Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

Este Shakespeare cu adevărat autorul operelor sale? - Natalya St. Clair și Aaron Williams

1,011,019 views

2015-02-24 ・ TED-Ed


New videos

Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

Este Shakespeare cu adevărat autorul operelor sale? - Natalya St. Clair și Aaron Williams

1,011,019 views ・ 2015-02-24

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana Joldes Corector: Lorena Ciutacu
00:06
"Some are born great,
0
6833
1892
„Unii se nasc măreți, alții dobândesc măreția,
00:08
some achieve greatness,
1
8725
1895
00:10
and others have greatness thrust upon them", quoth William Shakespeare.
2
10620
5091
iar altora le e impusă forţat", spunea William Shakespeare.
00:15
Or did he?
3
15711
1590
Așa să fie?
00:17
Some people question whether Shakespeare really wrote the works that bear his name,
4
17301
4668
Unii se întreabă dacă Shakespeare e autorul lucrărilor ce-i poartă numele
00:21
or whether he even existed at all.
5
21969
2920
sau dacă a existat măcar.
00:24
They speculate that Shakespeare was a pseudonym for another writer,
6
24889
3920
Se speculează că Shakespeare ar fi fost pseudonimul altui scriitor
00:28
or a group of writers.
7
28809
1427
sau al unui grup de scriitori.
00:30
Proposed candidates for the real Shakespeare
8
30236
2112
Alţi posibilii candidați includ dramaturgi renumiți, politicieni
00:32
include other famous playwrights, politicians and even some prominent women.
9
32348
5597
şi chiar femei influente.
00:37
Could it be true that the greatest writer in the English language
10
37945
3491
Oare cel mai renumit scriitor din literatura engleză
00:41
was as fictional as his plays?
11
41436
3505
să fi fost la fel de fictiv ca operele sale?
00:44
Most Shakespeare scholars dismiss these theories
12
44941
2926
Mulți academicieni resping aceste teorii,
00:47
based on historical and biographical evidence.
13
47867
3572
bazându-se pe dovezi istorice și autobiografice.
00:51
But there is another way to test whether Shakespeare's famous lines
14
51439
4075
Dar mai e o cale de a verifica dacă celebrele versuri de Shakerspeare
00:55
were actually written by someone else.
15
55514
2986
au fost de fapt scrise de altcineva.
00:58
Linguistics, the study of language,
16
58500
2189
Lingvistica, sau studiul unei limbi,
01:00
can tell us a great deal about the way we speak and write
17
60689
3401
ne poate dezvălui multe despre felul în care scriem și ne exprimăm
01:04
by examining syntax, grammar, semantics and vocabulary.
18
64090
5495
prin examinarea sintaxei, gramaticii, semanticii și lexicului.
01:09
And in the late 1800s,
19
69585
1831
La sfârșitul secolului XVII,
01:11
a Polish philosopher named Wincenty Lutosławski
20
71416
4031
un filosof polonez numit Wincenty Lutosławski
01:15
formalized a method known as stylometry,
21
75447
2779
a formulat o metodă cunoscută sub numele de stilometrie,
01:18
applying this knowledge to investigate questions of literary authorship.
22
78226
5202
folosită pentru a examina calitatea de autor.
01:23
So how does stylometry work?
23
83428
1967
Cum funcționează stilometria?
01:25
The idea is that each writer's style has certain characteristics
24
85395
3884
Ideea e că stilul fiecărui autor are anumite caracteristici
01:29
that remain fairly uniform among individual works.
25
89279
4334
ce rămân neschimbate în lucrările acestora.
01:33
Examples of characteristics include average sentence length,
26
93613
3481
Astfel de exemple includ lungimea medie a frazelor,
01:37
the arrangement of words,
27
97094
1859
aranjarea cuvintelor,
01:38
and even the number of occurrences of a particular word.
28
98953
3534
și chiar repetiția unui anumit cuvânt.
01:42
Let's look at use of the word thee and visualize it as a dimension, or axis.
29
102487
5079
Să privim utilizarea versiunii arhaice a cuvântului „tu" ca dimensiune, sau axă.
01:47
Each of Shakespeare's works can be placed on that axis,
30
107566
2988
Fiecare operă scrisă de Shakespeare poate fi plasată pe acea axă,
01:50
like a data point, based on the number of occurrences of that word.
31
110554
4114
asemena unor date, bazate pe numărul de repetiții ale cuvântului.
