아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Kristina Sim
검토: DK Kim
00:06
Most countries recognize 18
as the start of adulthood
0
6627
3546
대부분의 나라에서는
18세를 성인기의 시작으로 인정하고
00:10
by granting various freedoms
and privileges.
1
10173
2919
다양한 자유와 특권을 부여합니다.
00:13
But is age the best way
to measure maturity?
2
13301
2878
그런데 나이가 성숙도를 측정하는
가장 좋은 방법일까요?
00:17
I was born 12:05 AM on November 6th—
3
17638
2962
저는 11월 6일,
오전 12시 5분에 태어났습니다.
00:20
5 minutes short of being eligible
to vote in the election tomorrow.
4
20683
3712
겨우 5분 차이로
내일 선거에서 투표권이 없죠.
00:24
Meanwhile, your big brother— yours truly—
5
24645
2420
하지만 너의 오라버님은
00:27
was born 15 minutes earlier,
so I can vote.
6
27065
3294
15분 일찍 태어났고
따라서 투표를 할 수 있습니다.
00:30
It’s arbitrary and unfair!
7
30943
2711
너무나 자의적이고 불공평합니다!
00:33
The voting age should be lowered to 16!
8
33946
2294
선거 연령은 16세로 낮춰야 합니다!
00:37
I firmly disagree!
9
37033
1668
나는 절대로 반대합니다!
00:38
No way 16-year-olds are mature enough to
make decisions with national consequences.
10
38910
3962
16세 애들은 국가적 영향력을 가져올
결정을 내릴 만큼 성숙하지 않습니다.
00:42
I’m eligible and I don’t even know
who’s running.
11
42872
2794
나는 투표권이 있지만
누가 출마하는지도 모릅니다.
하지만 저는 후보자들에 대해
속속들이 알고 있어요.
00:46
Meanwhile, I know the candidates
inside and out.
12
46125
3295
00:50
She's obsessed with politics.
13
50046
2044
얘는 정치에 집착합니다.
00:52
Exactly! If 16-year-olds aren’t mature
enough to vote,
14
52090
3503
바로 그래요, 열여섯 살짜리들이
투표할 만큼 성숙하지 않다면,
00:55
then by that same logic,
they shouldn’t be allowed to drive.
15
55593
3212
같은 논리로 운전도
못 하게 해야 해요.
00:58
I firmly disagree!
I’m an excellent driver!
16
58846
3003
나는 절대로 반대합니다,
내가 운전을 얼마나 잘하는데!
01:01
And I’ve never gotten a ticket,
unlike some people.
17
61849
2544
그리고 누구와 달리 한 번도
단속을 당한 적이 없습니다.
01:04
That’s so unfair!
That stop sign was hidden by a tree.
18
64602
3337
그건 너무 부당헤!
그 정지 신호는 나무에 가려 있었어.
01:08
I think you both make valid points.
19
68439
1919
둘 다 타당한 이유가 있는 것 같군요.
01:10
And questioning the age limits
of adulthood is well warranted.
20
70775
3420
성인이 되는 나이에
의문을 제기하는 것은 당연합니다.
01:14
Some countries have lowered
the voting age to 16,
21
74237
2752
어떤 나라들은 투표 연령을
열여섯 살로 낮췄으며,
01:17
and cultural coming-of-age ceremonies are
often celebrated at different ages.
22
77198
4463
여러 문화에서 성인식은
다양한 연령대에서 치러집니다.
01:21
As there seems to be no consensus
on exactly when we reach maturity,
23
81953
4337
정확히 언제 성년이 되는지에 대한
합의가 없는 것 같기 때문에
01:26
perhaps science can give
us a clearer answer.
24
86290
2795
어쩌면 과학에서 더 명확한 답을
찾을 수 있을 것입니다.
01:30
One way neuroscientists have looked
to define adulthood
25
90378
3253
신경과학자들이 성년 시점을
정의하는 방법들 중에 하나는
01:33
is by when the brain is fully grown.
26
93631
2628
뇌가 완전히 성장한 때입니다.
01:36
Brain development involves
two trajectories.
27
96884
2962
두뇌 발달에는
두 가지 과정이 있습니다.
01:39
First, there's a reduction in gray matter.
