When are you actually an adult? - Shannon Odell

599,549 views ・ 2023-01-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anna Pecot
00:06
Most countries recognize 18 as the start of adulthood
0
6627
3546
В большинстве стран нижним порогом совершеннолетия считается 18 лет.
Именно в этом возрасте
00:10
by granting various freedoms and privileges.
1
10173
2919
молодые люди получают определённые свободы и привилегии.
00:13
But is age the best way to measure maturity?
2
13301
2878
Но является ли возраст наилучшим показателем зрелости?
00:17
I was born 12:05 AM on November 6th—
3
17638
2962
«Я родилась 6 ноября в 00:05 часов,
00:20
5 minutes short of being eligible to vote in the election tomorrow.
4
20683
3712
но из-за этих 5 минут не смогу проголосовать на завтрашних выборах».
00:24
Meanwhile, your big brother— yours truly—
5
24645
2420
«А я старше тебя на 15 минут,
00:27
was born 15 minutes earlier, so I can vote.
6
27065
3294
так что завтра пойду голосовать».
00:30
It’s arbitrary and unfair!
7
30943
2711
«Это нечестно и несправедливо!
00:33
The voting age should be lowered to 16!
8
33946
2294
Возрастной ценз нужно снизить до 16 лет!»
00:37
I firmly disagree!
9
37033
1668
«Я категорически против!
00:38
No way 16-year-olds are mature enough to make decisions with national consequences.
10
38910
3962
Шестнадцатилетние подростки ещё недостаточно зрелые,
чтобы принимать решения, касающиеся всей страны.
00:42
I’m eligible and I don’t even know who’s running.
11
42872
2794
Я имею право голоса, но не знаю, кто участвует в выборах».
00:46
Meanwhile, I know the candidates inside and out.
12
46125
3295
«А вот я изучила кандидатов вдоль и поперёк».
00:50
She's obsessed with politics.
13
50046
2044
«Да она просто помешана на политике».
00:52
Exactly! If 16-year-olds aren’t mature enough to vote,
14
52090
3503
«Вот именно! Если шестнадцатилетки “недостаточно” взрослые, чтобы голосовать,
00:55
then by that same logic, they shouldn’t be allowed to drive.
15
55593
3212
то, следуя той же логике, им и автомобиль водить ещё рано».
00:58
I firmly disagree! I’m an excellent driver!
16
58846
3003
«А вот здесь я категорически не согласен!
Я отличный водитель и, в отличие от некоторых,
01:01
And I’ve never gotten a ticket, unlike some people.
17
61849
2544
ещё ни разу не получал штрафа».
01:04
That’s so unfair! That stop sign was hidden by a tree.
18
64602
3337
«Так нечестно, того знака за деревом просто не было видно!»
01:08
I think you both make valid points.
19
68439
1919
Вы оба привели достаточно аргументированные доводы.
01:10
And questioning the age limits of adulthood is well warranted.
20
70775
3420
И вопрос о минимальном возрасте совершеннолетия вполне резонен.
В некоторых странах возрастной ценз
01:14
Some countries have lowered the voting age to 16,
21
74237
2752
для участия в голосовании был снижен до 16 лет.
01:17
and cultural coming-of-age ceremonies are often celebrated at different ages.
22
77198
4463
Многие народы устраивают обряды совершеннолетия,
но происходит это в разном возрасте.
01:21
As there seems to be no consensus on exactly when we reach maturity,
23
81953
4337
По-видимому, не существует единого мнения, когда человек достигает зрелости,
01:26
perhaps science can give us a clearer answer.
24
86290
2795
но, может быть, наука поможет нам разобраться.
01:30
One way neuroscientists have looked to define adulthood
25
90378
3253
Учёные-нейробиологи определяют зрелость
01:33
is by when the brain is fully grown.
26
93631
2628
в том числе как период, когда завершается развитие мозга.
01:36
Brain development involves two trajectories.
27
96884
2962
Мозг развивается по двум направлениям.
