Why we love repetition in music - Elizabeth Hellmuth Margulis

Tại sao chúng ta yêu thích sự lặp lại trong âm nhạc - Elizabeth Hellmuth Margulis

1,079,173 views

2014-09-02 ・ TED-Ed


New videos

Why we love repetition in music - Elizabeth Hellmuth Margulis

Tại sao chúng ta yêu thích sự lặp lại trong âm nhạc - Elizabeth Hellmuth Margulis

1,079,173 views ・ 2014-09-02

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thao Chi Nguyen Viet Reviewer: Ngoc Do
00:07
How many times does the chorus repeat in your favorite song?
0
7366
4573
Bạn có để ý số lần lặp lại của đoạn điệp khúc trong bài hát bạn yêu thích?
00:11
And, take a moment to think, how many times have you listened to it?
1
11939
4633
Và hãy thử nghĩ xem, bạn đã nghe nó bao nhiêu lần?
00:16
Chances are you've heard that chorus repeated dozens, if not hundreds, of times,
2
16572
4947
Có lẽ, bạn đã nghe lại điệp khúc đó hàng chục, thậm chí hàng trăm lần.
00:21
and it's not just popular songs in the West that repeat a lot.
3
21519
3720
Và không chỉ những bài hát nhạc Pop ở phương Tây mới hay đi lặp lại.
00:25
Repetition is a feature that music from cultures around the world tends to share.
4
25239
5553
Sự lặp lại thường là điểm chung giữa các nền âm nhạc trên thế giới.
00:30
So, why does music rely so heavily on repetition?
5
30792
3663
Vậy tại sao âm nhạc phụ thuộc vào sự lặp lại nhiều đến vậy?
00:34
One part of the answer come from what psychologists call the mere-exposure effect.
6
34455
5482
Một phần lý do đến từ một hiện tượng được các nhà tâm lý học gọi là
"Hiệu ứng tiếp xúc thường xuyên".
00:39
In short, people tend to prefer things they've been exposed to before.
7
39937
4147
Tóm lại, con người thường thích những thứ mà họ đã từng tiếp xúc trước đây.
00:44
For example, a song comes on the radio that we don't particularly like,
8
44084
4051
Ví dụ, có một bài hát trên radio mà chúng ta đặc biệt không thích;
nhưng rồi ta nghe được bài hát đó ở cửa hàng tạp hóa, ở rạp chiếu phim,
00:48
but then we hear the song at the grocery store, at the movie theater
9
48135
3286
00:51
and again on the street corner.
10
51421
2185
và ở cả góc phố.
00:53
Soon, we are tapping to the beat, singing the words,
11
53606
2705
Chẳng bao lâu, ta sẽ gõ chân theo nhịp hát theo lời, và thậm chí tải bài hát về.
00:56
even downloading the track.
12
56311
2244
00:58
This mere-exposure effect doesn't just work for songs.
13
58555
3580
Hiệu ứng tiếp xúc thường xuyên này không chỉ áp dụng cho các bài hát
mà còn áp dụng cho tất cả mọi thứ:
01:02
It also works for everything from shapes to Super Bowl ads.
14
62135
4029
từ các hình khối cho đến quảng cáo Siêu cúp Bóng bầu dục.
01:06
So, what makes repetition so uniquely prevalent in music?
15
66164
3852
Vậy điều gì khiến sự lặp lại đặc biệt phổ biến trong âm nhạc đến vậy?
01:10
To investigate, psychologists asked people to listen to musical compositions
16
70016
4489
Để tìm hiểu, các nhà tâm lý học đã yêu cầu mọi người nghe các bản nhạc
01:14
that avoided exact repetition.
17
74505
2455
không có những đoạn lặp lại giống nhau.
01:16
They heard excerpts from these pieces in either their original form,
18
76960
3321
Họ được nghe các trích đoạn này dưới dạng bản gốc,
01:20
or in a version that had been digitally altered to include repetition.
19
80281
4342
hoặc dưới dạng đã được chỉnh sửa để có những đoạn lặp lại.
01:24
