Why we love repetition in music - Elizabeth Hellmuth Margulis

1,079,173 views ・ 2014-09-02

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Alice de Woot Relecteur: Céline Divay
00:07
How many times does the chorus repeat in your favorite song?
0
7366
4573
Combien de fois est répété le refrain dans votre chanson préférée ?
00:11
And, take a moment to think, how many times have you listened to it?
1
11939
4633
Et, réfléchissez un moment, combien de fois l'avez-vous écouté ?
00:16
Chances are you've heard that chorus repeated dozens, if not hundreds, of times,
2
16572
4947
Vous avez probablement entendu ce refrain des dizaines voire des centaines de fois,
00:21
and it's not just popular songs in the West that repeat a lot.
3
21519
3720
et pas seulement dans des chansons populaires occidentales.
00:25
Repetition is a feature that music from cultures around the world tends to share.
4
25239
5553
La répétition est une caractéristique propre à la musique du monde entier.
00:30
So, why does music rely so heavily on repetition?
5
30792
3663
Alors, pourquoi la répétition est-elle si importante dans la musique ?
00:34
One part of the answer come from what psychologists call the mere-exposure effect.
6
34455
5482
Cela proviendrait en partie de ce qu'on appelle l'effet de simple exposition.
00:39
In short, people tend to prefer things they've been exposed to before.
7
39937
4147
En bref, les gens préfèrent les choses qu'ils connaissent déjà.
00:44
For example, a song comes on the radio that we don't particularly like,
8
44084
4051
Par exemple, une chanson qu'on n'aime pas particulièrement passe à la radio,
00:48
but then we hear the song at the grocery store, at the movie theater
9
48135
3286
et on l'entend ensuite au supermarché, puis au cinéma
00:51
and again on the street corner.
10
51421
2185
et encore au coin de la rue.
00:53
Soon, we are tapping to the beat, singing the words,
11
53606
2705
Très vite, on bat la mesure, on chante,
00:56
even downloading the track.
12
56311
2244
voire on télécharge le morceau.
00:58
This mere-exposure effect doesn't just work for songs.
13
58555
3580
Cet effet de simple exposition ne fonctionne pas que pour la musique.
01:02
It also works for everything from shapes to Super Bowl ads.
14
62135
4029
Cela fonctionne aussi pour tout, des figures jusqu'aux pubs du Super Bowl.
01:06
So, what makes repetition so uniquely prevalent in music?
15
66164
3852
Alors, pourquoi la répétition est-elle si présente dans la musique ?
01:10
To investigate, psychologists asked people to listen to musical compositions
16
70016
4489
Pour le savoir, des psychologues ont demandé aux gens d'écouter des chansons
01:14
that avoided exact repetition.
17
74505
2455
où il n'y avait pas de répétition.
01:16
They heard excerpts from these pieces in either their original form,
18
76960
3321
Ils ont écouté des extraits, dans leur version originale,
01:20
or in a version that had been digitally altered to include repetition.
19
80281
4342
ou dans une version où des répétitions ont été rajoutées.
01:24
Although the original versions had been composed by
20
84623
2052
Bien que les versions originales aient été composées
01:26
some of the most respected 20th century composers,
21
86675
3051
par certains des meilleurs compositeurs du 20ème siècle,
01:29
and the repetitive versions had been assembled by brute force audio editing,
22
89726
4258
et que les versions avec répétitions n'étaient que du simple montage audio,
01:33
people rated the repetitive versions as more enjoyable, more interesting
23
93984
4663
ils ont trouvé ces dernières plus agréables, plus intéressantes,
01:38
and more likely to have been composed by a human artist.
24
98647
4603
et à coup sûr composées par un être humain.
01:43
Musical repetition is deeply compelling.
25
103250
2468
La répétition musicale est réellement fascinante.
01:45
Think about the Muppets classic, "Mahna Mahna."
26
105718
3176
Pensez au célèbre
« Mahna Mahna » des Muppets.
01:48
If you've heard it before,
27
108894
1085
Si vous l'avez déjà écouté,
01:49
it's almost impossible after I sing, "Mahna mahna,"
28
109979
3202
il est presque impossible, après avoir chanté « Mahna Mahna »,
01:53
not to respond, "Do doo do do do."
29
113181
3366
de ne pas répondre « Do doo do do do ».
01:56
Repetition connects each bit of music
30
116547
1904
La répétition relie inéluctablement
01:58
irresistibly to the next bit of music that follows it.
31
118451
3641
chaque morceau de musique.
Et quand vous entendez quelques notes, vous imaginez déjà ce qui suit.
02:02
So when you hear a few notes, you're already imagining what's coming next.
32
122092
4030
Votre cerveau est inconsciemment en train de chanter,
02:06
Your mind is unconsciously singing along,
33
126122
2244
02:08
and without noticing, you might start humming out loud.
