4 signs of emotional abuse - Viann Nguyen-Feng

721,159 views ・ 2022-03-17

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Paulina Kaniewska Korekta: Ola Królikowska
Przemoc psychiczna może być bardzo niszcząca.
00:10
Emotional abuse can be incredibly damaging,
0
10006
2335
00:12
increasing a person’s chances of developing depression and anxiety
1
12341
3754
Jej ofiary są bardziej narażone na depresję i zaburzenia lękowe,
00:16
sometimes for decades after the fact.
2
16095
2419
i to nawet wiele lat po fakcie.
00:19
Broadly speaking, emotional abuse involves one person controlling another
3
19766
4421
Do przemocy psychicznej dochodzi, kiedy jedna osoba kontroluje drugą,
00:24
by undermining their sense of self-worth and personal agency.
4
24187
4087
podkopując jej poczucie własnej wartości i odbierając sprawczość.
00:28
But emotionally abusive behaviors can be subtle and difficult to spot,
5
28274
3921
Przemoc psychiczna może być subtelna i niełatwa do rozpoznania
00:32
both from within and outside the abusive relationship.
6
32195
3670
zarówno z wewnątrz, jak i z zewnątrz toksycznej relacji.
00:37
That’s partly because emotional abuse often exploits
7
37075
3294
Po części dlatego, że często bazuje na braku równowagi sił
00:40
or creates power imbalances between individuals,
8
40369
3337
lub taką nierównowagę tworzy,
00:43
especially in relationships where safety, care, and trust
9
43706
4213
zwłaszcza w relacjach,
które powinny opierać się na poczuciu bezpieczeństwa, trosce i zaufaniu,
00:47
are supposed to be guaranteed,
10
47919
1960
00:50
like the relationship between a caregiver and a child,
11
50171
3211
jak relacje między dzieckiem a opiekunem,
00:53
healthcare provider and patient, teacher and student, or intimate partners.
12
53382
4797
pacjentem a pracownikiem ochrony zdrowia, uczniem a nauczycielem czy partnerami.
00:58
It’s especially insidious because it often makes people doubt
13
58638
2919
Przemoc psychiczna jest szczególnie podstępna, bo często powoduje,
01:01
their perceptions of their own mistreatment.
14
61557
2628
że ludzie zaczynają wątpić, czy naprawdę są źle traktowani.
01:04
So let’s walk through some of the most common signs of emotional abuse,
15
64685
4130
Przyjrzyjmy się najczęstszym oznakom przemocy psychicznej,
01:08
to make these behaviors and patterns easier to spot in real life.
16
68815
3920
żeby łatwiej rozpoznawać wzory takich zachowań w prawdziwym życiu.
01:13
First, the content of someone’s words:
17
73486
3003
Po pierwsze: co ktoś mówi.
01:17
criticism that’s out of proportion to a situation,
18
77115
2711
Krytycyzm nieprzystający do sytuacji,
01:19
excessively harsh or personal, or makes sweeping generalizations
19
79826
4087
zbyt ostre słowa, wycieczki personalne, daleko posunięte uogólnienia
01:23
or baseless negative predictions for the future
20
83913
2628
czy wróżenie nieciekawej przyszłości
01:26
is a warning sign of emotional abuse.
21
86541
2627
to znaki ostrzegawcze wskazujące na przemoc psychiczną.
01:29
Statements like, “You always make such stupid decisions,”
22
89961
4045
Stwierdzenia jak: “Zawsze podejmujesz takie głupie decyzje”,
01:34
“You never do anything right,” and “Nobody else will ever love you,”
23
94006
4088
“Nic nie robisz tak, jak trzeba” czy “Nikt inny cię nie pokocha”
01:38
aren’t constructive; they’re never warranted,
24
98094
2544
nie są konstruktywne, za to zawsze nieuzasadnione,
01:40
and someone’s use of them is a red flag.
25
100638
2461
a jeśli ktoś ich używa, powinna się nam zapalić czerwona lampka.
01:43
Second, tone and non-verbal cues:
26
103975
2794
Po drugie: jakim tonem ktoś mówi i jakie sygnały niewerbalne wysyła.
01:47
yelling, ignoring and showing contempt through body language are all ways
27
107311
4255
Krzyki, ignorowanie i okazywanie pogardy za pomocą mowy ciała
to sposoby na poniżenie drugiego człowieka.
01:51
to degrade someone.
28
111566
1710
01:53
Dismissive behaviors like eye rolling, glaring, or refusal to make eye contact,
29
113276
4796
Oznaki lekceważenia jak przewracanie oczami,
piorunowanie wzrokiem czy unikanie kontaktu wzrokowego
01:58
along with refusing to speak to someone or acknowledge their presence—
30
118072
3378
podobnie jak nieodzywanie się czy ignorowanie,
02:01
sometimes called “the silent treatment”—
31
121450
2420
zwane czasem “cichymi dniami”,
02:03
can all feature in patterns of emotional abuse.
32
123870
2836
wpisują się we wzór przemocy psychicznej.
02:07
These behaviors can painfully transform
33
127123
2252
Takie zachowania mogą sprawić, że pozornie neutralne wypowiedzi ranią.
02:09
the meaning of spoken statements that might otherwise seem benign.
