Greeting the world in peace - Jackie Jenkins

144,783 views ・ 2012-09-04

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Aurora Gartrell Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
If you think of culture as an iceberg,
0
14000
3000
Dacă ne imaginăm cultura ca pe un aisberg,
00:17
only a small fraction of it is visible.
1
17000
2000
doar o mică parte este vizibilă.
00:19
Food, flags, and festivals, which are often talked about in schools,
2
19000
3000
Mâncare, steaguri, festivaluri, despre care se vorbeşte deseori în şcoală,
00:22
are the visible parts that we rightly celebrate.
3
22000
2000
sunt părţile vizibile pe care pe bună dreptate le sărbătorim.
00:24
However, only when we look deeper, under the water,
4
24000
4000
Totuşi, doar când privim în profunzime, dincolo de suprafaţă,
00:28
are we able to focus on the common values that connect us.
5
28000
3000
ne putem concentra atenţia pe valorile comune care ne leagă.
00:31
In what seems to be an increasingly troubled world,
6
31000
3000
În ceea ce pare a fi o lume tot mai agitată,
00:34
where social and political systems are being stretched,
7
34000
3000
în care sistemele sociale și politice sunt încordate la maxim,
00:37
conflict within and between countries is at times heightened,
8
37000
3000
conflictul din şi între ţări este uneori amplificat,
00:40
while human rights are being ignored,
9
40000
2000
în timp ce drepturile omului sunt ignorate,
00:42
this desire for peace grows ever stronger.
10
42000
3000
dorinţa pentru pace devine tot mai puternică.
00:45
Sometimes we see this common value emerging above the surface
11
45000
4000
Uneori vedem această valoare comună ieşind la suprafaţă,
00:49
and becoming visible. For example, it is part of everyday language used
12
49000
4000
devenind vizibilă. De exemplu, apare în limbajului uzual
00:53
when people greet one another and welcome the new day.
13
53000
3000
când oamenii se salută unul pe celălalt şi întâmpină o nouă zi.
00:56
In many parts of the Arab world and parts of south Asia,
14
56000
3000
În multe părţi ale lumii arabe şi părţi din sudul Asiei,
00:59
such as Bangladesh for example,
15
59000
2000
de exemplu Bangladesh,
01:01
the greeting of "as-salamu alaykum" can be translated to "peace be with you."
16
61000
6000
urarea „as-salamu alaykum" semnifică „pacea fie cu tine."
01:07
The same is true as you walk through markets or into schools
17
67000
3000
Similar, dacă mergi dimineața prin pieţe sau şcoli
01:10
each morning in India, or Nepal, or Bhutan,
18
70000
3000
în India, Nepal sau Bhutan,
01:13
where greetings of "namaste," which has not only a strong message of peace
19
73000
3000
urările de „namaste", care au un puternic mesaj de pace:
01:16
- "the spirit in me greets the spirit in you" -
20
76000
4000
„spiritul din mine salută spiritul din tine", sunt însoțite
01:20
but also its physical gesture, the palms brought together slowly at the heart,
21
80000
3000
şi de un gest fizic, palmele aduse uşor împreună în dreptul inimii,
01:23
to honor a special place in each of us.
22
83000
8000
pentru a onora un loc special în fiecare dintre noi.
01:31
In Myanmar, greetings of "mingalarbar" are met by bowing monks
23
91000
4000
În Myanmar, călugări reverenţioşi primesc urări de „mingalarbar"
01:35
as they internalize a message where others add blessing
24
95000
3000
în timp ce meditează la un mesaj la care alţii adaugă o binecuvântare
01:38
to enhance the auspiciousness of the moment,
25
98000
3000
pentru a intensifica atmosfera sacră de moment.
01:41
or by giggling children as they scurry off to school.
26
101000
7000
Copii care aleargă râzând spre şcoală primesc aceleaşi urări de "mingalarbar".
01:48
After many hours of hiking through the mountains of Lesotho,
27
108000
3000
După multe ore de drumeţie prin munţii Lesotho,
01:51
surrounded by the tranquility and rugged terrain,
28
111000
3000
înconjurat de linişte şi de pământul aspru,
01:54
you are likely to meet a herdboy who has slept the night
29
114000
3000
este posibil să întâlneşti un ciobănaş care a petrecut noaptea
01:57
in a vacant rondoval and bellows out greetings of "lumela"
30
117000
4000
într-o cabană liberă şi care strigă cu toată puterea urări de „lumela"
02:01
or "khotso", which means "peace be with you."
31
121000
3000
sau „khotso", care inseamnă „pacea fie cu tine."
02:04
If you took a moment to research further the meanings behind "shalom,"
32
124000
5000
Dacă ai căuta pentru câteva momente semnificaţiile cuvântului „shalom",
02:09
or the Korean greeting,
33
129000
2000
sau ale urării coreene,
02:11
you would find that they too have deeply-seated connections to peace.
34
131000
3000
ai descoperi că şi ele sunt puternic legate de pace.
02:14
However, they have become quick comments
35
134000
3000
Totuşi , ele au devenit simple afirmaţii
02:17
made to welcome, greet, and say hello, and in this overuse,
36
137000
4000
făcute cu scopul de a întâmpina, ura şi saluta, iar în urma acestei folosiri excesive,
02:21
have likely lost the focus that was originally intended
37
141000
3000
şi-au pierdut semnificația profundă intenționată la început
02:24
when put into practice hundreds or thousands of years ago.
38
144000
4000
când au fost adoptate cu sute sau mii de ani în urmă.
02:28
In highlighting this simple evidence of ingrained behavior,
39
148000
3000
Evidenţiind această simplă dovadă a unui comportament bine înrădăcinat,
02:31
we can create the necessary shift in thinking
40
151000
3000
putem crea transformarea necesară în gândire
02:34
needed to incorporate flexibility and open-mindedness
41
154000
4160
pentru a integra flexibilitatea şi deschiderea
02:37
in us all when looking at the globalization of the world.
42
157000
5215
în noi toţi atunci când privim la globalizarea lumii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7