Why we love repetition in music - Elizabeth Hellmuth Margulis

1,080,897 views ・ 2014-09-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Veronica Muntean Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:07
How many times does the chorus repeat in your favorite song?
0
7366
4573
De câte ori se repetă refrenul în cântecul tău preferat?
00:11
And, take a moment to think, how many times have you listened to it?
1
11939
4633
Gândește-te puțin de câte ori l-ai ascultat.
00:16
Chances are you've heard that chorus repeated dozens, if not hundreds, of times,
2
16572
4947
Probabil ai auzit acel refren de zeci sau poate sute de ori,
00:21
and it's not just popular songs in the West that repeat a lot.
3
21519
3720
și nu doar melodiile populare din Vest se repetă mult.
Repetarea e o trăsătură răspândită în muzica tuturor culturilor din lume.
00:25
Repetition is a feature that music from cultures around the world tends to share.
4
25239
5553
00:30
So, why does music rely so heavily on repetition?
5
30792
3663
De ce se bazează muzica atât de mult pe repetare?
O parte din răspuns e ceea ce psihologii numesc efectul simplei expuneri.
00:34
One part of the answer come from what psychologists call the mere-exposure effect.
6
34455
5482
00:39
In short, people tend to prefer things they've been exposed to before.
7
39937
4147
Pe scurt, oamenii tind să prefere lucruri pe care le cunosc deja.
De exemplu, la radio auzim un cântec ce nu ne place în mod deosebit,
00:44
For example, a song comes on the radio that we don't particularly like,
8
44084
4051
dar apoi îl auzim la magazin, la cinematograf,
00:48
but then we hear the song at the grocery store, at the movie theater
9
48135
3286
00:51
and again on the street corner.
10
51421
2185
și iarăși la un colț de stradă.
00:53
Soon, we are tapping to the beat, singing the words,
11
53606
2705
În scurt timp, ritmul ne cuprinde și cântăm versurile
00:56
even downloading the track.
12
56311
2244
și chiar descărcăm melodia.
00:58
This mere-exposure effect doesn't just work for songs.
13
58555
3580
Acest efect al expunerii nu funcționează doar în cazul cântecelor.
01:02
It also works for everything from shapes to Super Bowl ads.
14
62135
4029
Funcționează oriunde, de la figuri, la reclame.
01:06
So, what makes repetition so uniquely prevalent in music?
15
66164
3852
De ce anume repetarea predomină în muzică?
Pentru a afla, psihologii au rugat oamenii să asculte compoziții muzicale
01:10
To investigate, psychologists asked people to listen to musical compositions
16
70016
4489
01:14
that avoided exact repetition.
17
74505
2455
ce evitau repetările exacte.
01:16
They heard excerpts from these pieces in either their original form,
18
76960
3321
Au ascultat fragmente de melodii fie în forma lor originală,
01:20
or in a version that had been digitally altered to include repetition.
19
80281
4342
fie într-o versiune modificată digital ce includea o repetare.
01:24
Although the original versions had been composed by
20
84623
2052
Deși versiunile originale au fost compuse
01:26
some of the most respected 20th century composers,
21
86675
3051
de către unii din cei mai respectați compozitori ai secolului XX,
01:29
and the repetitive versions had been assembled by brute force audio editing,
22
89726
4258
iar versiunile repetitive au fost montate printr-o editare audio forțată,
01:33
people rated the repetitive versions as more enjoyable, more interesting
23
93984
4663
oamenii au considerat versiunile repetitive mai plăcute, mai interesante
01:38
and more likely to have been composed by a human artist.
24
98647
4603
și mult mai probabile să fie compuse de către un artist.
01:43
Musical repetition is deeply compelling.
25
103250
2468
Repetarea muzicală e foarte captivantă.
01:45
Think about the Muppets classic, "Mahna Mahna."
26
105718
3176
Să luăm clasicul „Manha Manha” al trupei the Muppets.
01:48
If you've heard it before,
27
108894
1085
Dacă l-ai mai auzit,
01:49
it's almost impossible after I sing, "Mahna mahna,"
28
109979
3202
e practic imposibil după ce cânt „Mahna mahna”,
01:53
not to respond, "Do doo do do do."
29
113181
3366
să nu răspunzi „Do doo do do do.”
01:56
Repetition connects each bit of music
30
116547
1904
Repetarea leagă fiecare bit de muzică
01:58
irresistibly to the next bit of music that follows it.
31
118451
3641
irezistibil de următorul bit de muzică.
Deci, atunci când auzi câteva note, deja îți imaginezi ce urmează.
02:02
So when you hear a few notes, you're already imagining what's coming next.
32
122092
4030
02:06
Your mind is unconsciously singing along,
33
126122
2244
Mintea ta cântă inconștient împreună cu melodia,
02:08
and without noticing, you might start humming out loud.
34
128366
3243
şi fără să observi, începi să fredonezi cu voce tare.
