How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

چگونه سگ با بینی خود « می‌بیند»؟ - الکساندرا هوروویتس

2,260,512 views

2015-02-02 ・ TED-Ed


New videos

How do dogs "see" with their noses? - Alexandra Horowitz

چگونه سگ با بینی خود « می‌بیند»؟ - الکساندرا هوروویتس

2,260,512 views ・ 2015-02-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Ali Hosseini
00:06
"Hi, Bob."
0
6739
1478
«سلام باب.»
00:08
"Morning, Kelly. The tulips looks great."
1
8217
3020
"صبح بخیر، کِلی. چه لاله‌های فوق العاده‌ای."
00:11
Have you ever wondered how your dog experiences the world?
2
11237
3729
تا حالا فکرش را کردی که سگ شما چطور جهان رو تجربه می کند؟
00:14
Here's what she sees.
3
14966
1615
او این گونه جهان را می‌بیند،
00:16
Not terribly interesting.
4
16581
2115
خیلی هم جالب نیست،
00:18
But what she smells, that's a totally different story.
5
18696
3570
اما چیزی که او بو می‌کشد، ماجرای کاملا متفاوتی است.
00:22
And it begins at her wonderfully developed nose.
6
22266
3115
و این از اندام بویایی پیشرفته شگفت انگیزش شروع می‌شود.
00:25
As your dog catches the first hints of fresh air,
7
25381
3019
همین که سگ شما اولین ذرات هوای تازه را بو می‌کشد،
00:28
her nose's moist, spongy outside helps capture any scents the breeze carries.
8
28400
6325
بخش بیرونی مرطوب و اسفنجی بینی کمک می‌کند تا هر رایحه‌ای را که نسیم می‌آورد بگیرد.
00:34
The ability to smell separately with each nostril,
9
34725
2740
هر سوراخ بینی توانایی بو کشیدن جداگانه دارد،
00:37
smelling in stereo,
10
37465
1634
بو کشیدن از دو سوراخ بینی،
00:39
helps to determine the direction of the smell's source
11
39099
2698
به او کمک می‌کند که جهت منبع بو را تعیین کند
00:41
so that within the first few moments of sniffing,
12
41797
2468
در چند لحظه نخست بو کشیدن،
00:44
the dog starts to become aware of not just what kind of things are out there
13
44265
4026
و سگ نه تنها از چیزهایی که آنجاست آگاه می‌شود
00:48
but also where they're located.
14
48291
2404
بلکه جای آنها را نیز می‌‌فهمد.
00:50
As air enters the nose,
15
50695
1608
با وارد شدن هوا به بینی،
00:52
a small fold of tissue divides it into two separate folds,
16
52303
3798
بویی که وارد بافت می‌شود از دو بخش مختلف عبور می کند،
00:56
one for breathing and one just for smelling.
17
56101
3050
یکی برای تنفس و دیگری فقط برای بو کشیدن.
00:59
This second airflow enters a region
18
59151
1989
دومین جریان هوا وارد منطقه‌ای می‌شود
01:01
filled with highly specialized olfactory receptor cells,
19
61140
3283
که پُر از سلول‌های گیرنده بویایی مخصوص هست،
01:04
several hundred millions of them, compaired to our five million.
20
64423
4111
چند صد میلیون از این سلول‌ها در مقایسه پنج میلیون سلول ما.
01:08
And unlike our clumsy way of breathing in and out through the same passage,
21
68534
3857
بر خلاف مسیر تنفس دست و پا چلفتی ما که هوا تنها از راه وارد و خارج می‌شود،
01:12
dogs exhale through slits at the side of their nose,
22
72391
2922
سگ از طریق شکاف در کنار بینی‌اش بازدم می‌کند،
01:15
creating swirls of air that help draw in new odor molecules
23
75313
4178
چرخش هوایی را ایجاد می‌کند که کمک به دریافت مولکول‌های رایحه جدید می‌کند
01:19
and allow odor concentration to build up over mulitple sniffs.
24
79491
4657
و اجازه می دهد در چندین تنفس بو غلیظ شود.
01:24
But all that impressive nasal architecture wouldn't be much help
