Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

¿Fue el mismo Shakespeare quien escribió sus obras? - Natalya St. Clair y Aaron Williams

1,011,019 views

2015-02-24 ・ TED-Ed


New videos

Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

¿Fue el mismo Shakespeare quien escribió sus obras? - Natalya St. Clair y Aaron Williams

1,011,019 views ・ 2015-02-24

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:06
"Some are born great,
0
6833
1892
"Algunos nacen grandes,
00:08
some achieve greatness,
1
8725
1895
otros alcanzan la grandeza,
00:10
and others have greatness thrust upon them", quoth William Shakespeare.
2
10620
5091
y a otros les es impuesta", decía William Shakespeare.
00:15
Or did he?
3
15711
1590
¿Es verdad que lo dijo él?
00:17
Some people question whether Shakespeare really wrote the works that bear his name,
4
17301
4668
Algunos cuestionan si Shakespeare realmente escribió sus obras
00:21
or whether he even existed at all.
5
21969
2920
o incluso que sí, de verdad, llegó a existir.
00:24
They speculate that Shakespeare was a pseudonym for another writer,
6
24889
3920
Especulan que Shakespeare era el seudónimo de otro escritor
00:28
or a group of writers.
7
28809
1427
o grupo de escritores.
00:30
Proposed candidates for the real Shakespeare
8
30236
2112
Entre los candidatos que se mencionan como el verdadero Shakespeare
00:32
include other famous playwrights, politicians and even some prominent women.
9
32348
5597
hay dramaturgos famosos, políticos e incluso mujeres famosas.
00:37
Could it be true that the greatest writer in the English language
10
37945
3491
¿Es acaso posible que el más grande escritor de la lengua inglesa
00:41
was as fictional as his plays?
11
41436
3505
sea tan ficticio como sus obras?
00:44
Most Shakespeare scholars dismiss these theories
12
44941
2926
La mayoría de los académicos shakesperianos ignoran estas teorías
00:47
based on historical and biographical evidence.
13
47867
3572
y se basan en evidencias históricas y biográficas.
00:51
But there is another way to test whether Shakespeare's famous lines
14
51439
4075
Pero hay otra forma de evaluar si las obras famosas de Shakespeare
00:55
were actually written by someone else.
15
55514
2986
fueron escritas realmente por otra persona.
00:58
Linguistics, the study of language,
16
58500
2189
La lingüística, el estudio de la lengua,
01:00
can tell us a great deal about the way we speak and write
17
60689
3401
puede decirnos mucho acerca de cómo hablamos y escribimos
01:04
by examining syntax, grammar, semantics and vocabulary.
18
64090
5495
al examinar la sintaxis, la gramática, la semántica y el vocabulario.
01:09
And in the late 1800s,
19
69585
1831
A finales del siglo XVII,
01:11
a Polish philosopher named Wincenty Lutosławski
20
71416
4031
un filósofo polaco llamado Wincenty Lutoslawski
01:15
formalized a method known as stylometry,
21
75447
2779
formalizó un método conocido como estilometría,
01:18
applying this knowledge to investigate questions of literary authorship.
22
78226
5202
aplicando este conocimiento a investigar cuestiones de autoría literaria.
01:23
So how does stylometry work?
23
83428
1967
Así que, ¿cómo funciona estilometría?
01:25
The idea is that each writer's style has certain characteristics
24
85395
3884
La idea es que el estilo de cada escritor tiene características propias
01:29
that remain fairly uniform among individual works.
25
89279
4334
bastante constantes en las obras individuales.
01:33
Examples of characteristics include average sentence length,
26
93613
3481
Ejemplos de características incluyen la longitud media de la oración,
01:37
the arrangement of words,
27
97094
1859
la disposición de las palabras,
01:38
and even the number of occurrences of a particular word.
28
98953
3534
e incluso la cantidad de apariciones de una palabra en particular.
01:42
Let's look at use of the word thee and visualize it as a dimension, or axis.
29
102487
5079
Veamos el uso del pronombre "ti" y su visualización en una dimensión o eje.
01:47
Each of Shakespeare's works can be placed on that axis,
30
107566
2988
Cada obra de Shakespeare se puede colocar en ese eje,
01:50
like a data point, based on the number of occurrences of that word.
31
110554
4114
como un punto de datos basado en la cantidad apariciones de esa palabra.
