How do you know you’re not dreaming? - Daniel Gregory

611,107 views ・ 2022-03-22

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Michael Wolf Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:06
You’re a butterfly, fluttering around pursuing a butterfly’s whims.
0
6961
4421
Du bist ein Schmetterling, flatterst herum
und erfreust dich deines Schmetterlingslebens.
00:11
Then you wake up.
1
11591
1376
Bis du plötzlich aufwachst.
00:13
But how do you know you’re not dreaming now?
2
13217
2169
Aber woher weißt du, dass du nicht mehr träumst?
00:15
The answer might seem obvious,
3
15636
1836
Es mag dir offensichtlich vorkommen,
00:17
but it’s actually very difficult to explain how, definitively,
4
17472
4212
aber tatsächlich ist es schwierig, zweifelsfrei festzustellen,
00:21
you know you’re awake.
5
21684
1460
dass du wach bist.
00:23
So difficult, in fact, that it has puzzled philosophers since ancient times.
6
23519
4964
Schon die Philosophen der Antike haben sich die Köpfe darüber zerbrochen.
00:28
In the butterfly scenario,
7
28483
1585
Das Schmetterlings-Szenario
00:30
the ancient Chinese philosopher Zhuangzi surfaced a mystifying possibility:
8
30068
5380
veranlasste den chinesischen Philosophen Zhuangzi zu einer verblüffenden Idee:
00:35
if we can dream of being an entirely different creature,
9
35448
3045
Wenn wir träumen können, ein anderes Lebewesen zu sein,
00:38
who's to say we're not actually
10
38493
1668
können wir auch ein anderes Lebewesen sein, das träumt,
00:40
a different creature dreaming of being human?
11
40161
2669
ein Mensch zu sein.
00:43
Bizarre things happen in dreams:
12
43164
2127
In Träumen geschehen verrückte Dinge:
00:45
you fly, or conjure an all-you-can-eat dessert buffet out of thin air,
13
45291
4046
Du fliegst oder zauberst aus dem Nichts ein unerschöpfliches Buffet
00:49
or get chased by witches through the halls of your elementary school,
14
49337
3378
oder wirst von Hexen durch die Flure deiner Grundschule gejagt,
00:52
which suddenly looks a lot like Paris.
15
52715
2378
die plötzlich wie Paris aussehen.
00:55
But the strange things that happen in dreams don’t seem strange at the time.
16
55093
4170
Im Traum erscheinen diese merkwürdigen Dinge ganz normal.
00:59
So how do you know you’re not in a dream right now
17
59806
2544
Woher weißt du, dass du nicht jetzt in einem Traum bist,
01:02
that will seem very strange after you wake up?
18
62350
2836
der dir nach dem Erwachen merkwürdig vorkommen wird?
01:05
Well, it is possible to notice
19
65728
1960
Manchmal fällt während des Traumes
01:07
the strangeness of a dream while you’re dreaming.
20
67688
2878
die Merkwürdigkeit des Traums auf.
01:10
Lucid dreamers know they’re dreaming.
21
70566
1961
Klarträumer wissen, dass sie träumen.
01:12
By definition, if you were having a lucid dream, you would know it.
22
72527
3420
Definitionsgemäß wüsstest du während eines Klartraums, dass du träumst.
01:15
But all that proves is that you’re not having a lucid dream—
23
75947
3879
Das beweist jedoch nur, dass du keinen Klartraum hast.
01:19
it doesn’t prove you’re awake.
24
79826
1835
Es beweist nicht, dass du wach bist.
01:22
There has to be a surefire test—
25
82286
2086
Es muss einen narrensicheren Test geben.
01:24
something that never— or only— happens when you’re awake,
26
84372
3920
Etwas, das niemals – oder nur – im Wachzustand geschieht.
01:28
something that never— or only— happens in a dream.
27
88292
2962
Oder niemals – oder nur – im Traum.
01:31
Wake up. No, that isn’t it—
28
91671
2127
Aufwachen. Nein, ausgeschlossen.
01:33
you can wake up in a dream.
29
93798
1668
Du kannst in Träumen aufwachen.
01:35
Pinch yourself. If it hurts, aren’t you really awake?
30
95591
3170
Sich selbst kneifen. Wenn es wehtut, bist du doch wach?
01:38
Try to read or write something.
31
98928
1668
Etwas lesen oder schreiben.
01:40
Run around the room.
32
100596
1293
Im Zimmer herumrennen.
01:41
Does your pace seem normal or suspiciously slow?
33
101889
3587
Rennst du normal? Oder verdächtig langsam?
01:45
Suspiciously fast?
34
105476
1835
Oder verdächtig schnell?
01:47
Can’t tell? Try to remember the last time you ran.
35
107311
3963
Schwer zu sagen? Weißt du noch, wie schnell du das letzte Mal gerannt bist?
01:51
Actually, that brings us to an even better test
36
111899
2962
Das bringt uns zu einem besseren Test
01:54
from the 17th century French philosopher René Descartes.
37
114861
3545
von einem französischen Philosophen aus dem 17. Jahrhundert, René Descartes.
01:58
He pointed out that in our memories, dreams are disconnected—
38
118614
3587
Er bemerkte, dass Träume in unserer Erinnerung zusammenhanglos sind.