28
99929
2169
첫째, 회백질이 감소합니다.
01:42
Gray matter consists
of cells and connections
29
102348
2252
회백질에는 세포가 있고
01:44
that facilitate communication
at short ranges,
30
104600
2711
이 세포들의 연결은
좁은 범위에서 신호 전달을 촉진하고
01:47
creating dense,
information-processing hubs.
31
107311
3170
밀집된 정보 처리 중추를 만듭니다.
감소라는 말이
나쁜 소리처럼 들릴 수도 있지만
01:51
While a reduction may seem
like a bad thing,
32
111023
2837
01:53
what’s happening is a selective pruning.
33
113860
2585
실제로는 선택적인 가지치기가
일어나고 있는 것입니다.
01:56
Connections that are used
are kept and strengthened,
34
116946
2961
사용하는 연결들은 남아서 강화되고
01:59
while under-used ones are weeded away,
35
119907
2628
덜 사용되는 연결들은 사라져서
02:02
creating a brain that is both fine-tuned
to its environment and energy efficient.
36
122702
4796
환경에 따라 미세 조정되고
효율적인 뇌를 만듭니다.
02:08
This gray matter reduction coincides
with an increase in white matter.
37
128166
4462
회백질 감소는 백질 증가와
동시에 일어납니다.
02:13
White matter refers to connections
that are myelinated,
38
133337
3128
백질은 절연 층으로 덮여서
수초화된 연결들이며
02:16
coated in a layer of insulation,
39
136465
2044
02:18
allowing for fast far-range communication
between information hubs.
40
138509
4213
넓은 범위에서 정보 중추 간에
빠른 신호 전달을 할 수 있습니다.
02:23
For example, these paths connect
regions that signal
41
143264
2669
예를 들어 이런 경로들은
즐거운 즉각적 보상을 나타내는 지역과
02:25
the pleasure of immediate reward
with regions that help us plan ahead,
42
145933
4296
미리 계획을 하는 데에
도움이 되는 지역을 연결하며
02:30
allowing us to make more balanced,
forward-thinking decisions.
43
150396
3504
균형 있고 미래 지향적인 결정을
내릴 수 있게 해줍니다.
02:34
Imaging studies show that
white and gray matter volumes
44
154275
2961
영상 연구들을 보면
백질과 회백질의 양은
02:37
undergo drastic changes
during adolescence,
45
157236
2711
사춘기 때 큰 변화가 생기고
20대까지는 계속 바뀝니다.
02:39
and continuing through your twenties.
46
159947
2002
02:42
But the brain’s journey
is far from finished,
47
162408
2461
하지만 뇌의 여정이
끝나려면 아직 멀었습니다.
02:44
as various experiences continue
to reshape its connections
48
164952
3379
다양한 경험들이 평생 동안 계속해서
뇌의 연결을 재구성하기 때문입니다.
02:48
throughout your lifetime.
49
168331
1418
02:49
So brain structure alone
may not give us our answer.
50
169749
3628
그래서 뇌 구조만으로는
답을 얻을 수 없습니다.
02:53
Another way scientists have tried
to define adulthood
51
173920
3003
과학자들이 성인기를 정의하려고
시도한 또 다른 방법은
02:56
is by measuring cognitive development—
52
176923
2335
인지 발달을 측정하는 것입니다.
02:59
when are you able to learn
and complete mental tasks
53
179258
2878
언제 어른들과 비슷한 효율성으로 배우고
03:02
at the same efficiency as older adults?
54
182136
2795
정신적 노력이 필요한 일을
할 수 있을까요?
03:05
By this definition, adulthood may begin
as early as 16,
55
185264
3379
이 정의에 따르면 성인기는 빠르면
16세부터 시작될 수 있습니다.
03:08
as teens perform just as well on tests
56
188643
2210
청소년들도 추론,
문제 해결 및 비판적 사고를
03:10
that assess reasoning,
problem-solving and critical thinking.
57
190853
3045
평가하는 시험을 비슷한 정도로
잘하기 때문입니다.
03:14
Though capable of making smart,
well-informed decisions,
58
194315
3211
현명하고 선명한 결정들을
내릴 능력이 있어도
03:17
teens may be more susceptible
to external pressures.
