How do you know you’re not dreaming? - Daniel Gregory

611,909 views ・ 2022-03-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Eva Alba Martín Revisor: Sebastian Betti
00:06
You’re a butterfly, fluttering around pursuing a butterfly’s whims.
0
6961
4421
Eres una mariposa, revoloteando de aquí para allá, en pos de sus caprichos.
00:11
Then you wake up.
1
11591
1376
Luego te despiertas.
00:13
But how do you know you’re not dreaming now?
2
13217
2169
Pero, ¿cómo sabes que ahora no estás soñando?
00:15
The answer might seem obvious,
3
15636
1836
La respuesta podría ser obvia,
00:17
but it’s actually very difficult to explain how, definitively,
4
17472
4212
pero, de hecho, es muy difícil explicar cómo, sin lugar a dudas,
00:21
you know you’re awake.
5
21684
1460
sabes que estás despierto.
00:23
So difficult, in fact, that it has puzzled philosophers since ancient times.
6
23519
4964
Resulta tan difícil, que esto ha intrigado a los filósofos desde épocas remotas.
00:28
In the butterfly scenario,
7
28483
1585
En el caso de la mariposa,
00:30
the ancient Chinese philosopher Zhuangzi surfaced a mystifying possibility:
8
30068
5380
el antiguo filósofo chino Zhuanzi planteó una posibilidad desconcertante:
00:35
if we can dream of being an entirely different creature,
9
35448
3045
si podemos soñar que somos una criatura totalmente diferente,
00:38
who's to say we're not actually
10
38493
1668
¿quién puede decir que, en realidad,
00:40
a different creature dreaming of being human?
11
40161
2669
no somos una criatura diferente soñando que es un ser humano?
00:43
Bizarre things happen in dreams:
12
43164
2127
En los sueños ocurren cosas insólitas:
00:45
you fly, or conjure an all-you-can-eat dessert buffet out of thin air,
13
45291
4046
Vuelas o haces aparecer un buffet libre de postres surgido de la nada
00:49
or get chased by witches through the halls of your elementary school,
14
49337
3378
o te persiguen las brujas por los pasillos de tu escuela primaria,
00:52
which suddenly looks a lot like Paris.
15
52715
2378
que, de pronto, se parece mucho a París.
00:55
But the strange things that happen in dreams don’t seem strange at the time.
16
55093
4170
Pero, las cosas insólitas en los sueños no parecen serlo cuando están ocurriendo.
00:59
So how do you know you’re not in a dream right now
17
59806
2544
Por tanto, ¿cómo sabes que no estás ahora mismo en un sueño
01:02
that will seem very strange after you wake up?
18
62350
2836
que parecerá muy extraño cuando te despiertes?
01:05
Well, it is possible to notice
19
65728
1960
Bueno, es posible darse cuenta
01:07
the strangeness of a dream while you’re dreaming.
20
67688
2878
de la rareza de un sueño mientras se está soñando.
01:10
Lucid dreamers know they’re dreaming.
21
70566
1961
Quienes sueñan con lucidez saben que están soñando.
01:12
By definition, if you were having a lucid dream, you would know it.
22
72527
3420
Por definición, si tuvieras un sueño lúcido, lo sabrías.
01:15
But all that proves is that you’re not having a lucid dream—
23
75947
3879
Sin embargo, todo eso solo demuestra que no estás teniendo un sueño lúcido;
01:19
it doesn’t prove you’re awake.
24
79826
1835
no demuestra que estás despierto.
01:22
There has to be a surefire test—
25
82286
2086
Tiene que haber una prueba infalible,
01:24
something that never— or only— happens when you’re awake,
26
84372
3920
algo que nunca ocurre -o que solo ocurre- cuando estás despierto,
01:28
something that never— or only— happens in a dream.
27
88292
2962
algo que nunca sucede -o que solo sucede- en un sueño.
01:31
Wake up. No, that isn’t it—
28
91671
2127
Despertarse. No, eso no es.
01:33
you can wake up in a dream.
29
93798
1668
Puedes despertarte en un sueño.
01:35
Pinch yourself. If it hurts, aren’t you really awake?
30
95591
3170
Pellizcarte. Si duele, ¿estás realmente despierto?
01:38
Try to read or write something.
31
98928
1668
Tratar de leer o de escribir algo.
01:40
Run around the room.
32
100596
1293
Correr por la habitación.
01:41
Does your pace seem normal or suspiciously slow?
33
101889
3587
¿Es tu ritmo normal o sospechosamente lento?
01:45
Suspiciously fast?
34
105476
1835
¿Sospechosamente rápido?
01:47
Can’t tell? Try to remember the last time you ran.
35
107311
3963
¿No puedes decirlo? Trata de recordar la última vez que corriste.
01:51
Actually, that brings us to an even better test
36
111899
2962
De hecho, eso nos lleva a un test aún mejor
01:54
from the 17th century French philosopher René Descartes.
37
114861
3545
del filósofo francés del siglo XVII, René Descartes.