25
84148
3568
اما تمامی این معماری چشمگیر بینی نمی‌تواند کمک زیادی بکند
01:27
without something to process the loads of information the nose scoops up.
26
87716
4846
بدون چیزی که مقدار زیادی از اطلاعات جمع شده را پردازش کند.
01:32
And it turns out that the olfactory system dedicated to proessing smells
27
92562
4434
و معلوم شده که این سیستم بویایی که به پردازش بو تخصیص یافته
01:36
takes up many times more relative brain area in dogs than in humans.
28
96996
5659
چندین برابر مغز سگ نسبت به مغز انسان بو را دریافت می‌کند.
01:42
All of this allows dogs to distinguish
29
102655
1832
همه اینها به سگ اجازه تشخیص می‌دهد
01:44
and remember a staggering variety of specific scents
30
104487
3668
و بوهای متفاوت را با غلظت ۱۰۰ میلیون بار کمتر
01:48
at concentrations up to 100 million times less than what our noses can detect.
31
108155
5261
از آنچه که بینی ما تشخیص می‌دهد را به خاطر بسپرد.
01:53
If you can smell a spritz of perfume in a small room,
32
113416
2666
اگر شما بتوانید بوی کمی عطر را در اتاق استشمام کنید،
01:56
a dog would have no trouble smelling it in an enclosed stadium
33
116082
3698
یک سگ هیچ مشکلی ندارد که همین میزان عطر را در یک استادیوم سرپوشیده بو کند،
01:59
and distinguishing its ingredients, to boot.
34
119780
2762
و مواد اولیه آن را تشخیص دهد.
02:02
And everything in the street, every passing person or car,
35
122542
3226
و هر چزی در خیابان، هر فرد یا خودرویی که از کنار او عبور می‌کند،
02:05
any contents of the neighbor's trash,
36
125768
2292
هرموادی در سطل زباله همسایه،
02:08
each type of tree,
37
128060
1508
هر نوع درخت،
02:09
and all the birds and insects in it
38
129568
1988
و همه پرنده‌ها و حشرات موجود در آن
02:11
has a distinct odor profile telling your dog what it is, where it is,
39
131556
4274
داری بویی مشخص است که به سگ شما می‌گوید که چه چیزی است و کجاست،
02:15
and which direction it's moving in.
40
135830
3147
و در چه جهتی در حال حرکت هست.
02:18
Besides being much more powerful than ours,
41
138977
2184
علاوه بر این که بویایی سگ بسیار قوی‌تر از ماست،
02:21
a dog's sense of smell can pick up things that can't even be seen at all.
42
141161
4881
حس بویایی سگ‌ها می‌تواند چیزهایی را که اصلا نمی توانیم ببینم را بو کند.
02:26
A whole separate olfactory system,
43
146042
1925
یک سیستم بویایی کاملا مجزا،
02:27
called the vomeronasal organ, above the roof of the mouth,
44
147967
3539
که اندام ژاکوبسون نامیده می‌شود، در بالای سقف دهان،
02:31
detects the hormones all animals, Including humans, naturally release.
45
151506
4527
هورمون‌های همه حیوان‌ها، از جمله انسان را که بطور طبیعی آزاد می‌شود، تشخیص می‌دهد،
02:36
It lets dogs identify potential mates,
46
156033
2277
این اجازه می‌دهد که سگ شریک جنسی‌اش را شناسایی کند،
02:38
or distinguish between friendly and hostile animals.
47
158310
3240
یا تمایزی بین رفتار دوستانه یا خصمانه حیوانات قائل شود.
02:41
It alerts them to our various emotional states,
48
161550
2700
این به آنها حالات عاطفی مختلفی را هشدار می‌دهد،
02:44
and it can even tell them when someone is pregnant or sick.
49
164250
4146
و این حتی می‌تواند هنگامی که فردی بیمار یا باردار است را به آنها بگوید.
02:48
Because olfaction is more primal than other senses,
50
168396
2721
به دلیل اینکه حس بویایی اصلی‌تر از سایر حس‌ها هست،
02:51
bypassing the thalamus to connect directly to the brain structures