34
129375
3921
02:14
Third, how someone reacts to being told they’ve said
35
134380
3212
Po trzecie: to, jak ktoś reaguje, słysząc, że sprawił drugiej stronie przykrość,
02:17
or done something hurtful can give important insight:
36
137592
4087
też może być ważną wskazówką.
02:21
do they apologize sincerely and act differently in the future,
37
141679
4379
Czy szczerze przeprasza i zmienia swoje zachowanie?
02:26
or do they dismiss and minimize the pain they’ve caused?
38
146058
3087
Czy może odsuwa od siebie winę i umniejsza zadany ból?
02:29
It’s common for abusers to try to undermine
39
149562
2336
Sprawcy przemocy psychicznej próbują nieraz zaburzyć odbiór zdarzeń u ofiar,
02:31
their target’s perceptions of events—
40
151898
2335
02:34
this is sometimes referred to as “gaslighting.”
41
154233
2711
co bywa określane jako “gaslighting”.
02:37
Following up demeaning, humiliating, or threatening remarks
42
157153
3253
Wraz z poniżającymi uwagami i pogróżkami
02:40
with comments that dismiss the impact of those remarks,
43
160406
3337
opatrzonymi stwierdzeniami, które mają je usprawiedliwić,
02:43
like “I’m just trying to help you improve yourself— you should be grateful,”
44
163743
4337
takimi jak “Powinieneś być mi wdzięczny, że pomagam ci stać się lepszym”
02:48
or “It’s really you that’s selfish and manipulative— you’re hurting me,”
45
168080
5047
czy “To ty jesteś samolubną manipulatorką, a twoje oskarżenia mnie ranią”
02:53
are examples of this behavior.
46
173669
2169
należą do repertuaru przemocowych zachowań.
02:56
Lastly, when someone directs any of these behaviors at you,
47
176255
3504
I po czwarte: czy te nadużycia są częścią wzorca zachowań tego kogoś.
02:59
take note of whether this is part of a pattern of behavior from them.
48
179759
3879
03:03
A one-time incident of name-calling or a demeaning insult
49
183638
3295
Jednorazowy incydent obrzucenia wyzwiskami
03:06
might not be emotional abuse,
50
186933
2002
może nie być jeszcze przemocą psychiczną,
03:08
while repetition over time can have a much more serious impact.
51
188935
3670
ale jeśli to się powtarza, może mieć dużo poważniejsze konsekwencje.
03:13
Both frequency, how often these behaviors occur in a given period of time,
52
193356
4462
Częstotliwość zachowań, czyli jak często mają miejsce,
03:17
and duration, or how long they last, whether days or years,
53
197818
3838
oraz czas ich trwania, czyli czy mówimy o dniach czy latach,
03:21
can contribute to the severity of the abuse.
54
201656
2502
mają wpływ na dotkliwość nadużyć.
03:24
It’s also important to remember that abusers rarely engage
55
204784
2878
Warto pamiętać, że sprawcy przemocy rzadko angażują się
03:27
in abusive behaviors 100% of the time—
56
207662
3003
w przemocowe zachowania przez cały czas.
03:30
moments of kindness or calm don’t invalidate moments of abuse,
57
210665
4004
Chwile życzliwości czy spokoju nie oznaczają, że nadużyć nie ma.
03:34
but are actually part of the cycle of emotional manipulation.
58
214669
3378
Są one częścią cyklu przemocy.
03:38
So what can you do if you think you or someone you care about
59
218798
3253
Co można zrobić dla siebie albo bliskiej osoby
03:42
is experiencing emotional abuse?
60
222051
2502
w sytuacji przemocy psychicznej?
03:44
Maintaining interpersonal ties with people other than the abuser is crucial,
61
224845
4755
Kluczowe jest utrzymywanie relacji z ludźmi innymi niż sprawca,
03:49
as abusers often try to isolate their targets from others close to them.
62
229600
4088
który często próbuje izolować ofiary od bliskich.
03:53
If you think you might be experiencing emotional abuse,
63
233688
2877
Jeśli wydaje ci się, że doświadczasz przemocy psychicznej,
03:56
consider sharing your experiences with a trusted friend or relative
64
236565
3713
podziel się swoimi doświadczeniami z kimś, komu ufasz,
04:00
to get outside support.
65
240278
1543
żeby otrzymać wsparcie.
04:02
Or you can seek local or national confidential advocacy centers
66
242738
3754
Albo zwróć się do organizacji czy ośrodków zajmujących się ofiarami przemocy,
04:06
that can provide helpful resources.
67
246492
2294
które oferują różne formy pomocy.
04:09
And if you think someone you know is being emotionally abused,
68
249161
2920
Jeśli podejrzewasz, że ktoś, kogo znasz, jest ofiarą nadużyć,
04:12
check in with them.
69
252081
1210
sprawdź, co niego słychać.
04:13
Let them know you’re thinking of them
70
253291
1793
Daj mu znać, że o nim myślisz
04:15
and that you're ready to listen whenever they'd like to share.
71
255084
2961
i że kiedy tylko zechce, chętnie go wysłuchasz.
04:18
While emotional abusers may convince people that they deserve to be mistreated,
72
258796
4421
Sprawcy przemocy psychicznej przekonują, że ofiary zasługują na złe traktowanie,
04:23
nobody does: everyone deserves kindness and respect.
73
263217
4296
ale to nieprawda.
Każdy zasługuje na życzliwość i szacunek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7