01:58
He pointed out that in our memories, dreams are disconnected—
38
118614
3587
Él señaló que en nuestros recuerdos, los sueños son inconexos;
02:02
the events of a dream don’t fit in to the chain of events
39
122201
3045
los hechos en un sueño no encajan en la cadena de los hechos
02:05
in our waking lives.
40
125246
1418
de nuestra vida de vigilia.
02:07
This seems rock solid, doesn't it?
41
127498
2086
Esto parece sólido como una roca, ¿verdad?
02:09
You couldn’t possibly have swum with dolphins in a nameless pink sea
42
129584
3712
Seguramente, no podrías haber nadado con delfines en un anónimo mar rosa
02:13
between Christmas and New Year’s Eve
43
133296
2085
entre Navidad y la víspera de Año Nuevo,
02:15
because you didn’t leave Kansas and you have the receipts to prove it.
44
135381
3420
porque no saliste de Kansas y tienes las facturas para probarlo.
02:19
Well, one of Descartes’ contemporaries,
45
139635
2336
Uno de los contemporáneos de Descartes,
02:21
the English philosopher Thomas Hobbes, had something to say about that:
46
141971
4087
el filósofo inglés Thomas Hobbes, tenía algo que decir al respecto:
02:26
what if Descartes was performing his test in a dream?
47
146058
3254
¿qué pasaría si Descartes estuviera haciendo el test en un sueño?
02:29
What if we ask an expert?
48
149562
1918
¿Qué tal si preguntamos a un experto?
02:31
A neuroscientist can measure the activity in different parts of your brain
49
151480
3754
Un neurólogo puede medir la actividad en distintas partes del cerebro
02:35
and tell you whether you’re awake or sleeping.
50
155234
2378
y decirte si estás despierto o dormido.
02:37
But that just brings us back to the idea that any test you might use
51
157945
3754
Aun así, eso solo nos devuelve a la idea de que cualquier test que pudieras hacer
02:41
to prove you’re awake could take place in a dream.
52
161699
3837
para demostrar que estás despierto puede estar llevándose a cabo en un sueño.
02:45
So far, no one has found a convincing response to this.
53
165536
3212
Hasta ahora, nadie ha encontrado una respuesta convincente a esto.
02:48
But let’s be real: there’s a whole lot more detail in our waking experience
54
168998
4338
Pero seamos realistas: hay muchísimos más detalles en la experiencia de vigilia
02:53
than in dreams.
55
173336
1543
que en los sueños.
02:54
We go to sleep and wake up again day after day for many years,
56
174879
3587
Vamos a dormir y volvemos a despertarnos, día tras día, durante muchos años,
02:58
and each new day is full of countless people, places, things, experiences.
57
178466
5172
y cada nuevo día está lleno de infinidad de personas, lugares, cosas, experiencias.
03:03
Even our memories, which capture just a fraction of this experience,
58
183638
3837
Incluso nuestros recuerdos, que capturan solo una fracción de esta experiencia,
03:07
contain an almost incomprehensibly vast amount of detail:
59
187475
4379
contienen una inmensa cantidad de detalles casi incomprensible:
03:11
we can recall a line from a favorite book decades later,
60
191854
3545
podemos evocar una línea de un libro favorito décadas después,
03:15
remember the musty smell of its pages
61
195399
2002
rememorar el olor rancio de sus páginas
03:17
and the taste of the lemonade we drank while reading it,
62
197401
3087
y el sabor de la limonada que bebíamos mientras lo leíamos,
03:20
remember a dream we had about it and tell someone all this.
63
200488
3837
recordar un sueño que tuvimos al respecto y contarle todo esto a alguien.
03:24
Isn't it ridiculous to suggest a dream could ever simulate this richness?
64
204325
4963
¿No es ridículo sugerir que un sueño podría simular esta riqueza de detalles?
03:30
Well, as the Persian philosopher al-Ghazali pointed out,
65
210206
3628
Como puntualizó el filósofo persa al-Ghazali,
03:33
in the same way we think we are now awake having woken from dreams,
66
213834
4296
igual que ahora creemos estar en vigilia tras habernos despertado del sueño,
03:38
it is possible that we might wake from our current state
67
218130
3462
es posible que pudiéramos despertarnos de nuestro estado actual
03:41
into another state of even greater wakefulness.
68
221592
3545
a otro estado de incluso mayor vigilia,
03:45
Which would mean we’re really in a kind of dream-state
69
225137
2837
lo que significa que ahora estamos en realidad en un estado de sueño,
03:47
when we think we’re awake.
70
227974
1459
creyendo estar despiertos.
03:49
What philosophers really want to know is what justifies our belief
71
229892
4421
Lo que los filósofos quieren conocer es lo que justifica nuestra creencia
03:54
that we’re awake.
72
234313
1251
de que estamos despiertos.
03:55
We all want to believe things because we have reasons for them,
73
235564
3421
Todos queremos creer en cosas porque hay razones que las causan,
03:58
not just because they seem right.
74
238985
1960
no solo porque parecen correctas.
04:01
Sometimes, the biggest challenge is to show why we should believe something
75
241237
4421
A veces, el principal reto es mostrar por qué deberíamos creer algo
04:05
that seems completely obvious to us all.
76
245658
3337
que a todos nosotros nos parece totalmente obvio.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7