How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

Hoe "zien" honden met hun neus? - Alexandra Horowitz

2,260,512 views

2015-02-02 ・ TED-Ed


New videos

How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

Hoe "zien" honden met hun neus? - Alexandra Horowitz

2,260,512 views ・ 2015-02-02

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Aaron Gevaert
00:06
"Hi, Bob."
0
6739
1478
"Hallo, Bob."
00:08
"Morning, Kelly. The tulips looks great."
1
8217
3020
"Goedemorgen, Kelly. De tulpen zien er prachtig uit."
00:11
Have you ever wondered how your dog experiences the world?
2
11237
3729
Heb je je ooit afgevraagd hoe je hond de wereld ervaart?
00:14
Here's what she sees.
3
14966
1615
Zo ziet zij de wereld.
00:16
Not terribly interesting.
4
16581
2115
Niet erg interessant.
00:18
But what she smells, that's a totally different story.
5
18696
3570
Maar wat ze ruikt, is een volledig ander verhaal.
00:22
And it begins at her wonderfully developed nose.
6
22266
3115
Het begint bij haar geweldig ontwikkelde neus.
00:25
As your dog catches the first hints of fresh air,
7
25381
3019
Zodra je hond het eerste spoor van frisse buitenlucht opvangt,
00:28
her nose's moist, spongy outside helps capture any scents the breeze carries.
8
28400
6325
helpt de vochtige, sponzige buitenkant van haar neus haar om geuren op te pikken.
00:34
The ability to smell separately with each nostril,
9
34725
2740
Het vermogen om te ruiken met afzonderlijke neusgaten
00:37
smelling in stereo,
10
37465
1634
-- ruiken in stereo --
00:39
helps to determine the direction of the smell's source
11
39099
2698
helpt om de oorsprong van de geur te achterhalen.
00:41
so that within the first few moments of sniffing,
12
41797
2468
Zo weten honden onmiddellijk bij het snuffelen
00:44
the dog starts to become aware of not just what kind of things are out there
13
44265
4026
niet enkel welke dingen zich nabij bevinden,
00:48
but also where they're located.
14
48291
2404
maar ook wáár die zich bevinden.
00:50
As air enters the nose,
15
50695
1608
Als lucht de neus binnenkomt,
00:52
a small fold of tissue divides it into two separate folds,
16
52303
3798
verdeelt een kleine weefselplooi deze over twee afzonderlijke ruimtes:
00:56
one for breathing and one just for smelling.
17
56101
3050
één om te ademen en één specifiek om te ruiken.
00:59
This second airflow enters a region
18
59151
1989
De tweede luchtstroom komt in een regio
01:01
filled with highly specialized olfactory receptor cells,
19
61140
3283
met bijzonder gespecialiseerde olfactorische receptorcellen.
01:04
several hundred millions of them, compaired to our five million.
20
64423
4111
Honderden miljoenen, in plaats van onze vijf miljoen.
01:08
And unlike our clumsy way of breathing in and out through the same passage,
21
68534
3857
En in tegenstelling tot onze ademhaling in en uit dezelfde doorgang,
01:12
dogs exhale through slits at the side of their nose,
22
72391
2922
ademen honden uit door gleuven aan de zijkant van hun neus.
01:15
creating swirls of air that help draw in new odor molecules
23
75313
4178
Dit zorgt voor wervelingen in de lucht, die verse geurmoleculen de neus in zuigen
01:19
and allow odor concentration to build up over mulitple sniffs.
24
79491
4657
en de geurconcentratie verhogen als de hond meerdere malen snuift.
01:24
But all that impressive nasal architecture wouldn't be much help
25
84148
3568
Maar die indrukwekkende neusarchitectuur zou niet veel nut hebben
01:27
without something to process the loads of information the nose scoops up.
26
87716
4846
zonder iets om de uitgebreide informatie die de neus opvangt, te verwerken.
01:32
And it turns out that the olfactory system dedicated to proessing smells
27
92562
4434
Het blijkt dat het olfactorisch systeem dat dient om geuren te verwerken
01:36
takes up many times more relative brain area in dogs than in humans.
28
96996
5659
een relatief vele malen groter gebied bestrijkt in hondenhersenen.
01:42
All of this allows dogs to distinguish
29
102655
1832
Hierdoor kunnen honden
01:44
and remember a staggering variety of specific scents
30
104487
3668
enorm veel specifieke geuren onthouden en onderscheiden
01:48
at concentrations up to 100 million times less than what our noses can detect.
31
108155
5261
bij concentraties tot 100 miljoen keer minder dan wat onze neuzen waarnemen.
01:53
If you can smell a spritz of perfume in a small room,
32
113416
2666
Als jij een vleugje parfum ruikt in een kleine kamer,
01:56
a dog would have no trouble smelling it in an enclosed stadium
33
116082
3698
zou een hond het makkelijk kunnen ruiken in een gesloten stadion
01:59
and distinguishing its ingredients, to boot.
34
119780
2762
en bovendien kan een hond de ingrediënten onderscheiden.
02:02
And everything in the street, every passing person or car,
35
122542
3226
En alles op straat, iedere voorbijganger of auto,
02:05
any contents of the neighbor's trash,
36
125768
2292
alles in het vuilnis van de buren
02:08
each type of tree,
37
128060
1508
elke boomsoort,