01:39
First, there's a reduction in gray matter.
28
99929
2169
Во-первых, уменьшается объём серого вещества.
01:42
Gray matter consists of cells and connections
29
102348
2252
Серое вещество состоит из клеток-нейронов и их связей,
01:44
that facilitate communication at short ranges,
30
104600
2711
благодаря чему происходит передача сигналов на коротком расстоянии.
01:47
creating dense, information-processing hubs.
31
107311
3170
В результате создаются плотные центры обработки информации.
Может показаться, что уменьшение объёма серого вещества — нежелательное явление,
01:51
While a reduction may seem like a bad thing,
32
111023
2837
01:53
what’s happening is a selective pruning.
33
113860
2585
но на самом деле при этом происходит синаптический прунинг:
01:56
Connections that are used are kept and strengthened,
34
116946
2961
используемые связи сохраняются и укрепляются,
01:59
while under-used ones are weeded away,
35
119907
2628
в то время как неиспользованные отсеиваются.
02:02
creating a brain that is both fine-tuned to its environment and energy efficient.
36
122702
4796
Так мозг самосовершенствуется и становится более энергоэффективным.
02:08
This gray matter reduction coincides with an increase in white matter.
37
128166
4462
Сокращение серого вещества сопровождается одновременным увеличением белого вещества.
02:13
White matter refers to connections that are myelinated,
38
133337
3128
Белым веществом называют проводящие нервные волокна, покрытые миелином,
02:16
coated in a layer of insulation,
39
136465
2044
или изоляционным слоем,
позволяющим осуществлять быструю коммуникацию
02:18
allowing for fast far-range communication between information hubs.
40
138509
4213
между информационными центрами, находящимися на большом расстоянии.
02:23
For example, these paths connect regions that signal
41
143264
2669
Например, эти волокна соединяют центры,
02:25
the pleasure of immediate reward with regions that help us plan ahead,
42
145933
4296
посылающие сигналы быстрого вознаграждения,
с центрами, помогающими планировать будущее,
что позволяет принимать более взвешенные, дальновидные решения.
02:30
allowing us to make more balanced, forward-thinking decisions.
43
150396
3504
02:34
Imaging studies show that white and gray matter volumes
44
154275
2961
Согласно исследованиям, в подростковый период
объёмы белого и серого вещества претерпевают значительные изменения.
02:37
undergo drastic changes during adolescence,
45
157236
2711
02:39
and continuing through your twenties.
46
159947
2002
Эти изменения продолжаются вплоть до тридцати лет.
02:42
But the brain’s journey is far from finished,
47
162408
2461
Но на этом развитие мозга не заканчивается:
02:44
as various experiences continue to reshape its connections
48
164952
3379
нейронные связи продолжают перестраиваться всю жизнь
по мере приобретения нового опыта.
02:48
throughout your lifetime.
49
168331
1418
02:49
So brain structure alone may not give us our answer.
50
169749
3628
То есть знаний о строении головного мозга недостаточно,
чтобы ответить на поставленный вопрос.
02:53
Another way scientists have tried to define adulthood
51
173920
3003
Поэтому учёные попытались определить совершеннолетие иначе:
02:56
is by measuring cognitive development—
52
176923
2335
замеряя когнитивное развитие, то есть устанавливая,
02:59
when are you able to learn and complete mental tasks
53
179258
2878
насколько эффективно человек способен обучаться и решать интеллектуальные задачи
03:02
at the same efficiency as older adults?
54
182136
2795
по сравнению со взрослыми людьми.
Согласно этому методу, зрелость может наступить даже в 16 лет,
03:05
By this definition, adulthood may begin as early as 16,
55
185264
3379
03:08
as teens perform just as well on tests
56
188643
2210
поскольку подростки не хуже взрослых способны справляться с тестами
03:10
that assess reasoning, problem-solving and critical thinking.
57
190853
3045
на умение логически рассуждать, решать задачи и критически мыслить.