59
197526
3337
청소년들은 외부 압력에
더 쉽게 영향받을 수 있습니다.
03:21
Studies show that when performing risk-
taking and self-control related tasks,
60
201280
4755
연구에 따르면 위험을 감수하고
자기 통제와 관련된 과제에서
03:26
18 to 21 year olds behave
much like older adults.
61
206035
3295
18세에서 21세 사이의 청소년들은
어른들과 비슷하게 행동합니다.
03:29
But when these tests include
an emotional element—
62
209789
2752
그러나 이런 시험에
감정적 요소를 포함하면,
03:32
such as utilizing self-control
when identifying fearful faces—
63
212541
3796
예를 들어 두려운 얼굴들을 확인하며
자제력을 발휘해야 하거나,
03:36
or a social element—
64
216337
1418
또는 사회적 요소를 포함하면,
03:37
such as making a decision
in the presence of a friend—
65
217755
2794
예를 들어 결정을 내릴 때
친구가 옆에 있는 경우,
03:40
different patterns emerge.
66
220549
1836
다른 양상이 나타납니다.
03:42
Under these influences, 18 to 21 year olds
tend to behave more like younger teens,
67
222802
5172
이런 영향들 때문에
18세에서 21세 사이의 사람들은
더 어린 십 대처럼 행동하는
경향이 있으며,
03:47
and their brains show
younger-teen-like patterns of activity.
68
227974
3503
그들의 두뇌는 십 대 초반과 같은
활동 양상을 보입니다.
03:51
In other words, during your
teens and early twenties,
69
231686
3128
10대와 20대 초반에는
03:54
your brain is wired to place more
value and attention
70
234814
2711
뇌가 사회적, 감정적 요소에
가치와 관심을 더 많이 둡니다.
03:57
on social and emotional elements.
71
237525
2252
04:00
This allows emerging adults to better
explore their identities
72
240027
3295
이를 통해 이들 젊은 성인은
자신의 정체성을 더 잘 살펴보고
04:03
and connect with others,
73
243322
1543
다른 사람들과 연결할 수 있지만
04:04
but may also create more vulnerability
to negative peer influence
74
244865
3963
부정적인 동료 영향과
순간 결정의 압박에
04:08
and rash heat of the moment decisions.
75
248828
2294
더 휘둘릴 수도 있습니다.
04:11
For this reason, many scientists argue
that judicial systems
76
251998
3628
그래서 많은 과학자들은 사법 체계가
04:15
should expand juvenile courts to include
77
255626
2252
소년 법원을 확대해서 10대 후반과
20대 초반을 포함해야 한다고 합니다.
04:17
those in their late teens
and early twenties,
78
257878
2169
04:20
as current systems fail to recognize
79
260047
2002
현재 체계는 성인 두뇌가
여전히 변화하고 있는 것을
04:22
how the emerging adult brain
is still changing.
80
262049
2795
반영하지 못하기 때문입니다.
04:25
So when are you actually an adult?
81
265511
2252
그래서 실제로 언제 성인이 될까요?
04:27
As you can see,
there is no exact age or moment
82
267930
2753
보시다시피 특정할 수 있는
정확한 나이나 발달 단계는 없습니다.
04:30
in development that we can point to.
83
270683
1918
04:32
Instead, neuroscience suggests
that there are waves of maturity.
84
272852
3753
대신, 신경 과학은
성숙의 파도들이 있다고 말합니다.
04:36
As different brain regions and mental
abilities mature at different times,
85
276689
3754
여러 뇌 영역과 정신 능력들이
다른 때에 성숙하는 것같이
04:40
so do different adult-like
states and behaviors.
86
280443
3128
성인의 상태와 행동도 다릅니다.
04:44
Not everyone will reach each wave
of maturity at the same age.
87
284155
3712
모든 사람들이 같은 나이에
성숙 단계에 도달하는 것이 아닙니다.
04:47
Each person’s journey
to adulthood is unique,
88
287867
2544
사람들마다 성인이 되는 과정은 고유하며
04:50
influenced by genetics, environment,
and experience.
89
290536
3212
유전, 환경과 경험이 영향을 미칩니다.
[나는 투표 하였습니다]
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.