23
So difficult, in fact, that it has puzzled philosophers since ancient times.
6
23519
4964
È così difficile che, infatti, ha scontertato filosofi dai tempi antichi.
00:28
In the butterfly scenario,
7
28483
1585
Nella scena della farfalla,
00:30
the ancient Chinese philosopher Zhuangzi surfaced a mystifying possibility:
8
30068
5380
l’antico filosofo cinese Zhuangzi fece emergere una possibilità mistica:
00:35
if we can dream of being an entirely different creature,
9
35448
3045
se possiamo sognare di essere una creatura differente
00:38
who's to say we're not actually
10
38493
1668
chi non ci dice che non siamo, in realtà
00:40
a different creature dreaming of being human?
11
40161
2669
una creatura differente che sogna di essere umana?
00:43
Bizarre things happen in dreams:
12
43164
2127
Succedono cose strane nei sogni:
00:45
you fly, or conjure an all-you-can-eat dessert buffet out of thin air,
13
45291
4046
voli, oppure evochi un buffet di dolci all-you-can-eat dal nulla,
00:49
or get chased by witches through the halls of your elementary school,
14
49337
3378
o sei inseguito da streghe nei corridoi della tua scuola elementare,
00:52
which suddenly looks a lot like Paris.
15
52715
2378
che improvvisamente assomiglia molto a Parigi.
00:55
But the strange things that happen in dreams don’t seem strange at the time.
16
55093
4170
Ma le cose strane che succedono nei sogni
non sembrano strane in quel momento.
00:59
So how do you know you’re not in a dream right now
17
59806
2544
Quindi come sai che proprio adesso non sei in un sogno
01:02
that will seem very strange after you wake up?
18
62350
2836
che potrà sembrare molto strano quando ti svegli?
01:05
Well, it is possible to notice
19
65728
1960
Beh, è possibile notare
01:07
the strangeness of a dream while you’re dreaming.
20
67688
2878
la stranezza di un sogno mentre stai sognando.
01:10
Lucid dreamers know they’re dreaming.
21
70566
1961
I sognatori lucidi sanno che stanno sognando.
01:12
By definition, if you were having a lucid dream, you would know it.
22
72527
3420
Per definizione, se stessi facendo un sogno lucido, lo sapresti.
01:15
But all that proves is that you’re not having a lucid dream—
23
75947
3879
Ma tutto ciò prova che se non stai facendo un sogno lucido,
01:19
it doesn’t prove you’re awake.
24
79826
1835
non dimostra che sei sveglio.
01:22
There has to be a surefire test—
25
82286
2086
Ci dovrebbe essere un test sicuro,
01:24
something that never— or only— happens when you’re awake,
26
84372
3920
qualcosa che non succede mai o succede solamente quando sei sveglio,
01:28
something that never— or only— happens in a dream.
27
88292
2962
qualcosa che non succede mai, o succede solamente nel sogno.
01:31
Wake up. No, that isn’t it—
28
91671
2127
Svegliati. No, non è quello,
01:33
you can wake up in a dream.
29
93798
1668
puoi svegliarti in un sogno.
01:35
Pinch yourself. If it hurts, aren’t you really awake?
30
95591
3170
Pizzicati. Se fa male, non sei sveglio per davvero?
01:38
Try to read or write something.
31
98928
1668
Prova a leggere o a scrivere.
01:40
Run around the room.
32
100596
1293
Fai un giro nella stanza.
01:41
Does your pace seem normal or suspiciously slow?
33
101889
3587
Il tuo ritmo sembra normale o sospettosamente lento?
01:45
Suspiciously fast?
34
105476
1835
Sospettosamente veloce?
01:47
Can’t tell? Try to remember the last time you ran.
35
107311
3963
Non lo sai? Prova a ricordare l’ultima volta che hai corso.
01:51
Actually, that brings us to an even better test
36
111899
2962
In realtà, questo ci porta a un test persino migliore
01:54
from the 17th century French philosopher René Descartes.
37
114861
3545
del diciassettesimo secolo del filosofo francese René Descartes.
01:58
He pointed out that in our memories, dreams are disconnected—
38
118614
3587
Lui segnalò che nei nostri ricordi, i sogni sono disconnessi,
02:02
the events of a dream don’t fit in to the chain of events
39
122201
3045
gli eventi del sogno non si inseriscono nella catena degli eventi
02:05
in our waking lives.
40
125246
1418
delle nostre vite da svegli.
02:07
This seems rock solid, doesn't it?
41
127498
2086
Non c’è dubbio, vero?
