Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

1,013,604 views ・ 2015-02-24

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Da Nguyen Reviewer: Vu-An Phan
00:06
"Some are born great,
0
6833
1892
"Một số người sinh ra đã vĩ đại
00:08
some achieve greatness,
1
8725
1895
một số người vươn tới sự vĩ đại
00:10
and others have greatness thrust upon them", quoth William Shakespeare.
2
10620
5091
còn những người khác được hưởng sự vĩ đại" trích dẫn từ William Shakespeare
00:15
Or did he?
3
15711
1590
Có chắc ông đã viết vậy?
00:17
Some people question whether Shakespeare really wrote the works that bear his name,
4
17301
4668
Một số người thắc mắc liệu Shakespeare có thật sự viết những tác phẩm mang tên ông,
00:21
or whether he even existed at all.
5
21969
2920
hay thậm chí ông có thật hay không.
00:24
They speculate that Shakespeare was a pseudonym for another writer,
6
24889
3920
Họ suy đoán Shakespeare thực chất chỉ là bút danh của một nhà văn khác,
00:28
or a group of writers.
7
28809
1427
hoặc một nhóm các nhà văn.
00:30
Proposed candidates for the real Shakespeare
8
30236
2112
Những người được cho là Shakespeare thật sự
00:32
include other famous playwrights, politicians and even some prominent women.
9
32348
5597
gồm các nhà soạn kịch, các chính khách nổi tiếng và cả một số phụ nữ xuất chúng.
00:37
Could it be true that the greatest writer in the English language
10
37945
3491
Có thể nào nhà văn vĩ đại nhất của ngôn ngữ tiếng Anh
00:41
was as fictional as his plays?
11
41436
3505
lại hư cấu y như những vở kịch của ông ấy?
00:44
Most Shakespeare scholars dismiss these theories
12
44941
2926
Hầu hết các nhà Shakespeare học bác bỏ những giả thuyết này
00:47
based on historical and biographical evidence.
13
47867
3572
dựa trên chứng cớ lịch sử và tiểu sử.
00:51
But there is another way to test whether Shakespeare's famous lines
14
51439
4075
Nhưng vẫn còn một cách khác để kiểm tra những dòng thơ nổi tiếng của Shakespeare
00:55
were actually written by someone else.
15
55514
2986
thực sự có do người khác viết hay không.
00:58
Linguistics, the study of language,
16
58500
2189
Ngôn ngữ học, ngành nghiên cứu về ngôn ngữ
01:00
can tell us a great deal about the way we speak and write
17
60689
3401
có thể cho ta biết nhiều thứ về cách ta viết và nói
01:04
by examining syntax, grammar, semantics and vocabulary.
18
64090
5495
thông qua việc xem xét cú pháp, ngữ pháp, ngữ nghĩa và từ vựng.
01:09
And in the late 1800s,
19
69585
1831
Cuối thế kỷ 19
01:11
a Polish philosopher named Wincenty Lutosławski
20
71416
4031
một nhà triết học người Ba Lan có tên là Wincenty Lutosławski
01:15
formalized a method known as stylometry,
21
75447
2779
thiết lập một phương pháp có tên là xác định phong cách,
01:18
applying this knowledge to investigate questions of literary authorship.
22
78226
5202
áp dụng phương pháp này để nghiên cứu vấn đề quyền tác giả trong văn học.
01:23
So how does stylometry work?
23
83428
1967
Vậy cụ thể phương pháp này như thế nào?
01:25
The idea is that each writer's style has certain characteristics
24
85395
3884
Ý tưởng chính là phong cách mỗi nhà văn có những đặc điểm nhất định
01:29
that remain fairly uniform among individual works.
25
89279
4334
được thể hiện đồng nhất trong những tác phẩm của họ.
01:33
Examples of characteristics include average sentence length,
26
93613
3481
Có thể kể ra những đặc điểm như độ dài trung bình của câu,
01:37
the arrangement of words,
27
97094
1859
cách sắp xếp từ ngữ,
01:38
and even the number of occurrences of a particular word.
28
98953
3534
và thậm chí là số lần lập lại của một từ cụ thể nào đó.
01:42
Let's look at use of the word thee and visualize it as a dimension, or axis.
29
102487
5079
Hãy xem cách sử dụng từ "thee" và hình dung nó như một chiều, hoặc một trục
01:47
Each of Shakespeare's works can be placed on that axis,
30
107566
2988
Có thể đặt mỗi tác phẩm của Shakespeare lên trục đó,
01:50
like a data point, based on the number of occurrences of that word.
31
110554
4114
xem như một điểm dữ liệu, dựa theo số lần lập lại của từ đó.
01:54
In statistics, the tightness of these points
32
114668
2567
Trong thống kê, mức cố định của những điểm này
01:57
gives us what is known as the variance, an expected range for our data.