51
171117
3283
برای ارتباط مستقیم با مغز (اعصاب بویایی) از تالموس عبور می کند
02:54
involving emotion and instinct,
52
174400
2593
که درگیر احساسات و غریزه نیز می‌شود،
02:56
we might even say a dog's perception is more immediate and visceral than ours.
53
176993
4632
حتی ممکن است بگویم که درک یک سگ بی‌درنگ‌تر و درونی‌تر از ما است.
03:01
But the most amazing thing about your dog's nose
54
181625
2540
اما شگفت‌انگیزترین چیز درباره بینی سگ شما
03:04
is that it can traverse time.
55
184165
2178
این است که این می‌تواند از زمان عبور کند.
03:06
The past appears in tracks left by passersby,
56
186343
2997
مسیر جا مانده از رهگذران را دنبال کند،
03:09
and by the warmth of a recently parked car
57
189340
2637
و توسط گرمای خودرویی که به تازگی پارک شده
03:11
where the residue of where you've been and what you've done recently.
58
191977
4910
اثر باقی مانده از اینکه شما کجا بودید و چه کاری به تازگی کردید را تشخیص دهد.
03:16
Landmarks like fire hydrants and trees
59
196887
1920
علائمی چون شیرهای آتش‌نشانی و درختان
03:18
are aromatic bulletin boards carrying messages of who's been by,
60
198807
3077
علائمی رایحه‌داری هستند که پیام‌ اینکه چه کسانی اینجا بوده‌اند،
03:21
what they've been eating,
61
201884
1446
و آنچه که خورده‌اند،
03:23
and how they're feeling.
62
203330
1868
و آنچه که حس کرده‌اند را با خود دارند.
03:25
And the future is in the breeze,
63
205198
1573
و آینده در نسیم هست،
03:26
alerting them to something or someone approaching long before you see them.
64
206771
4615
به آنها هشدار می‌دهد که چیزی یا کسی نزدیک می‌شود قبل ازاینکه شما آن را ببینید.
03:31
Where we see and hear something at a single moment,
65
211386
2455
آنچه را که ما در یک لحظه می‌بینیم و یا می‌شنویم،
03:33
a dog smells an entire story from start to finish.
66
213841
4251
یک سگ تمامی ماجرا را از آغاز تا پایان بو می‌کند.
03:38
In some of the best examples of canine-human collaboration,
67
218092
2983
در بهترین مثالهای برای همکاری بین انسان و سگ،
03:41
dogs help us by sharing and reacting to those stories.
68
221075
3339
سگ‌ها با به اشتراک گذاشتن و واکنش به این موضوعات به ما کمک می‌کند.
03:44
They can respond with kindness to people in distress,
69
224414
2954
آنها می‌توانند به افراد مضطرب مهربانی کنند،
03:47
or with aggression to threats
70
227368
1763
و با پرخاشگری اقدام به تهدید کنند
03:49
because stress and anger manifest as a cloud of hormones
71
229131
2797
زیرا استرس و خشم به عنوان هاله‌ای از هورمون‌ها خود را برای
03:51
recognizable to the dog's nose.
72
231928
2579
برای تشخیص توسط بینی سگ آشکار می‌سازد.
03:54
With the proper training,
73
234507
1285
با آموزش مناسب،
03:55
they can even alert us to invisible threats
74
235792
2404
حتی آنها می تواند تهدیدات نامرئی
03:58
ranging from bombs to cancer.
75
238196
2729
اعم از وجود بمب تا وجود سرطان را به ما هشدار دهند
04:00
As it turns out, humanity's best friend
76
240925
2255
همانطور که معلوم شده، بهترین دوست انسان
04:03
is not one who experiences the same things we do,
77
243180
3348
کسی نیست که همان تجربه‌ای را کند که ما تجربه می‌کنیم،
04:06
but one whose incredible nose reveals a whole other world beyond our eyes.
78
246528
5234
بلکه کسی است که بینی باورنکردنی‌ او جهان دیگری را فراتر از چشمان ما آشکار می‌کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7