Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

Shakespeare a-t-il écrit ses pièces ? - Natalya St. Clair et Aaron Williams

1,013,604 views

2015-02-24 ・ TED-Ed


New videos

Did Shakespeare write his plays? - Natalya St. Clair and Aaron Williams

Shakespeare a-t-il écrit ses pièces ? - Natalya St. Clair et Aaron Williams

1,013,604 views ・ 2015-02-24

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Paulina Segovia Relecteur: Clélia Colin
00:06
"Some are born great,
0
6833
1892
« Il en est qui naissent grands,
00:08
some achieve greatness,
1
8725
1895
d'autres qui conquièrent les grandeurs,
00:10
and others have greatness thrust upon them", quoth William Shakespeare.
2
10620
5091
et d'autres à qui elles s'imposent ».
a dit William Shakespeare.
Vraiment ?
00:15
Or did he?
3
15711
1590
00:17
Some people question whether Shakespeare really wrote the works that bear his name,
4
17301
4668
Certains se demandent
si Shakespeare a bien écrit les œuvres qui portent son nom
00:21
or whether he even existed at all.
5
21969
2920
ou même s'il a réellement existé.
00:24
They speculate that Shakespeare was a pseudonym for another writer,
6
24889
3920
Ils pensent que Shakespeare était le pseudonyme d'un autre écrivain,
00:28
or a group of writers.
7
28809
1427
ou d'un groupe d'écrivains.
Parmi les candidats au titre de véritable Shakespeare,
00:30
Proposed candidates for the real Shakespeare
8
30236
2112
00:32
include other famous playwrights, politicians and even some prominent women.
9
32348
5597
on trouve d'autres grands dramaturges, des hommes politiques
et même quelques femmes célèbres.
00:37
Could it be true that the greatest writer in the English language
10
37945
3491
Serait-il possible
que le plus grand des écrivains de la langue anglaise
00:41
was as fictional as his plays?
11
41436
3505
soit aussi fictif que ses pièces ?
00:44
Most Shakespeare scholars dismiss these theories
12
44941
2926
La plupart des spécialistes de Shakespeare rejettent ces théories
00:47
based on historical and biographical evidence.
13
47867
3572
en se basant sur des faits historiques et bibliographiques.
Mais il existe un autre moyen
00:51
But there is another way to test whether Shakespeare's famous lines
14
51439
4075
pour vérifier si les célèbres vers de Shakespeare
00:55
were actually written by someone else.
15
55514
2986
ont en fait été écrits par quelqu'un d'autre.
00:58
Linguistics, the study of language,
16
58500
2189
L'étude du language, la linguistique,
01:00
can tell us a great deal about the way we speak and write
17
60689
3401
en dit long sur la manière dont nous écrivons et dont nous parlons
01:04
by examining syntax, grammar, semantics and vocabulary.
18
64090
5495
par l'analyse de la syntaxe,
de la grammaire, de la sémantique et du vocabulaire.
01:09
And in the late 1800s,
19
69585
1831
Et à la fin du 18ème siècle,
01:11
a Polish philosopher named Wincenty Lutosławski
20
71416
4031
le philosophe polonais Wincenty Lutosławski,
01:15
formalized a method known as stylometry,
21
75447
2779
créa une méthode appelée la stylométrie,
qu'il appliqua pour résoudre les problèmes de paternité d'oeuvres littéraires.
01:18
applying this knowledge to investigate questions of literary authorship.
22
78226
5202
01:23
So how does stylometry work?
23
83428
1967
Alors comment ça marche ?
01:25
The idea is that each writer's style has certain characteristics
24
85395
3884
On part du principe que le style de chaque auteur
a certaines caractéristiques qui demeurent passablement constantes
01:29
that remain fairly uniform among individual works.
25
89279
4334
dans l’œuvre d'un seul et même auteur.
01:33
Examples of characteristics include average sentence length,
26
93613
3481
Parmi ces caractéristiques, on trouve
la longueur moyenne des phrases, l'ordre des mots,
01:37
the arrangement of words,
27
97094
1859
01:38
and even the number of occurrences of a particular word.
28
98953
3534
et même le nombre d'occurrences d'un mot en particulier.
01:42
Let's look at use of the word thee and visualize it as a dimension, or axis.
29
102487
5079
Regardons l'utilisation du mot "thee" et prenons-le comme axe.
01:47
Each of Shakespeare's works can be placed on that axis,
30
107566
2988
Chacune des œuvres de Shakespeare peut être placée dessus,
01:50
like a data point, based on the number of occurrences of that word.
31
110554
4114
à la manière d'un graphique basé sur le nombre d'occurrences