02:02
the events of a dream don’t fit in to the chain of events
39
122201
3045
Das Traumgeschehen fügt sich nicht in das Geschehen im Wachzustand.
02:05
in our waking lives.
40
125246
1418
02:07
This seems rock solid, doesn't it?
41
127498
2086
Klingt stichhaltig, nicht wahr?
02:09
You couldn’t possibly have swum with dolphins in a nameless pink sea
42
129584
3712
Du hättest gar nicht zwischen Weihnachten und Neujahr mit Delfinen
in einem namenlosen rosaroten Meer schwimmen können.
02:13
between Christmas and New Year’s Eve
43
133296
2085
02:15
because you didn’t leave Kansas and you have the receipts to prove it.
44
135381
3420
Du warst in Kansas und kannst es auch beweisen.
02:19
Well, one of Descartes’ contemporaries,
45
139635
2336
Einer von Descartes Zeitgenossen,
02:21
the English philosopher Thomas Hobbes, had something to say about that:
46
141971
4087
der englische Philosoph Thomas Hobbes, hatte einen Einwand:
02:26
what if Descartes was performing his test in a dream?
47
146058
3254
Was, wenn Descartes seinen Test in einem Traum durchführen würde?
02:29
What if we ask an expert?
48
149562
1918
Was sagen die Experten?
02:31
A neuroscientist can measure the activity in different parts of your brain
49
151480
3754
Ein Neurowissenschaftler kann die Aktivität in Hirnregionen messen.
02:35
and tell you whether you’re awake or sleeping.
50
155234
2378
Er kann feststellen, ob du wachst oder schläfst.
02:37
But that just brings us back to the idea that any test you might use
51
157945
3754
Aber das führt uns zu dem Problem zurück, dass jeder erdenkliche Wach-Test
02:41
to prove you’re awake could take place in a dream.
52
161699
3837
in einem Traum stattfinden könnte.
02:45
So far, no one has found a convincing response to this.
53
165536
3212
Eine überzeugende Antwort steht noch aus.
02:48
But let’s be real: there’s a whole lot more detail in our waking experience
54
168998
4338
Aber mal im Ernst: Unser Wachleben besteht aus viel mehr Einzelheiten
02:53
than in dreams.
55
173336
1543
als unsere Träume.
02:54
We go to sleep and wake up again day after day for many years,
56
174879
3587
Wir schlafen ein und wachen auf, Tag für Tag, jahrelang.
02:58
and each new day is full of countless people, places, things, experiences.
57
178466
5172
Jeder neue Tag strotzt vor Menschen, Orten, Dingen, Erfahrungen.
03:03
Even our memories, which capture just a fraction of this experience,
58
183638
3837
Selbst unsere Erinnerungen, die nur Bruchstücke speichern,
03:07
contain an almost incomprehensibly vast amount of detail:
59
187475
4379
sind geradezu unfassbar detailreich.
03:11
we can recall a line from a favorite book decades later,
60
191854
3545
Wir können uns noch nach Jahren an eine Zeile aus einem Buch erinnern.
03:15
remember the musty smell of its pages
61
195399
2002
An den muffigen Geruch der Seiten.
03:17
and the taste of the lemonade we drank while reading it,
62
197401
3087
Und den Geschmack der Limo, die wir beim Lesen getrunken haben.
03:20
remember a dream we had about it and tell someone all this.
63
200488
3837
Und wie wir davon geträumt haben und jemandem von alldem erzählt haben.
03:24
Isn't it ridiculous to suggest a dream could ever simulate this richness?
64
204325
4963
Träume könnten uns doch niemals eine solche Fülle vorgaukeln?
03:30
Well, as the Persian philosopher al-Ghazali pointed out,
65
210206
3628
Nun, der persische Philosoph al-Ghazali meinte:
03:33
in the same way we think we are now awake having woken from dreams,
66
213834
4296
Wenn wir glauben, wir wären gerade aus einem Traum erwacht,
03:38
it is possible that we might wake from our current state
67
218130
3462
könnte es ein neuerliches Erwachen aus diesem Zustand geben,
03:41
into another state of even greater wakefulness.
68
221592
3545
in einen weiteren Zustand noch größerer Wachheit.
03:45
Which would mean we’re really in a kind of dream-state
69
225137
2837
Wir befänden uns selbst dann noch in einem Traumzustand,
03:47
when we think we’re awake.
70
227974
1459
wenn wir uns für wach halten.
03:49
What philosophers really want to know is what justifies our belief
71
229892
4421
Eigentlich wollen Philosophen wissen, wie wir begründen,
03:54
that we’re awake.
72
234313
1251
dass wir wach sind.
03:55
We all want to believe things because we have reasons for them,
73
235564
3421
Wir alle wollen unsere Überzeugungen begründen können.
03:58
not just because they seem right.
74
238985
1960
Es genügt nicht, dass sie uns korrekt vorkommen.
04:01
Sometimes, the biggest challenge is to show why we should believe something
75
241237
4421
Manchmal ist nichts so schwierig zu beweisen wie das,
04:05
that seems completely obvious to us all.
76
245658
3337
was uns offensichtlich erscheint.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7