Although the original versions had been composed by
20
84623
2052
Mặc dù những bản gốc được sáng tác
01:26
some of the most respected 20th century composers,
21
86675
3051
bởi những nhà soạn nhạc đáng nể nhất thế kỉ 20,
01:29
and the repetitive versions had been assembled by brute force audio editing,
22
89726
4258
còn những phiên bản lặp lại chỉ được lắp ghép bằng phần mềm chỉnh sửa;
01:33
people rated the repetitive versions as more enjoyable, more interesting
23
93984
4663
người nghe lại đánh giá phiên bản có đoạn lặp lại
hay hơn, thú vị hơn và có nhiều khả năng được con người sáng tác.
01:38
and more likely to have been composed by a human artist.
24
98647
4603
01:43
Musical repetition is deeply compelling.
25
103250
2468
Phép lặp trong âm nhạc có sức thu hút rất lớn.
01:45
Think about the Muppets classic, "Mahna Mahna."
26
105718
3176
Hãy nhớ đến bản nhạc kinh điển của những chú rối Muppet, "Mahna Mahna."
01:48
If you've heard it before,
27
108894
1085
Nếu đã từng nghe bài hát này,
01:49
it's almost impossible after I sing, "Mahna mahna,"
28
109979
3202
Bạn hầu như không thể, sau khi tôi hát "Mahna Mahna",
01:53
not to respond, "Do doo do do do."
29
113181
3366
mà không hát đối lại "Do doo do do do."
01:56
Repetition connects each bit of music
30
116547
1904
Sự lặp lại kết nối chặt chẽ mỗi đoạn nhạc
01:58
irresistibly to the next bit of music that follows it.
31
118451
3641
với đoạn nhạc theo sau nó.
Do đó chỉ cần nghe vài nốt nhạc, bạn đã tưởng tượng ra phần tiếp theo.
02:02
So when you hear a few notes, you're already imagining what's coming next.
32
122092
4030
02:06
Your mind is unconsciously singing along,
33
126122
2244
Bạn sẽ vô thức hát nhẩm trong đầu
02:08
and without noticing, you might start humming out loud.
34
128366
3243
và vô tình bạn có thể ngân nga thành tiếng.
02:11
Recent studies have shown that when people hear a segment of music repeated,
35
131609
3774
Các nghiên cứu gần đây cho thấy, khi nghe một đoạn nhạc lặp lại,
02:15
they are more likely to move or tap along to it.
36
135383
2904
người ta sẽ hay nhún nhảy hoặc gõ theo nhịp hơn.
02:18
Repetition invites us into music as imagined participants,
37
138287
4343
Sự lặp lại đưa chúng ta tham gia vào thế giới âm nhạc bằng trí tưởng tượng,
02:22
rather than as passive listeners.
38
142630
2451
thay vì chỉ nghe một cách thụ động.
02:25
Research has also shown
39
145081
1541
Nghiên cứu cũng chỉ ra rằng
02:26
that listeners shift their attention across musical repetitions,
40
146622
3788
người nghe di chuyển sự chú ý của họ trong khi nghe các đoạn nhạc lặp lại,
02:30
focusing on different aspects of the sound on each new listen.
41
150410
3726
sẽ tập trung vào những khía cạnh khác của âm thanh với mỗi lần nghe lại.
02:34
You might notice the melody of a phrase the first time,
42
154136
2834
Có thể bạn sẽ chú ý về một câu giai điệu khi nghe lần đầu tiên,
02:36
but when it's repeated, your attention shifts to how the guitarist bends a pitch.
43
156970
5001
nhưng khi nó lặp lại, bạn sẽ chú ý sang tiếng nhéo dây của đàn ghi-ta.
02:41
This also occurs in language, with something called semantic satiation.
44
161971
4212
Điều này cũng xảy ra trong ngôn ngữ và được gọi là "Sự bão hòa ngữ nghĩa".
02:46
Repeating a word like atlas ad nauseam
45
166183
2801
Lặp lại một từ nhiều lần, ví như "atlas ad nauseam"
02:48
can make you stop thinking about what the word means,