01:54
In statistics, the tightness of these points
32
114668
2567
În statistică, frecvența acestor date
01:57
gives us what is known as the variance, an expected range for our data.
33
117235
5263
ne oferă așa-zisa variație, sau un anumit asortiment al datelor.
02:02
But, this is only a single characteristic in a very high-dimensional space.
34
122498
5497
Asta e doar o caracteristică într-un spațiu pluridimensional.
02:07
With a clustering tool called Principal Component Analysis,
35
127995
3345
Cu ajutorul procedurii de Analiză a Componentelor Principale,
02:11
we can reduce the multidimensional space into simple principal components
36
131340
4791
putem reduce spațiul multidimensional la componentele sale de bază,
02:16
that collectively measure the variance in Shakespeare's works.
37
136131
3774
ce contribuie la măsurarea variației în operele lui Shakespeare.
02:19
We can then test the works of our candidates
38
139905
2491
Lucrările celorlalți candidați se pot testa apoi,
02:22
against those principal components.
39
142396
2471
pornind de la aceste componente de bază.
02:24
For example,
40
144867
1188
De exemplu,
02:26
if enough works of Francis Bacon fall within the Shakespearean variance,
41
146055
4339
dacă operele lui Francis Bacon coincid cu variația lui Shakespeare,
02:30
that would be pretty strong evidence
42
150394
1869
acestea ar fi dovezi destul de solide
02:32
that Francis Bacon and Shakespeare are actually the same person.
43
152263
4782
că Francis Bacon și Shakespeare sunt de fapt aceeași persoană.
02:37
What did the results show?
44
157045
2116
Ce au arătat de fapt rezultatele?
02:39
Well, the stylometrists who carried this out have concluded
45
159161
3316
În urma cercetării stilometrice, specialiștii au ajuns la concluzia
02:42
that Shakespeare is none other than Shakespeare.
46
162477
4080
că Shakespeare nu e altul decât el însuși.
02:46
The Bard is the Bard.
47
166557
2634
Bardul e el însuși.
02:49
The pretender's works just don't match up with Shakespeare's signature style.
48
169191
5179
Alte lucrări pur și simplu nu coincid cu stilul caracteristic lui Shakespeare.
02:54
However, our intrepid statisticians did find
49
174370
3272
Totuși statisticienii au descoperit
02:57
some compelling evidence of collaborations.
50
177642
3242
dovezi destul de solide, sugerând colaborări între scriitori.
03:00
For instance, one recent study concluded
51
180884
2254
De exemplu, un studiu recent a arătat că
03:03
that Shakespeare worked with playwright Christopher Marlowe on "Henry VI,"
52
183138
5078
Shakespeare a colaborat cu dramaturgul Christopher Marlowe
la primele două părți pentru „Henri al VI-lea".
03:08
parts one and two.
53
188216
2408
03:10
Shakespeare's identity is only one of the many problems stylometry can resolve.
54
190624
5018
Identitatea lui Shakespeare e doar una din problemele rezolvate de stilometrie.
03:15
It can help us determine when a work was written,
55
195642
2666
Ne poate ajuta să precizăm când a fost scrisă opera,
03:18
whether an ancient text is a forgery,
56
198308
2732
dacă e vorba de un fals,
03:21
whether a student has committed plagiarism,
57
201040
2645
dacă un student a comis un plagiat,
03:23
or if that email you just received is of a high priority or spam.
58
203685
5335
sau dacă e-mailul pe care l-ai primit e cu adevărat important.
03:29
And does the timeless poetry of Shakespeare's lines
59
209020
2531
Iar lirica neprețuită a versurilor lui Shakespeare,
03:31
just boil down to numbers and statistics?
60
211551
2924
se rezumă ea doar la cifre și statistică?
03:34
Not quite.
61
214475
1410
Nu tocmai.
03:35
Stylometric analysis may reveal what makes Shakespeare's works structurally distinct,
62
215885
5015
Stilometria poate ilustra trăsăturile distincte ale operei lui Shakespeare
03:40
but it cannot capture the beauty of the sentiments and emotions they express,
63
220900
4625
însă nu poate capta frumusețea emoției și a sentimentelor exprimate,
03:45
or why they affect us the way they do.
64
225525
2984
sau impactul acestora asupra noastră.
03:48
At least, not yet.
65
228509
2317
Cel puțin nu deocamdată.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7