02:09
and all the birds and insects in it
38
129568
1988
en elke vogel en insect in die boom
02:11
has a distinct odor profile telling your dog what it is, where it is,
39
131556
4274
heeft een afzonderlijk geurprofiel die je hond vertelt waar en wat het is,
02:15
and which direction it's moving in.
40
135830
3147
en in welke richting het gaat.
02:18
Besides being much more powerful than ours,
41
138977
2184
Hun reukzin is niet enkel krachtiger dan de onze,
02:21
a dog's sense of smell can pick up things that can't even be seen at all.
42
141161
4881
maar kan zelfs dingen oppikken die niet eens zichtbaar zijn.
02:26
A whole separate olfactory system,
43
146042
1925
Een volledig ander reukorgaan,
02:27
called the vomeronasal organ, above the roof of the mouth,
44
147967
3539
het orgaan van Jacobson, dat zich boven het gehemelte bevindt,
02:31
detects the hormones all animals, Including humans, naturally release.
45
151506
4527
neemt alle hormonen waar die dieren, waaronder mensen, van nature uitscheiden.
02:36
It lets dogs identify potential mates,
46
156033
2277
Honden kunnen erdoor potentiële partners vinden,
02:38
or distinguish between friendly and hostile animals.
47
158310
3240
of onderscheid maken tussen vriendelijke en vijandige dieren.
02:41
It alerts them to our various emotional states,
48
161550
2700
Het wijst hen op onze diverse emotionele toestanden,
02:44
and it can even tell them when someone is pregnant or sick.
49
164250
4146
en kan hen zelfs zeggen of iemand zwanger of ziek is.
02:48
Because olfaction is more primal than other senses,
50
168396
2721
Reuk is fundamenteler dan andere zintuigen.
Het ontwijkt de thalamus en is direct gekoppeld
02:51
bypassing the thalamus to connect directly to the brain structures
51
171117
3283
aan hersenstructuren betrokken bij emotie en instinct.
02:54
involving emotion and instinct,
52
174400
2593
02:56
we might even say a dog's perception is more immediate and visceral than ours.
53
176993
4632
Daarom is de perceptie van honden wellicht directer en meer visceraal dan de onze.
03:01
But the most amazing thing about your dog's nose
54
181625
2540
Maar het verbazingwekkendste aan de neus van je hond
03:04
is that it can traverse time.
55
184165
2178
is dat hij kan reizen in de tijd.
03:06
The past appears in tracks left by passersby,
56
186343
2997
Het verleden verschijnt in de sporen van voorbijgangers
03:09
and by the warmth of a recently parked car
57
189340
2637
en in de warmte van een recent geparkeerde auto.
03:11
where the residue of where you've been and what you've done recently.
58
191977
4910
Hieruit kunnen honden afleiden waar je recent bent geweest en wat je gedaan hebt.
03:16
Landmarks like fire hydrants and trees
59
196887
1920
Objecten zoals brandkranen en bomen zijn aromatische prikborden
03:18
are aromatic bulletin boards carrying messages of who's been by,
60
198807
3077
met info over wie er geweest is,
03:21
what they've been eating,
61
201884
1446
wat ze gegeten hebben,
03:23
and how they're feeling.
62
203330
1868
en hoe ze zich voelen.
03:25
And the future is in the breeze,
63
205198
1573
De toekomst zit in de wind,
03:26
alerting them to something or someone approaching long before you see them.
64
206771
4615
die hen waarschuwt dat iets of iemand nadert, lang voordat jij het ziet.
03:31
Where we see and hear something at a single moment,
65
211386
2455
Wij zien en horen iets op een bepaald moment.
03:33
a dog smells an entire story from start to finish.
66
213841
4251
Honden ruiken een compleet verhaal van begin tot einde.
03:38
In some of the best examples of canine-human collaboration,
67
218092
2983
Bij samenwerking tussen hond en mens
helpen honden ons vaak door die verhalen te delen en erop te reageren.
03:41
dogs help us by sharing and reacting to those stories.
68
221075
3339
03:44
They can respond with kindness to people in distress,
69
224414
2954
Ze kunnen vriendelijk reageren op mensen in problemen,
03:47
or with aggression to threats
70
227368
1763
of met agressie op bedreigingen
03:49
because stress and anger manifest as a cloud of hormones
71
229131
2797
omdat stress en woede zich voordoen als een hormonenwolk
03:51
recognizable to the dog's nose.
72
231928
2579
die een hondenneus kan herkennen.
03:54
With the proper training,
73
234507
1285
Met de juiste training
03:55
they can even alert us to invisible threats
74
235792
2404
waarschuwen ze ons zelfs voor onzichtbare gevaren,
03:58
ranging from bombs to cancer.
75
238196
2729
van bommen tot kanker.
04:00
As it turns out, humanity's best friend
76
240925
2255
Het blijkt dat de beste vriend van de mens
04:03
is not one who experiences the same things we do,
77
243180
3348
niet dezelfde dingen ervaart als wij,
04:06
but one whose incredible nose reveals a whole other world beyond our eyes.
78
246528
5234
maar dat hij met zijn ongelofelijke neus een compleet andere wereld blootlegt.
Les door Alexandra Horowitz
Stem: Pen-Pen Chen
Animatie: Provincia Studio
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7