How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

Comment les chiens "voient-ils" avec leur nez ? - Alexandra Horowitz

2,260,512 views

2015-02-02 ・ TED-Ed


New videos

How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

Comment les chiens "voient-ils" avec leur nez ? - Alexandra Horowitz

2,260,512 views ・ 2015-02-02

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Zeineb Trabelsi Relecteur: Elisabeth Buffard
00:06
"Hi, Bob."
0
6739
1478
« Salut, Bob ».
00:08
"Morning, Kelly. The tulips looks great."
1
8217
3020
« Bonjour, Kelly. Tes tulipes sont superbes ».
00:11
Have you ever wondered how your dog experiences the world?
2
11237
3729
Vous êtes-vous déjà demandé comment votre chien perçoit le monde ?
00:14
Here's what she sees.
3
14966
1615
Voici ce qu'il voit.
00:16
Not terribly interesting.
4
16581
2115
Pas très intéressant.
00:18
But what she smells, that's a totally different story.
5
18696
3570
Mais ce qu'il sent, c'est une toute autre histoire,
00:22
And it begins at her wonderfully developed nose.
6
22266
3115
qui commence par son nez merveilleusement développé.
00:25
As your dog catches the first hints of fresh air,
7
25381
3019
Quand votre chien attrape les premiers signes d'air frais,
00:28
her nose's moist, spongy outside helps capture any scents the breeze carries.
8
28400
6325
l'extérieur humide et spongieux de son nez lui permet
de capter toutes les odeurs apportées par la brise
00:34
The ability to smell separately with each nostril,
9
34725
2740
La capacité de sentir avec chaque narine séparément,
00:37
smelling in stereo,
10
37465
1634
de sentir en stéréo,
00:39
helps to determine the direction of the smell's source
11
39099
2698
lui permet de déterminer
de quelle direction vient l'odeur
00:41
so that within the first few moments of sniffing,
12
41797
2468
pour que dès les premiers instants où il les renifle,
00:44
the dog starts to become aware of not just what kind of things are out there
13
44265
4026
le chien commence à percevoir non seulement les choses qui sont là-bas
00:48
but also where they're located.
14
48291
2404
mais aussi où elles sont situées.
00:50
As air enters the nose,
15
50695
1608
Quand l'air entre dans le nez,
00:52
a small fold of tissue divides it into two separate folds,
16
52303
3798
un petit pli de tissu le divise en deux zones séparées,
une pour respirer et l'autre uniquement pour sentir.
00:56
one for breathing and one just for smelling.
17
56101
3050
Ce deuxième flux d'air
00:59
This second airflow enters a region
18
59151
1989
pénètre dans une région
01:01
filled with highly specialized olfactory receptor cells,
19
61140
3283
pleine de plusieurs centaines de millions
de cellules réceptrices olfactives hautement spécialisées,
01:04
several hundred millions of them, compaired to our five million.
20
64423
4111
quand nous n'en avons que 5 millions.
01:08
And unlike our clumsy way of breathing in and out through the same passage,
21
68534
3857
Et contrairement à notre façon maladroite
d'inspirer et d'expirer par le même passage,
01:12
dogs exhale through slits at the side of their nose,
22
72391
2922
les chiens exhalent par des fentes sur le côté de leurs nez,
01:15
creating swirls of air that help draw in new odor molecules
23
75313
4178
ce qui crée des tourbillons d'air
qui contribuent à attirer
de nouvelles molécules odorantes
01:19
and allow odor concentration to build up over mulitple sniffs.
24
79491
4657
et à permettre que les odeurs
se concentrent progressivement
après avoir reniflé plusieurs fois.
01:24
But all that impressive nasal architecture wouldn't be much help
25
84148
3568
Mais cette structure impressionnante
ne servirait pas à grand-chose
01:27
without something to process the loads of information the nose scoops up.
26
87716
4846
sans quelque chose pour traiter
la quantité d'informations que le nez recueille.
01:32
And it turns out that the olfactory system dedicated to proessing smells
27
92562
4434
Il s'avère que le système olfactif dédié au traitement des odeurs
01:36
takes up many times more relative brain area in dogs than in humans.
28
96996
5659
occupe relativement beaucoup d'espace dans le cerveau canin que dans l'humain.
01:42
All of this allows dogs to distinguish
29
102655
1832
Tout ça permet aux chiens de distinguer
01:44
and remember a staggering variety of specific scents
30
104487
3668
et de se souvenir d'une variété incroyable d'odeurs spécifiques
01:48
at concentrations up to 100 million times less than what our noses can detect.
31
108155
5261
dans des concentrations jusqu'à 100 millions de fois inférieures
à ce que nos nez peuvent détecter.
01:53
If you can smell a spritz of perfume in a small room,
32
113416
2666
Si vous pouvez sentir une giclée de parfum dans une petite pièce,
01:56
a dog would have no trouble smelling it in an enclosed stadium
33
116082
3698
un chien la sentira sans problème dans un stade fermé
01:59
and distinguishing its ingredients, to boot.
34
119780
2762
et en plus, il en distinguera les ingrédients.
02:02
And everything in the street, every passing person or car,
35
122542
3226
Et tout dans la rue, toute personne ou voiture qui passe,
02:05
any contents of the neighbor's trash,
36
125768
2292
tout contenu dans la poubelle du voisin,
02:08
each type of tree,