34
128366
3243
et sans le remarquer, vous vous mettrez même à fredonner à voix haute.
02:11
Recent studies have shown that when people hear a segment of music repeated,
35
131609
3774
Des études récentes ont montré que quand on entend souvent un morceau,
02:15
they are more likely to move or tap along to it.
36
135383
2904
on est plus enclin à bouger ou à taper du pied.
02:18
Repetition invites us into music as imagined participants,
37
138287
4343
La répétition nous invite à avoir une écoute participative,
02:22
rather than as passive listeners.
38
142630
2451
plutôt que d'être auditeurs passifs.
Des recherches ont aussi montré
02:25
Research has also shown
39
145081
1541
02:26
that listeners shift their attention across musical repetitions,
40
146622
3788
que l'attention des auditeurs varie au fur et à mesure des répétitions,
02:30
focusing on different aspects of the sound on each new listen.
41
150410
3726
se concentrant sur différents aspects sonores à chaque nouvelle écoute.
La première fois, vous remarquez peut-être la mélodie d'une phrase
02:34
You might notice the melody of a phrase the first time,
42
154136
2834
02:36
but when it's repeated, your attention shifts to how the guitarist bends a pitch.
43
156970
5001
mais en la réécoutant, votre attention se portera
sur la façon dont le guitariste module le son.
02:41
This also occurs in language, with something called semantic satiation.
44
161971
4212
Même chose dans le langage,
avec ce qu'on appelle la satiété sémantique.
02:46
Repeating a word like atlas ad nauseam
45
166183
2801
A répéter un mot comme « ATLAS » à l'infini
02:48
can make you stop thinking about what the word means,
46
168984
3018
on finit par oublier son sens,
et à la place se concentrer sur les sons : l'étrange façon dont le « L » suit le « T ».
02:52
and instead focus on the sounds: the odd way the "L" follows the "T."
47
172002
5071
De cette façon, la répétition ouvre de nouveaux mondes de sons
02:57
In this way, repetition can open up new worlds of sound
48
177073
3013
qui ne sont pas accessibles à la première écoute.
03:00
not accessible on first hearing.
49
180086
2767
03:02
The "L" following the "T" might not be aesthetically relevant to "atlas,"
50
182853
4350
Le « L » suivant le « T » n'est qu'un problème esthétique pour « ATLAS »,
mais les distorsions de son du guitariste peuvent être d'une importance cruciale.
03:07
but the guitarist pitch bending might be of critical expressive importance.
51
187203
4289
L’illusion de la transition mélodique permet
03:11
The speech to song illusion captures how simply
52
191492
2468
03:13
repeating a sentence a number of times shifts listeners attention
53
193960
3679
en répétant une phrase plusieurs fois, de déplacer l'attention des auditeurs
03:17
to the pitch and temporal aspects of the sound,
54
197639
3051
vers l'intensité et la dimension temporelle du son,
03:20
so that the repeated spoken language
55
200690
1681
et alors les mots que l'on répète
sonnent comme s'ils étaient chantés.
03:22
actually begins to sound like it is being sung.
56
202371
3773
Le même effet se produit avec des suites de sons aléatoires.
03:26
A similar effect happens with random sequences of sound.
57
206144
3041
Les gens vont trouver les séquences aléatoires entendues en boucle
03:29
People will rate random sequences they've heard on repeated loop
58
209185
4245
plus musicales que celle qu'ils n'auront entendues qu'une fois.
03:33
as more musical than a random sequence they've only heard once.
59
213430
4194
03:37
Repetition gives rise to a kind of orientation to sound
60
217624
3557
La répétition oriente quelque peu notre façon d'écouter un son que
nous pensons typiquement musical, c'est-à-dire en écoutant un son
03:41
that we think of as distinctively musical, where we're listening along with the sound,
61
221181
4882
tout en imaginant la note qui va suivre.
03:46
engaging imaginatively with the note about to happen.
62
226063
3569
03:49
This mode of listening ties in with our susceptibility to musical ear worms,
63
229632
4518
Cette manière d'écouter est liée à notre sensibilité aux airs obsédants,
où des morceaux musicaux tournent dans notre tête,
03:54
where segments of music burrow into our head,
64
234150
2510
03:56
and play again and again, as if stuck on repeat.
65
236660
3429
et jouent encore et encore, comme bloqués sur la touche Répétition.
04:00
Critics are often embarrassed by music's repetitiveness,
66
240089
3020
Souvent les critiques n'aiment pas les répétitions en musique,
04:03
finding it childish or regressive,
67
243109
2273
ils trouvent cela enfantin ou rétrograde,
04:05
but repetition, far from an embarrassment, is actually a key feature
68
245382
4370
mais la répétition, loin d'être un problème, est en fait un élément-clé
04:09
that gives rise to the kind of experience we think about as musical.
69
249752
4357
qui conduit à ce que l'on appelle une expérience musicale.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7