02:09
You couldn’t possibly have swum with dolphins in a nameless pink sea
42
129584
3712
Non avresti potuto nuotare con i delfini nel mare rosa senza nome,
02:13
between Christmas and New Year’s Eve
43
133296
2085
tra Natale e la Vigilia di Capodanno
02:15
because you didn’t leave Kansas and you have the receipts to prove it.
44
135381
3420
perché non hai lasciato il Kansas e non hai le ricevute che lo provano.
02:19
Well, one of Descartes’ contemporaries,
45
139635
2336
Uno dei contemporanei di Descartes,
02:21
the English philosopher Thomas Hobbes, had something to say about that:
46
141971
4087
il filosofo inglese Thomas Hobbes, ha avuto qualcosa da dire a riguardo:
02:26
what if Descartes was performing his test in a dream?
47
146058
3254
e se Descartes stesse facendo il suo test in sogno?
02:29
What if we ask an expert?
48
149562
1918
E se chiediamo ad un esperto?
02:31
A neuroscientist can measure the activity in different parts of your brain
49
151480
3754
Un neuroscienziato può misurare l’attività in diverse parti del nostro cervello
02:35
and tell you whether you’re awake or sleeping.
50
155234
2378
e dirci se siamo svegli o stiamo dormendo.
02:37
But that just brings us back to the idea that any test you might use
51
157945
3754
Ma questo ci riporta all’idea che ogni test che possiamo usare
02:41
to prove you’re awake could take place in a dream.
52
161699
3837
per provare che siamo svegli potrebbe accadere in un sogno.
02:45
So far, no one has found a convincing response to this.
53
165536
3212
Finora, nessuno ha trovato una risposta convincente.
02:48
But let’s be real: there’s a whole lot more detail in our waking experience
54
168998
4338
Ma siamo realisti: ci sono molti più dettagli nelle nostre esperienze da svegli
02:53
than in dreams.
55
173336
1543
che nei sogni.
02:54
We go to sleep and wake up again day after day for many years,
56
174879
3587
Andiamo a dormire e ci svegliamo di nuovo giorno dopo giorno per tanti anni
02:58
and each new day is full of countless people, places, things, experiences.
57
178466
5172
e ogni nuovo giorno è pieno di persone, luoghi, cose, esperienze.
03:03
Even our memories, which capture just a fraction of this experience,
58
183638
3837
Persino i nostri ricordi, che catturano solo un frammento di quest’esperienza,
03:07
contain an almost incomprehensibly vast amount of detail:
59
187475
4379
contengono una vastità di dettagli quasi incomprensibili:
03:11
we can recall a line from a favorite book decades later,
60
191854
3545
ci ricordiamo una frase dal nostro libro preferito dopo decenni,
03:15
remember the musty smell of its pages
61
195399
2002
ricordiamo l’odore stantio delle pagine
03:17
and the taste of the lemonade we drank while reading it,
62
197401
3087
e il sapore della limonata che bevevamo mentre lo leggevamo;
03:20
remember a dream we had about it and tell someone all this.
63
200488
3837
ricordiamo il sogno che abbiamo avuto e lo raccontiamo a qualcuno.
03:24
Isn't it ridiculous to suggest a dream could ever simulate this richness?
64
204325
4963
Non è ridicolo suggerire che un sogno possa simulare questa ricchezza?
03:30
Well, as the Persian philosopher al-Ghazali pointed out,
65
210206
3628
Bene, come il filosofo persiano al-Ghazali ha sottolineato
03:33
in the same way we think we are now awake having woken from dreams,
66
213834
4296
che nello stesso modo in cui pensiamo di essere svegli dai sogni,
03:38
it is possible that we might wake from our current state
67
218130
3462
è possibile svegliarci dal nostro stato attuale
03:41
into another state of even greater wakefulness.
68
221592
3545
in un altro stato di maggiore insonnia.
03:45
Which would mean we’re really in a kind of dream-state
69
225137
2837
Ciò significherebbe che siamo in una specie stato sognante
03:47
when we think we’re awake.
70
227974
1459
quando pensiamo di essere svegli.
03:49
What philosophers really want to know is what justifies our belief
71
229892
4421
Quello che i filosofi vogliono sapere è cosa giustifica il nostro credere
03:54
that we’re awake.
72
234313
1251
di essere svegli.
03:55
We all want to believe things because we have reasons for them,
73
235564
3421
Tutti vogliamo credere a qualcosa perché abbiamo una ragione per farlo,
03:58
not just because they seem right.
74
238985
1960
non soltanto perché sembra giusto.
04:01
Sometimes, the biggest challenge is to show why we should believe something
75
241237
4421
A volte, la più grande sfida è dimostrare perché dovremmo credere in qualcosa
04:05
that seems completely obvious to us all.
76
245658
3337
che sembra completamente ovvia a tutti noi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7