33
117235
5263
cho ta cái gọi là sự khác nhau, một dãy số liệu bắt buộc phải có.
02:02
But, this is only a single characteristic in a very high-dimensional space.
34
122498
5497
Nhưng, đây chỉ mới là một đặc tính trong một không gian rất đa chiều.
02:07
With a clustering tool called Principal Component Analysis,
35
127995
3345
Nhờ vào một công cụ phân cụm là Phương pháp Phân tích Thành phần chính
02:11
we can reduce the multidimensional space into simple principal components
36
131340
4791
ta có thể rút gọn không gian đa chiều thành những thành tố chính yếu đơn giản
02:16
that collectively measure the variance in Shakespeare's works.
37
136131
3774
giúp đo sự khác nhau một cách toàn diện trong tác phẩm Shakespeare.
02:19
We can then test the works of our candidates
38
139905
2491
Lúc này ta kiểm tra tác phẩm của các đối tượng khác
02:22
against those principal components.
39
142396
2471
dựa vào những thành tố chính yếu đó.
02:24
For example,
40
144867
1188
Ví dụ như,
02:26
if enough works of Francis Bacon fall within the Shakespearean variance,
41
146055
4339
nếu toàn bộ tác phẩm của Francis Bacon rơi vào khác nhau của Shakespeare
02:30
that would be pretty strong evidence
42
150394
1869
thì đó là bằng chứng khá thuyết phục
02:32
that Francis Bacon and Shakespeare are actually the same person.
43
152263
4782
cho thấy Francis Bacon và Shakespeare thực chất chỉ là một người mà thôi.
02:37
What did the results show?
44
157045
2116
Vậy kết quả cho ta thấy điều gì?
02:39
Well, the stylometrists who carried this out have concluded
45
159161
3316
Sau khi tiến hành nghiên cứu, các chuyên gia đã đi đến kết luận
02:42
that Shakespeare is none other than Shakespeare.
46
162477
4080
rằng Shakespeare thực chất không ai khác hơn là Shakespeare.
02:46
The Bard is the Bard.
47
166557
2634
Ông đích thực là thi sĩ vùng Avon.
02:49
The pretender's works just don't match up with Shakespeare's signature style.
48
169191
5179
Tác phẩm của kẻ giả mạo không khớp với phong cách riêng của ông.
02:54
However, our intrepid statisticians did find
49
174370
3272
Tuy nhiên, các nhà thống kê can đảm lại phát hiện ra
02:57
some compelling evidence of collaborations.
50
177642
3242
các bằng chứng rõ nét về sự hợp tác ở đây.
03:00
For instance, one recent study concluded
51
180884
2254
Ví dụ, một nghiên cứu gần đây cho thấy
03:03
that Shakespeare worked with playwright Christopher Marlowe on "Henry VI,"
52
183138
5078
Shakespeare đã hợp tác với nhà soạn kịch Christopher Marlowe để viết "Henry VI,"
03:08
parts one and two.
53
188216
2408
phần một và phần hai.
03:10
Shakespeare's identity is only one of the many problems stylometry can resolve.
54
190624
5018
Phương pháp này không chỉ giải quyết mỗi vấn đề tìm ra bản sắc Shakespeare.
03:15
It can help us determine when a work was written,
55
195642
2666
Nó còn giúp xác định thời gian 1 tác phẩm được viết ra,
03:18
whether an ancient text is a forgery,
56
198308
2732
liệu văn bản cổ nào đó chỉ là đồ giả mạo,
03:21
whether a student has committed plagiarism,
57
201040
2645
liệu sinh viên nào đó có đạo văn không,
03:23
or if that email you just received is of a high priority or spam.
58
203685
5335
hoặc e-mail bạn vừa nhận được là tối quan trọng hay chỉ là thư rác.
03:29
And does the timeless poetry of Shakespeare's lines
59
209020
2531
Và phải chăng những áng thơ bất tử của Shakespeare
03:31
just boil down to numbers and statistics?
60
211551
2924
rốt cuộc chỉ là những con số và thống kê?
03:34
Not quite.
61
214475
1410
Không hẳn là vậy.
03:35
Stylometric analysis may reveal what makes Shakespeare's works structurally distinct,
62
215885
5015
Việc phân tích này giúp nhận dạng cấu trúc đặc trưng trong tác phẩm của ông,
03:40
but it cannot capture the beauty of the sentiments and emotions they express,
63
220900
4625
nhưng không thể nắm bắt vẻ đẹp tác phẩm thể hiện qua cảm xúc và tình cảm,
03:45
or why they affect us the way they do.
64
225525
2984
hoặc tại sao các tác phẩm này ảnh hưởng sâu sắc đến chúng ta
03:48
At least, not yet.
65
228509
2317
Ít ra, tới giờ này là chưa thể làm được.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7