46
168984
3018
có thể khiến bạn không còn nghĩ về nghĩa của từ đó nữa;
02:52
and instead focus on the sounds: the odd way the "L" follows the "T."
47
172002
5071
thay vào đó là tập trung vào âm thanh: việc âm "L" theo sau âm "T" khá lạ tai.
Bằng cách này, việc lặp lại có thể mở ra một thế giới mới về âm thanh
02:57
In this way, repetition can open up new worlds of sound
48
177073
3013
03:00
not accessible on first hearing.
49
180086
2767
mà sẽ không thể tiếp cận được ở lần nghe đầu tiên.
03:02
The "L" following the "T" might not be aesthetically relevant to "atlas,"
50
182853
4350
Âm "L" theo sau âm "T" có lẽ không liên quan đến từ "atlas" về mặt thẩm mỹ,
03:07
but the guitarist pitch bending might be of critical expressive importance.
51
187203
4289
nhưng tiếng nhéo dây ghi-ta có thể mang một ý nghĩa biểu đạt quan trọng.
03:11
The speech to song illusion captures how simply
52
191492
2468
"Ảo giác lời nói thành tiếng hát" cho thấy
03:13
repeating a sentence a number of times shifts listeners attention
53
193960
3679
việc đơn thuần lặp lại một câu nhiều lần sẽ hướng sự tập trung của người nghe
03:17
to the pitch and temporal aspects of the sound,
54
197639
3051
sang khía cạnh cao độ và trường độ của âm thanh.
03:20
so that the repeated spoken language
55
200690
1681
Do đó ngôn ngữ nói khi được lặp lại
03:22
actually begins to sound like it is being sung.
56
202371
3773
sẽ bắt đầu nghe tựa như đang được hát.
03:26
A similar effect happens with random sequences of sound.
57
206144
3041
Hiệu ứng tương tự cũng xảy ra với những chuỗi âm thanh ngẫu nhiên.
03:29
People will rate random sequences they've heard on repeated loop
58
209185
4245
Người nghe sẽ đánh giá những chuỗi âm thanh ngẫu nhiên được chơi lặp lại
03:33
as more musical than a random sequence they've only heard once.
59
213430
4194
là êm tai hơn những chuỗi âm thanh ngẫu nhiên mà họ chỉ được nghe một lần.
03:37
Repetition gives rise to a kind of orientation to sound
60
217624
3557
Sự lặp lại đã mang đến một dạng định hướng về âm thanh
03:41
that we think of as distinctively musical, where we're listening along with the sound,
61
221181
4882
mà ta cho là có tính âm nhạc rõ nét, khi ta nghe những âm thanh,
03:46
engaging imaginatively with the note about to happen.
62
226063
3569
và hình dung ra nốt nhạc tiếp sau đó.
03:49
This mode of listening ties in with our susceptibility to musical ear worms,
63
229632
4518
Chế độ nghe này gắn liền với tình trạng dễ nhiễm "vi trùng" âm nhạc của chúng ta,
03:54
where segments of music burrow into our head,
64
234150
2510
khi những đoạn nhạc in sâu vào đầu chúng ta
03:56
and play again and again, as if stuck on repeat.
65
236660
3429
và cứ lặp lại liên hồi.
Giới phê bình thường cảm thấy khó chịu về sự lặp lại trong âm nhạc,
04:00
Critics are often embarrassed by music's repetitiveness,
66
240089
3020
04:03
finding it childish or regressive,
67
243109
2273
cho rằng đó là nông cạn hoặc một bước thụt lùi,
04:05
but repetition, far from an embarrassment, is actually a key feature
68
245382
4370
nhưng sự lặp lại chẳng những không gây khó chịu mà còn là một đặc tính quan trọng
04:09
that gives rise to the kind of experience we think about as musical.
69
249752
4357
mang đến cho chúng ta một trải nghiệm mà chúng ta vốn coi là âm nhạc.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7