de "thee."
01:54
In statistics, the tightness of these points
32
114668
2567
En statistique, le faible écart entre ces points
01:57
gives us what is known as the variance, an expected range for our data.
33
117235
5263
correspond à ce qu'on appelle la variance
et va servir de gamme de valeur pour nos données.
02:02
But, this is only a single characteristic in a very high-dimensional space.
34
122498
5497
Mais ce n'est qu'une étape d'un processus multidimensionnel.
02:07
With a clustering tool called Principal Component Analysis,
35
127995
3345
L'outil de regroupement appelé Analyse des composantes principales
02:11
we can reduce the multidimensional space into simple principal components
36
131340
4791
permet de réduire l'espace multidimensionnel
à de simples composantes principales,
02:16
that collectively measure the variance in Shakespeare's works.
37
136131
3774
qui, ensemble, mesurent la variance dans l'œuvre de Shakespeare.
02:19
We can then test the works of our candidates
38
139905
2491
Nous pouvons alors mettre les œuvres de nos candidats
02:22
against those principal components.
39
142396
2471
à l'épreuve de ces composantes.
02:24
For example,
40
144867
1188
Par exemple,
si suffisamment d’œuvres de Francis Bacon se retrouvent
02:26
if enough works of Francis Bacon fall within the Shakespearean variance,
41
146055
4339
dans la variance shakespearienne, ce serait une preuve indiscutable
02:30
that would be pretty strong evidence
42
150394
1869
02:32
that Francis Bacon and Shakespeare are actually the same person.
43
152263
4782
que Francis Bacon et Shakespeare sont en fait une seule et même personne.
Quels ont été les résultats ?
02:37
What did the results show?
44
157045
2116
Eh bien, les experts en stylométrie qui ont enquêté
02:39
Well, the stylometrists who carried this out have concluded
45
159161
3316
en sont venus à la conclusion
02:42
that Shakespeare is none other than Shakespeare.
46
162477
4080
que Shakespeare n'est autre que Shakespeare.
02:46
The Bard is the Bard.
47
166557
2634
Le Barde est le Barde.
02:49
The pretender's works just don't match up with Shakespeare's signature style.
48
169191
5179
On n'a pas retrouvé
la patte de Shakespeare dans les œuvres des prétendants au titre.
02:54
However, our intrepid statisticians did find
49
174370
3272
En revanche, nos intrépides statisticiens on découvert
02:57
some compelling evidence of collaborations.
50
177642
3242
des preuves irréfutables de collaborations.
03:00
For instance, one recent study concluded
51
180884
2254
Par exemple, une étude récente a démontré que Shakespeare a collaboré
03:03
that Shakespeare worked with playwright Christopher Marlowe on "Henry VI,"
52
183138
5078
avec le dramaturge Christopher Marlowe sur la pièce "Henry VI",
03:08
parts one and two.
53
188216
2408
pour la partie 1 et la partie 2.
03:10
Shakespeare's identity is only one of the many problems stylometry can resolve.
54
190624
5018
Mais la stylométrie permet bien plus
que d'enquêter sur l'identité de Shakespeare.
03:15
It can help us determine when a work was written,
55
195642
2666
Elle aide à déterminer quand une œuvre a été écrite,
03:18
whether an ancient text is a forgery,
56
198308
2732
si un texte ancien est un faux,
si un étudiant est coupable de plagiat,
03:21
whether a student has committed plagiarism,
57
201040
2645
03:23
or if that email you just received is of a high priority or spam.
58
203685
5335
ou si l'email que vous venez de recevoir est d'une grande priorité ou un spam.
Mais les vers intemporels de Shakespeare peuvent-ils
03:29
And does the timeless poetry of Shakespeare's lines
59
209020
2531
03:31
just boil down to numbers and statistics?
60
211551
2924
être réduits en une bouillie de chiffres et de statistiques ?
03:34
Not quite.
61
214475
1410
Pas tout à fait.
03:35
Stylometric analysis may reveal what makes Shakespeare's works structurally distinct,
62
215885
5015
L'analyse stylométrique peut révéler
ce qui distingue le style de Shakespeare des autres,
03:40
but it cannot capture the beauty of the sentiments and emotions they express,
63
220900
4625
mais elle ne peut pas capturer la beauté des émotions
qu'il fait naître en nous,
03:45
or why they affect us the way they do.
64
225525
2984
ou expliquer pourquoi il nous touche comme cela.
03:48
At least, not yet.
65
228509
2317
Enfin, pas pour le moment.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7