"To Make Use of Water" by Safia Elhillo

294,310 views ・ 2019-02-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
My name is Safia Elhillo,
0
840
2250
Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Cristina Nicolae
Numele meu e Safia Elhillo,
00:03
and this poem is called "to make use of water."
1
3090
3450
iar acest poem se numește „A folosi apa.”
diluat
00:10
dilute
2
10117
2360
00:12
i forget the arabic word for economy
3
12477
2975
uit cum se zice în arabă la economie
00:15
i forget the english word for عسل
4
15452
2771
uit cum se zice în engleză la عسل
00:18
forget the arabic word for incense
5
18223
2234
uit cum se zice în arabă parfum
00:20
& english word for مسكين
6
20457
2688
și în engleză مسكين
00:23
arabic word for sandwich
7
23145
2904
sandwich în arabă
00:26
english for صيدلية & مطعم & وله ‎
8
26049
4250
în engleză وله și مطعم și صيدلية
00:30
/stupid girl, atlantic got your tongue/
9
30299
3880
fată prostuță, Atlanticul ți-a furat limba
00:36
blur
10
36660
1710
tulbure
00:39
back home we are plagued by a politeness so dense
11
39667
3520
acasă suntem acoperiți de o politețe atât de groasă
00:43
even the doctors cannot call things what they are
12
43187
3247
încât nici doctorii nu pot spune lucrurilor pe nume
00:46
my grandfather’s left eye
13
46434
2100
ochiul stâng al bunicului meu
00:48
swirled thick with smoke
14
48534
2120
pătat de fum
00:50
what my new mouth can call glaucoma
15
50654
3000
ceea ce noua mea limbă numește glaucom
00:53
while the arabic still translates to
16
53654
3320
în timp ce în arabă încă i se spune
00:56
the white water
17
56974
3250
apa cea albă
01:00
swim
18
60977
1331
înoată
01:02
i want to go home
19
62308
2604
vreau să merg acasă
01:04
dissolve
20
64912
1510
dizolvă
01:06
i want to go home
21
66422
2736
vreau să merg acasă
01:09
drown
22
69158
3520
îneacă
01:17
half don’t even make it out or across
23
77169
3870
jumătate nici nu reușesc
01:21
you get to be ungrateful
24
81039
1941
ajungi să fii nerecunoscător
01:22
you get to be homesick
25
82980
1529
ajungi să îți fie dor de casă
01:24
from safe inside your blue american passport
26
84509
3280
din siguranța pașaportului tău american
01:27
do you even understand what was lost to bring you here
27
87789
3960
măcar înțelegi ce s-a pierdut ca să ajungi tu aici.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7