37
128060
1508
chaque type d'arbre,
02:09
and all the birds and insects in it
38
129568
1988
et tous les oiseaux et les insectes qui s'y trouvent
02:11
has a distinct odor profile telling your dog what it is, where it is,
39
131556
4274
ont un odeur distincte qui dit à votre chien ce que c'est, où c'est
02:15
and which direction it's moving in.
40
135830
3147
et de quelle direction ça vient.
02:18
Besides being much more powerful than ours,
41
138977
2184
En plus d'être beaucoup plus puissant que le nôtre,
02:21
a dog's sense of smell can pick up things that can't even be seen at all.
42
141161
4881
l'odorat d'un chien peut sentir des choses qui ne sont pas visibles.
02:26
A whole separate olfactory system,
43
146042
1925
Un système olfactif totalement distinct,
02:27
called the vomeronasal organ, above the roof of the mouth,
44
147967
3539
appelé organe voméronasal, au-dessus de la voûte du palais,
02:31
detects the hormones all animals, Including humans, naturally release.
45
151506
4527
détectée des hormones que tous les animaux,
y compris les humains, libèrent naturellement.
Il permet aux chiens d'identifier des partenaires potentiels,
02:36
It lets dogs identify potential mates,
46
156033
2277
02:38
or distinguish between friendly and hostile animals.
47
158310
3240
ou de faire la distinction entre les animaux amicaux
et ceux qui sont hostiles.
02:41
It alerts them to our various emotional states,
48
161550
2700
Il les alerte quant à nos états émotionnels divers,
02:44
and it can even tell them when someone is pregnant or sick.
49
164250
4146
et il peut même leur dire quand une personne est enceinte ou malade.
02:48
Because olfaction is more primal than other senses,
50
168396
2721
Parce que l'odorat est plus primitif que les autres sens,
02:51
bypassing the thalamus to connect directly to the brain structures
51
171117
3283
contournant le thalamus pour se connecter directement aux structures du cerveau
02:54
involving emotion and instinct,
52
174400
2593
qui impliquent émotion et instinct,
02:56
we might even say a dog's perception is more immediate and visceral than ours.
53
176993
4632
on peut dire que la perception d'un chien
est plus immédiate et viscérale que la nôtre.
03:01
But the most amazing thing about your dog's nose
54
181625
2540
Mais ce que le nez de votre chien a de plus incroyable,
03:04
is that it can traverse time.
55
184165
2178
c'est qu'il peut voyager dans le temps.
03:06
The past appears in tracks left by passersby,
56
186343
2997
Le passé apparaît dans les traces laissées par les passants,
03:09
and by the warmth of a recently parked car
57
189340
2637
et par la chaleur d'une voiture récemment garée
03:11
where the residue of where you've been and what you've done recently.
58
191977
4910
où les résidus d'où vous avez été et ce que vous avez fait récemment.
03:16
Landmarks like fire hydrants and trees
59
196887
1920
Des endroits comme des bouches d'incendie et des arbres
03:18
are aromatic bulletin boards carrying messages of who's been by,
60
198807
3077
sont des panneaux d'affichage aromatiques qui portent des messages de qui est passé,
03:21
what they've been eating,
61
201884
1446
ce qu'ils ont mangé,
03:23
and how they're feeling.
62
203330
1868
et comment ils se sentent.
03:25
And the future is in the breeze,
63
205198
1573
Et le futur est dans la brise,
03:26
alerting them to something or someone approaching long before you see them.
64
206771
4615
il les alerte de quelque chose ou quelqu'un qui approche
bien avant que vous ne les voyiez.
03:31
Where we see and hear something at a single moment,
65
211386
2455
Où nous voyons ou entendons une chose en un seul moment,
03:33
a dog smells an entire story from start to finish.
66
213841
4251
un chien sent toute une histoire du début à la fin.
03:38
In some of the best examples of canine-human collaboration,
67
218092
2983
Dans uns des meilleurs exemples de collaboration entre chien et humain,
03:41
dogs help us by sharing and reacting to those stories.
68
221075
3339
les chiens nous aident en partageant et en réagissant à ces histoires.
03:44
They can respond with kindness to people in distress,
69
224414
2954
Ils peuvent réagir avec gentillesse aux personnes en détresse,
03:47
or with aggression to threats
70
227368
1763
ou avec agressivité à des menaces
03:49
because stress and anger manifest as a cloud of hormones
71
229131
2797
parce que le stress et la colère se manifestent sous la forme
03:51
recognizable to the dog's nose.
72
231928
2579
d'une nuage d'hormones identifiable par le nez du chiens.
03:54
With the proper training,
73
234507
1285
Avec un entraînement adéquat,
03:55
they can even alert us to invisible threats
74
235792
2404
ils peuvent même nous alerter de menaces invisibles
03:58
ranging from bombs to cancer.
75
238196
2729
allant des bombes aux cancer.
04:00
As it turns out, humanity's best friend
76
240925
2255
Il s'avère que le meilleur ami de l'humanité
04:03
is not one who experiences the same things we do,
77
243180
3348
ne perçoit pas les mêmes choses comme nous
04:06
but one whose incredible nose reveals a whole other world beyond our eyes.
78
246528
5234
mais son nez incroyable révèlent
un tout un monde au-delà de nos yeux.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7