Greeting the world in peace - Jackie Jenkins

146,710 views ・ 2012-09-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Viviane Ferraz Matos Revisor: Wanderley Jesus
00:14
If you think of culture as an iceberg,
0
14000
3000
Se pensarmos em cultura como sendo um iceberg,
00:17
only a small fraction of it is visible.
1
17000
2000
apenas uma pequena fração dela é vísivel.
00:19
Food, flags, and festivals, which are often talked about in schools,
2
19000
3000
Comidas, bandeiras e festivais, frequentemente comentados nas escolas,
00:22
are the visible parts that we rightly celebrate.
3
22000
2000
são as partes visíveis que, certamente, comemoramos.
00:24
However, only when we look deeper, under the water,
4
24000
4000
No entanto, só quando olhamos mais profundamente, sob a superfície,
00:28
are we able to focus on the common values that connect us.
5
28000
3000
somos capazes de focar nos valores comuns que nos unem.
00:31
In what seems to be an increasingly troubled world,
6
31000
3000
No que parece ser um mundo cada vez mais conturbado,
00:34
where social and political systems are being stretched,
7
34000
3000
no qual os sistemas sociais e políticos são estendidos,
00:37
conflict within and between countries is at times heightened,
8
37000
3000
conflitos internos e entre países são, por vezes, ampliados,
00:40
while human rights are being ignored,
9
40000
2000
enquanto os direitos humanos são ignorados,
00:42
this desire for peace grows ever stronger.
10
42000
3000
esse desejo de paz cresce cada vez mais forte.
00:45
Sometimes we see this common value emerging above the surface
11
45000
4000
Às vezes vemos este valor comum chegar a superfície
00:49
and becoming visible. For example, it is part of everyday language used
12
49000
4000
e se tornar visível. Por exemplo, ele faz parte da linguagem cotidiana
00:53
when people greet one another and welcome the new day.
13
53000
3000
quando as pessoas se saúdam e dão boas-vindas ao novo dia.
00:56
In many parts of the Arab world and parts of south Asia,
14
56000
3000
Em muitas partes do mundo árabe e do sudeste asiático,
00:59
such as Bangladesh for example,
15
59000
2000
como Bangladesh, por exemplo,
01:01
the greeting of "as-salamu alaykum" can be translated to "peace be with you."
16
61000
6000
a saudação "as-salamu alaykum" pode ser traduzida como "a paz esteja contigo".
01:07
The same is true as you walk through markets or into schools
17
67000
3000
O mesmo vale ao se entrar em supermercados ou escolas
01:10
each morning in India, or Nepal, or Bhutan,
18
70000
3000
todas as manhãs na Índia, Nepal ou Butão,
01:13
where greetings of "namaste," which has not only a strong message of peace
19
73000
3000
onde saudações como "namastê", que não só tem uma forte mensagem de paz
01:16
- "the spirit in me greets the spirit in you" -
20
76000
4000
—"o espírito em mim saúda o espírito em ti"—
01:20
but also its physical gesture, the palms brought together slowly at the heart,
21
80000
3000
mas também um gesto físico, as palmas unidas conduzidas lentamente ao coração,
01:23
to honor a special place in each of us.
22
83000
8000
para honrar um lugar especial em cada um de nós.
01:31
In Myanmar, greetings of "mingalarbar" are met by bowing monks
23
91000
4000
Em Myanmar, os monges saúdam fazendo reverências com o "mingalarbar"
01:35
as they internalize a message where others add blessing
24
95000
3000
conforme interiorizam uma mensagem na qual alguns incluem bençãos
01:38
to enhance the auspiciousness of the moment,
25
98000
3000
para ter mais prosperidade,
01:41
or by giggling children as they scurry off to school.
26
101000
7000
ou pelas crianças risonhas ao correr para a escola.
01:48
After many hours of hiking through the mountains of Lesotho,
27
108000
3000
Depois de muitas horas escalando as montanhas de Lesoto,
01:51
surrounded by the tranquility and rugged terrain,
28
111000
3000
rodeados de tranquilidade e de um terreno acidentado,
01:54
you are likely to meet a herdboy who has slept the night
29
114000
3000
é provável que encontremos um jovem pastor que após dormir a noite
01:57
in a vacant rondoval and bellows out greetings of "lumela"
30
117000
4000
em um rondoval abandonado, nos saúde com "lumela"
02:01
or "khotso", which means "peace be with you."
31
121000
3000
ou "khotso", que significa "a paz esteja contigo".
02:04
If you took a moment to research further the meanings behind "shalom,"
32
124000
5000
Se nos determos um instante na origem da palavra "shalom",
02:09
or the Korean greeting,
33
129000
2000
ou na saudação coreana,
02:11
you would find that they too have deeply-seated connections to peace.
34
131000
3000
veremos que ambas estão profundamente ligadas à paz.
02:14
However, they have become quick comments
35
134000
3000
Porém, elas se tornaram comentários corriqueiros
02:17
made to welcome, greet, and say hello, and in this overuse,
36
137000
4000
usados para dar boas vindas, saudar e dizer olá e o uso excessivo
02:21
have likely lost the focus that was originally intended
37
141000
3000
talvez tenha desgastado seu sentido original
02:24
when put into practice hundreds or thousands of years ago.
38
144000
4000
posto em prática há centenas ou milhares de anos.
02:28
In highlighting this simple evidence of ingrained behavior,
39
148000
3000
Ao destacar essa simples evidência de comportamento arraigado,
02:31
we can create the necessary shift in thinking
40
151000
3000
podemos criar a mudança de pensamento
02:34
needed to incorporate flexibility and open-mindedness
41
154000
4160
necessária para incorporar flexibilidade e abertura mental
02:37
in us all when looking at the globalization of the world.
42
157000
5215
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7