01:54
In statistics, the tightness of these points
32
114668
2567
En estadística, la conexión de estos puntos
01:57
gives us what is known as the variance, an expected range for our data.
33
117235
5263
nos da lo que llamamos varianza, un rango esperado para nuestros datos.
02:02
But, this is only a single characteristic in a very high-dimensional space.
34
122498
5497
Pero, esto es solo una característica en un espacio de muy alta dimensión.
02:07
With a clustering tool called Principal Component Analysis,
35
127995
3345
Con una herramienta de agrupación, la de análisis de componentes principales,
02:11
we can reduce the multidimensional space into simple principal components
36
131340
4791
se reduce el espacio multidimensional a componentes principales simples
02:16
that collectively measure the variance in Shakespeare's works.
37
136131
3774
que miden la varianza conjunta en todas las obras de Shakespeare.
02:19
We can then test the works of our candidates
38
139905
2491
Luego se pueden contrastar las obras de nuestros candidatos
02:22
against those principal components.
39
142396
2471
con esos componentes principales.
02:24
For example,
40
144867
1188
Por ejemplo,
02:26
if enough works of Francis Bacon fall within the Shakespearean variance,
41
146055
4339
si muchas obras de Francis Bacon entran en la varianza de Shakespeare,
02:30
that would be pretty strong evidence
42
150394
1869
eso evidencia con bastante firmeza
02:32
that Francis Bacon and Shakespeare are actually the same person.
43
152263
4782
que Francis Bacon y Shakespeare en realidad son la misma persona.
02:37
What did the results show?
44
157045
2116
¿Qué muestran los resultados?
02:39
Well, the stylometrists who carried this out have concluded
45
159161
3316
Los estilometristas que lo realizaron han llegado a la conclusión
02:42
that Shakespeare is none other than Shakespeare.
46
162477
4080
de que Shakespeare no es otro que Shakespeare.
02:46
The Bard is the Bard.
47
166557
2634
El bardo es el bardo.
02:49
The pretender's works just don't match up with Shakespeare's signature style.
48
169191
5179
Las obras del candidato no coinciden con el estilo de Shakespeare.
02:54
However, our intrepid statisticians did find
49
174370
3272
Sin embargo, nuestros intrépidos estadísticos averiguaron
02:57
some compelling evidence of collaborations.
50
177642
3242
alguna evidencia convincente de colaboraciones.
03:00
For instance, one recent study concluded
51
180884
2254
Por ejemplo, un estudio reciente concluyó
03:03
that Shakespeare worked with playwright Christopher Marlowe on "Henry VI,"
52
183138
5078
que Shakespeare trabajó con el dramaturgo Christopher Marlowe en "Enrique VI"
03:08
parts one and two.
53
188216
2408
tanto en la primera como en la segunda parte.
03:10
Shakespeare's identity is only one of the many problems stylometry can resolve.
54
190624
5018
La identidad de Shakespeare es solo un problema que resuelve la estilometría
03:15
It can help us determine when a work was written,
55
195642
2666
Esta puede determinar cuándo se escribió una obra,
03:18
whether an ancient text is a forgery,
56
198308
2732
si un texto antiguo es una falsificación,
03:21
whether a student has committed plagiarism,
57
201040
2645
si un estudiante ha cometido plagio,
03:23
or if that email you just received is of a high priority or spam.
58
203685
5335
o si el correo electrónico que has recibido es de alta prioridad o spam.
03:29
And does the timeless poetry of Shakespeare's lines
59
209020
2531
¿Y la poesía atemporal de los versos de Shakespeare
03:31
just boil down to numbers and statistics?
60
211551
2924
se reduce solo a números y estadísticas?
03:34
Not quite.
61
214475
1410
No exactamente.
03:35
Stylometric analysis may reveal what makes Shakespeare's works structurally distinct,
62
215885
5015
El análisis estilométrico identifica
la diferencia estructural de las obras de Shakespeare
03:40
but it cannot capture the beauty of the sentiments and emotions they express,
63
220900
4625
pero no captura la belleza de sentimientos y emociones que expresan,
03:45
or why they affect us the way they do.
64
225525
2984
o por qué nos afectan de la forma en que lo hacen.
03:48
At least, not yet.
65
228509
2317
Al menos, todavía no.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7