03:14
Though capable of making smart, well-informed decisions,
58
194315
3211
Но хотя подростки и могут принимать разумные, осознанные решения,
03:17
teens may be more susceptible to external pressures.
59
197526
3337
они оказываются в бóльшей степени подвержены внешнему давлению.
03:21
Studies show that when performing risk- taking and self-control related tasks,
60
201280
4755
Исследования показывают, что при выполнении задач,
связанных с рисками и требующих умения владеть собой,
03:26
18 to 21 year olds behave much like older adults.
61
206035
3295
молодёжь в возрасте от 18 до 21 года ведёт себя во многом, как и взрослые.
03:29
But when these tests include an emotional element—
62
209789
2752
Но когда в дело вмешиваются эмоции,
03:32
such as utilizing self-control when identifying fearful faces—
63
212541
3796
например, необходимо распознать людей с устрашающей внешностью
и не потерять самообладания,
03:36
or a social element—
64
216337
1418
или социальные факторы, —
03:37
such as making a decision in the presence of a friend—
65
217755
2794
когда предстоит принять решение в присутствии друзей,
03:40
different patterns emerge.
66
220549
1836
молодёжь проявляет себя по-разному.
03:42
Under these influences, 18 to 21 year olds tend to behave more like younger teens,
67
222802
5172
Под влиянием этих факторов молодые люди от 18 до 21 года
ведут себя младше своего возраста,
03:47
and their brains show younger-teen-like patterns of activity.
68
227974
3503
что подтверждается соответствующей активностью головного мозга.
03:51
In other words, during your teens and early twenties,
69
231686
3128
Другими словами,
мозг подростков и молодых людей в возрасте двадцати с небольшим лет
03:54
your brain is wired to place more value and attention
70
234814
2711
больше восприимчив
03:57
on social and emotional elements.
71
237525
2252
к социальным и эмоциональным стимулам.
04:00
This allows emerging adults to better explore their identities
72
240027
3295
Это способствует становлению личности
04:03
and connect with others,
73
243322
1543
и социализации,
04:04
but may also create more vulnerability to negative peer influence
74
244865
3963
но порой оборачивается склонностью
подпадать под отрицательное влияние сверстников
04:08
and rash heat of the moment decisions.
75
248828
2294
и в пылу эмоций принимать импульсивные решения.
04:11
For this reason, many scientists argue that judicial systems
76
251998
3628
По этой причине многие учёные считают,
что ювенальные суды должны также рассматривать дела
04:15
should expand juvenile courts to include
77
255626
2252
04:17
those in their late teens and early twenties,
78
257878
2169
лиц позднего подросткового возраста и тех, кому уже есть двадцать с небольшим,
04:20
as current systems fail to recognize
79
260047
2002
но пока судебные системы не принимают во внимание,
04:22
how the emerging adult brain is still changing.
80
262049
2795
что мозг молодых людей продолжает меняться.
04:25
So when are you actually an adult?
81
265511
2252
Так когда же человек становится взрослым?
04:27
As you can see, there is no exact age or moment
82
267930
2753
Как вы убедились, определить
точный возраст или стадию развития, когда это происходит, невозможно.
04:30
in development that we can point to.
83
270683
1918
04:32
Instead, neuroscience suggests that there are waves of maturity.
84
272852
3753
Нейробиологи утверждают, что зрелость наступает поэтапно.
04:36
As different brain regions and mental abilities mature at different times,
85
276689
3754
Различные отделы мозга и умственные способности
окончательно формируются в разное время.
04:40
so do different adult-like states and behaviors.
86
280443
3128
То же можно сказать и о свойствах, и аспектах поведения взрослых.
04:44
Not everyone will reach each wave of maturity at the same age.
87
284155
3712
Не каждый человек достигнет определённого этапа зрелости в конкретном возрасте.
04:47
Each person’s journey to adulthood is unique,
88
287867
2544
Путь взросления каждого человека уникален,
04:50
influenced by genetics, environment, and experience.
89
290536
3212
что обуславливается генетикой, социальной средой и жизненным опытом.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7