02:11
Recent studies have shown that when people hear a segment of music repeated,
35
131609
3774
Studiile recente au arătat că oamenii care ascultă un segment de muzică repetat,
02:15
they are more likely to move or tap along to it.
36
135383
2904
sunt mai predispuși să se miște sau să țină ritmul.
02:18
Repetition invites us into music as imagined participants,
37
138287
4343
Repetarea ne invită în muzică în calitate de participanți imaginari,
02:22
rather than as passive listeners.
38
142630
2451
și nu în calitate de ascultători pasivi.
02:25
Research has also shown
39
145081
1541
Studiul a mai demonstrat
02:26
that listeners shift their attention across musical repetitions,
40
146622
3788
că ascultătorii și-au schimbat atenția de-a lungul repetărilor muzicale,
02:30
focusing on different aspects of the sound on each new listen.
41
150410
3726
concentrându-se pe diverse aspecte ale sunetului la fiecare ascultare.
02:34
You might notice the melody of a phrase the first time,
42
154136
2834
Prima oară ai putea observa muzicalitatea unei fraze,
02:36
but when it's repeated, your attention shifts to how the guitarist bends a pitch.
43
156970
5001
dar când se repetă, atenția se poate îndrepta spre modulațiile chitarei.
02:41
This also occurs in language, with something called semantic satiation.
44
161971
4212
Același lucru se petrece și în vorbire, proces numit sațietate semantică.
02:46
Repeating a word like atlas ad nauseam
45
166183
2801
Repetarea unui cuvânt precum atlas ad nauseam
02:48
can make you stop thinking about what the word means,
46
168984
3018
te poate împiedica să te gândești la sensul cuvântului,
02:52
and instead focus on the sounds: the odd way the "L" follows the "T."
47
172002
5071
dar te poți concentra asupra sunetelor: aranjarea stranie a literei „L” după „T”.
02:57
In this way, repetition can open up new worlds of sound
48
177073
3013
Astfel, repetarea poate dezvălui lumi noi ale sunetului
03:00
not accessible on first hearing.
49
180086
2767
inaccesibile la prima ascultare.
03:02
The "L" following the "T" might not be aesthetically relevant to "atlas,"
50
182853
4350
„L-ul” ce urmează după T poate nu are niciun efect estetic în cuvântul „atlas",
03:07
but the guitarist pitch bending might be of critical expressive importance.
51
187203
4289
dar înălțimea sunetelor chitarei poate avea o importanță expresivă majoră.
03:11
The speech to song illusion captures how simply
52
191492
2468
Lucrarea „The speech to song illusion” surprinde faptul
03:13
repeating a sentence a number of times shifts listeners attention
53
193960
3679
că repetarea unei propoziții de câteva ori schimbă atenția ascultătorilor
03:17
to the pitch and temporal aspects of the sound,
54
197639
3051
spre înălțimea și aspectele temporale ale sunetului,
03:20
so that the repeated spoken language
55
200690
1681
astfel încât limba vorbită repetată
03:22
actually begins to sound like it is being sung.
56
202371
3773
începe să sune ca şi cum ar fi cântată.
03:26
A similar effect happens with random sequences of sound.
57
206144
3041
Un efect similar îl au secvențele de sunet aleatorii.
03:29
People will rate random sequences they've heard on repeated loop
58
209185
4245
Oamenii vor considera secvențele aleatorii pe care le-au auzit în rânduri repetate
03:33
as more musical than a random sequence they've only heard once.
59
213430
4194
mult mai muzicale decât o secvență auzită o singură dată.
03:37
Repetition gives rise to a kind of orientation to sound
60
217624
3557
Repetarea generează o nouă perspectivă asupra sunetului,
03:41
that we think of as distinctively musical, where we're listening along with the sound,
61
221181
4882
perspectivă pe care o considerăm muzicală și pe care o fredonăm,
03:46
engaging imaginatively with the note about to happen.
62
226063
3569
implicându-ne imaginar în notele muzicale ce urmează.
03:49
This mode of listening ties in with our susceptibility to musical ear worms,
63
229632
4518
Acest lucru are legătură cu predispoziția noastră la viermii muzicali,
03:54
where segments of music burrow into our head,
64
234150
2510
adică atunci când o secvență muzicală intră în mintea noastră,
03:56
and play again and again, as if stuck on repeat.
65
236660
3429
și se repetă din nou și din nou ca și cum s-ar fi blocat.
04:00
Critics are often embarrassed by music's repetitiveness,
66
240089
3020
Criticii sunt deseori stânjeniți de repetitivitatea muzicii,
04:03
finding it childish or regressive,
67
243109
2273
considerând-o copilărească sau regresivă,
04:05
but repetition, far from an embarrassment, is actually a key feature
68
245382
4370
dar repetarea, departe de a fi ridicolă, e de fapt un element-cheie
04:09
that gives rise to the kind of experience we think about as musical.
69
249752
4357
ce creează o experiență pe care noi o considerăm muzicală.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7